» » » » Элизабет Мотш - Правосудие в Миранже


Авторские права

Элизабет Мотш - Правосудие в Миранже

Здесь можно скачать бесплатно "Элизабет Мотш - Правосудие в Миранже" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Макбел, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Элизабет Мотш - Правосудие в Миранже
Рейтинг:
Название:
Правосудие в Миранже
Издательство:
Макбел
Год:
2007
ISBN:
985-6347-50-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Правосудие в Миранже"

Описание и краткое содержание "Правосудие в Миранже" читать бесплатно онлайн.



Данвер, молодой судья, едет по поручению короля Франции в одну из провинций, чтобы проверить поступающие сообщения о чрезмерном рвении своих собратьев по профессии в процессах, связанных с колдовством. Множащиеся костры по всей Франции и растущее недовольство подданных обеспокоили Королевский двор. Так молодой судья поселяется в Миранже, небольшом городке, полном тайн, где самоуправствует председатель суда де Ла Барелль. Данвер присутствует на процессах и на допросах и неожиданно для себя влюбляется в одну необычную, красивую женщину, обвиняемую в убийстве своего мужа и колдовстве.

Элизабет Мотш пишет не просто исторический роман. Это тонкая любовно-психологическая драма с элементами детектива и великолепными поэтическими описаниями Бургундии семнадцатого века.






Его голос звучал громче, чем обычно, хотя сам Данвер старался говорить тихо. Ла Барелль не ошибся в своем прокуроре… Канэн с раскаянием вспоминал о тех временах, когда трибунал Миранжа утром принимал решения, днем приводил их в исполнение, а вечером уже закрывал дело. Зато теперь, с сожалением констатировал он, все вокруг расточают любезности, французы подражают итальянцам, итальянцы ведут себя, как турки, короче, весь мир перевернулся вверх дном. Скоро сам суд изменится до неузнаваемости.

Председатель судейской коллегии согласился с ним. Но, уточнил он, сам судья Канэн от этого не пострадает, поскольку его ожидают другие дела в другом месте.

У Канэна отвисла челюсть.

В крепости Бреганнек нужен прокурор. Помимо Дени Мало, бывшего начальника тюрьмы в Миранже, туда никто не хочет ехать. Тем не менее правосудие должно властвовать повсюду. Провинция не может оставаться без представителя закона!

Канэн пожирал взглядом председателя судейской коллегии.

Данвер невозмутимо продолжал рассказывать, что это дело срочное и прибытие служителя закона не может откладываться надолго. Лучше всего, если перевод состоится в ближайшие дни… Что думает по этому поводу судья Канэн?

Он думает… что подвержен морской болезни… и что будет чужаком в этой далекой Бретани…

Но Данвер заверил его, что, в конечном итоге, человек ко всему привыкает.


Судья Бушар был доволен своей работой в магистратуре Миранжа. Он прекрасно знал свое дело и мог вынести вердикт, даже не заглядывая в бумаги. Конечно, он был в курсе изменений в судопроизводстве и придерживался требований новых директив Высшего суда, но преступник всегда останется преступником, а вор — вором. Однако… что-то было не так, что-то не ладилось.

Председатель судейской коллегии внимательно слушал его.

По словам Бушара, его угнетала не судейская рутина, а серая жизнь в округе Миранжа. Раньше были хоть какие-то состязания, праздники, а теперь все томились от страшной скуки. Даже бородатая женщина уже никого не волновала. Бродячие циркачи показывали все тех же монстров, выступали с теми же номерами. Поэтому он хотел бы уехать отсюда, встретить людей, которые любят красивых женщин, вкусную пищу и развлечения. А здесь же только глупые монахи по воскресеньям вносят разнообразие в серую жизнь.

Перевод возможен только в том случае, если он несет пользу правосудию, а не служит личным целям, напомнил ему председатель судейской коллегии Данвер.

Бушар признал справедливость его слов, однако не смог удержаться от сумбурного изложения каких-то несущественных претензий. На том их встреча и закончилась. Судья тщетно искал нужные слова: увлекшись обвинениями, он уже не мог просить о снисхождении даже для самого себя.


Секретарь суда был таким же бесцветным ничтожеством, что и раньше, поэтому сама мысль о продвижении по служебной лестнице казалась невозможной.

Начальник тюрьмы лишь недавно появился в Миранже. Особой словоохотливостью он не отличался и показался Данверу равнодушным ко всему на свете.

Лейтенант полиции утомленно опустился в кресло. Спокойный и почтительный, он был готов к выполнению новых военных задач. Готов служить, кем бы ни был его начальник. Как и Ла Барелль, лейтенант Шатэнь обладал обостренным чувством долга, а для полицейского верность долгу — это высшая добродетель. Полицейский, который отказался бы выполнять приказы, потерял бы свое лицо и честь… Известий от старого друга Мало он не получал. Иногда он с сожалением вспоминает о былых совместных проделках. У нового начальника тюрьмы совсем нет чувства юмора.

Палач, как обычно, жаловался, что его никто не любит, даже собственная жена. К тому же наступили такие времена, что он практически остался без работы. За месяц не набирается даже трех казней. Вот раньше были времена! Если так пойдет дальше, то скоро ему придется класть зубы на полку. А пока он живет за счет перепродажи своего инвентаря. Со скидкой, разумеется. В общем, приходится заниматься побочным ремеслом. Оно не самое лучшее и малоприбыльное, но все же лучше, чем ничего. К счастью, — для него, а не для покойника, — с хирургом Миранжа произошел несчастный случай: темной ночью бедняга упал на свои инструменты и истек кровью! Утром нашли его приплюснутое, как у камбалы, тело. Церковь отрицательно относится к хирургии. Однако нужно было что-то делать! Стоявшая перед палачом задача не сильно отличалась от основной работы. Только вместо расчленения пришлось заняться штопкой. Правда, нужно было осторожно обращаться со спиртом, чтобы не перепутать, пошутил палач. Без шутки нельзя, ведь жизнь — штука серьезная.

На следующий день председатель судейской коллегии Данвер огласил свои решения о магистратуре Миранжа.

Председатель суда и лейтенант полиции продолжат свою работу, однако их деятельность подвергнется коренным изменениям. Должности судей-асессоров Канэна и Бушара займут уже получившие назначение молодые судьи, чьи имена по иронии судьбы созвучны именам отставников (что-то вроде Канара и Бушэна). На начальника тюрьмы возлагается обязанность найти хорошего лекаря, действительно умеющего лечить людей. Палач продолжит зарабатывать на жизнь своими силами. Лакей при магистратуре переводится на штатную должность. То же самое касается сотрудников полиции и службы надзора, как старых, так и тех, которые скоро получат назначение. Светские эксперты займут должности, освободившиеся после ухода шевалье д’Ирэ и иезуита.


Тимоте де Ла Барелль был удовлетворен: он сохранил за собой должность, а заодно избавился от Канэна и Бушара. К нему вернулась начальственная любезность, и в знак признательности за оказанное доверие, а также чтобы забыть прошлое, он предложил — если, конечно, господин председатель судейской коллегии, член Высшего суда не возражает — устроить прощальный обед, расходы за который возьмет на себя магистратура Миранжа. Вдобавок Ла Барелль пообещал принести для кухни собранные лично им грибы, в которых, как все знали, он прекрасно разбирался: белые, лисички, пестрые грибы-зонтики и, может быть, даже королевские мухоморы. Не путать с красными мухоморами! Председатель был в ударе, новые веяния словно омолодили его.

28

Данвер решительно шел по пустынному городу, утонувшему в бело-голубом тумане — такой цвет бывает у крокусов на исходе зимы — и не переставал удивляться этому странному явлению, ведь лето было в самом разгаре. Возле придорожного распятия он увидел Анну Дюмулен, и она улыбнулась ему. Тогда он шагнул к ней навстречу и потянулся к ее руке, но его пальцы встретили пустоту. Он коснулся ее предплечья, и тут, к его великому изумлению, рука Анны у него на глазах рассыпалась серым порошком. Анна, казалось, даже не заметила этого и прислонилась спиной к каменной стене, которая вдруг стала таять и растворяться в воздухе…

Мокрый от пота, Жаспар рывком сел на постели, лихорадочно пытаясь сообразить, где он находится. Большие занавески балдахина раскачивались от сквозняка, проникавшего в комнату через открытые окна. Его обнаженное и оттого казавшееся таким уязвимым тело утопало в мягкой белой перине.

Он бросил взгляд на часы: стрелки показывали два утра. Кошмар окончательно прогнал сон, и теперь, чтобы успокоиться, Данвер ходил по комнате из угла в угол.

Одевшись, он вышел на улицу. Благодатная ночная свежесть остудила его разгоряченное лицо. В темном небе тонкий серп луны купался среди серебристых искорок звезд. Жаспар быстро шел в сторону церкви Святой Благодати, и его шаги гулко разносились по безлюдным улицам.

Из-за приоткрытых ставней доносились храп и позвякивание бутылок… Улица круто пошла вниз, и в конце спуска Жаспар увидел постоялый двор. Вывеска исчезла, остались лишь две цепи, которые раскачивались под порывами ночного ветерка. Данвер заметил в окнах тусклый свет. Значит, мамаша-трактирщица еще не ложилась. Больше его ничего не интересовало.

Он хотел лишь одного — пройти перед домом Анны и убедиться, что ее там нет, вытравить из памяти ночной кошмар.

Окна аптеки были черны и безжизненны. Но на втором этаже… В комнате на втором этаже слабо горела свеча! Там кто-то был. Наверное, бродяга. Жаспар прислонился к стене и перевел дух. Нет, скорее всего, в доме хозяйничал вор. Широко раскрытыми глазами Данвер следил за знакомым окном. Перед свечой мелькнула чья-то тень. Сердце в его груди встрепенулось и забилось, как птица в клетке. Это Анна. Он был уверен в этом, хоть и не видел ее.

Она вернулась. Она там.

И словно для того, чтобы развеять все сомнения, она появилась в окне. Ее черный силуэт четко вырисовывался на сером расплывчатом фоне комнаты.

Не в силах унять дрожь во всем теле, Жаспар постучал в дверь. Лошадь, привязанная к ржавому кольцу за входом в аптеку, покосилась в его сторону темным влажным глазом. Судя по разбитым ногам животного, дорога была не близкой. Анна спросила, кто там, и, услышав ответ, впустила Данвера в дом.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Правосудие в Миранже"

Книги похожие на "Правосудие в Миранже" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Элизабет Мотш

Элизабет Мотш - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Элизабет Мотш - Правосудие в Миранже"

Отзывы читателей о книге "Правосудие в Миранже", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.