» » » » (Джордж Байрон - Сарданапал


Авторские права

(Джордж Байрон - Сарданапал

Здесь можно скачать бесплатно "(Джордж Байрон - Сарданапал" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Проза. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Сарданапал
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сарданапал"

Описание и краткое содержание "Сарданапал" читать бесплатно онлайн.








Тебе силки расставившей. Но можно

Еще спастись. Уполномочь меня

Печатью царской на борьбу с крамолой,

И головы твоих врагов сложу я

К твоим ногам.

Сарданапал

Так... Много?

Салемен

Что считать,

Когда твоей грозят? Дай власть мне; дай

Твою печать и вверь мне остальное.

Сарданапал

Нет, жизнь людей не принесу я в жертву.

Жизнь отнимая, мы не знаем - что мы

Даем и что берем.

Салемен

И ты не хочешь

Взять жизнь врага, грозящего твоей?

Сарданапал

Вопрос нелегкий. Все же отвечу: нет!

Нельзя без казней разве? Но кого ты

Подозреваешь? Заключи под стражу.

Салемен

Не спрашивай, прошу тебя; не то

Ответ мой побежит в толпе болтливой

Твоих любовниц, облетит дворец,

Проникнет в город, и тогда - пропало.

Доверься мне.

Сарданапал

Доверюсь, как всегда.

Возьми печать.

(Дает ему перстень.)

Салемен

Еще прошу...

Сарданапал

О чем?

Салемен

Пир отменить, назначенный на полночь

В беседке над Евфратом.

Сарданапал

Отменить?!

Нет! Хоть бы все мятежники сошлись!

Пускай приходят с мерзостью любою

Не отступлю! Из-за стола не встану

Ни мигом раньше, кубка не отвергну,

Ни розой меньше не возьму, ни часом

Не сокращу веселья! Не боюсь!

Салемен

Но ты б вооружился, если надо?

Сарданапал

Пожалуй. У меня прекрасный панцирь

И меч, закалки той же; лук и дротик,

Что и Немвроду подошли б, - немного

Тяжеловаты, но удобны. Кстати:

Как я давно не пользовался ими,

Хоть на охоте! Ты их видел, брат?

Салемен

Да время ли для вздора и фантазий!

Возьмешь оружье в должный час?

Сарданапал

Возьму ли?

О, если чернь нельзя ничем полегче

Смирить - за меч возьмусь, пока она

Не взмолится, чтоб он стал прялкой!

Салемен

Люди

Твердят, что прялкой стал твой скипетр.

Сарданапал

Ложь!

Но пусть. У древних греков, о которых

Рабыни мне поют, болтали то же

О первом их герое, о Геракле,

Омфалу полюбившем. Видишь: чернь

Всегда и всюду рада клеветать,

Чтобы царей унизить.

Салемен

Не болтали

Такого о твоих отцах.

Сарданапал

Не смели.

Труд и война уделом были их.

И цепь они на латы лишь сменяли.

Теперь у них - мир, и досуг, и воля

Пить и орать. Пускай! Мне все равно.

Одной улыбки девушки прекрасной

Я не отдам за все восторги черни,

Венчающей ничтожных! Что мне в реве

Презренных стад отъевшихся, чтоб я

Ценил их мерзкие хвалы иль дерзкой

Боялся брани?

Салемен

Это люди - сам ты

Сказал, сердца их...

Сарданапал

И у псов сердца,

Но лучше, ибо преданней. Но к делу.

Ты взял печать; коль вправду будет бунт,

Уйми его, но не жестоко, если

Не вынудят. Мне гадко причинять

Или, терпеть страданье. Мы и так

И раб ничтожный, и монарх великий

Страдаем вдоволь; груз природных бедствий

Не прибавлять друг другу мы должны,

А облегчать взаимно роковое

Возмездье, отягчающее жизнь.

Им это неизвестно или чуждо.

Я сделал все, чтоб легче было им:

Я войн не вел, я не вводил налогов,

Я не вторгался в их домашний быт,

Я позволял им жить по их желанью

И сам так жил.

Салемен

Но забывал о долге

Царя; вот и кричат они, что ты

Быть государем неспособен.

Сарданапал

Ложь!

К несчастью, я лишь к этому и годен,

Не то последний бы мидиец мог

Меня сменить.

Салемен

И есть один мидиец,

Задумавший такое.

Сарданапал

Ты о чем?

Ты - скрытен; ты вопросов не желаешь,

А я не любопытен. Действуй сам;

Коль нужно будет, окажу поддержку,

Все утвержу. Никто сильней меня

Не жаждал править мирными и мирно;

Но если гнев разбудят мой, то лучше б

Им грозного Немврода воскресить,

"Великого Охотника"! Все царство

Я превращу в загон, травя зверей,

Кто _были_, но не _пожелали_ быть

Людьми! Они во мне иное видят.

Не то, что есть; но если стану тем,

Кого им _надо_ - худшее свершится,

И пусть самих себя благодарят!

Салемен

Что? проняло?

Сарданапал

Кого ж неблагодарность

Не проняла б?

Салемен

Отвечу делом я.

Храни в душе проснувшуюся силу,

Она дремала, но не умерла,

И ты свой трон еще прославить можешь

И полновластно царствовать! Прощай.

(Уходит.)

Сарданапал

(один)

Прощай! Ушел с моим кольцом на пальце,

Заменой скипетра. Он так же крут,

Как я уступчив. Но рабам мятежным

Нужна узда!.. Не знаю, в чем опасность.

Но он открыл, пусть он и устранит.

Ужели жизнь, столь краткую, мне тратить,

Чтоб охранять ее от сокращенья?

Она того не стоит. Это значит

До смерти смерть; жить, опасаясь смерти,

Ища мятеж, подозревая близких

За близость их, а дальних за далекость.

Но если им дано меня смести

С лица земли и с трона - что такое

Трон и земля здесь на земле? Я жил,

Любил и образ множил мой; а смерть

Такое же естественное дело,

Как этот вздор. Да, я не лил морями

Кровь, чтобы имя превратить мое

В синоним смерти, ужаса и славы,

Но не раскаиваюсь, жизнь моя

В любви. И если кровь пролить я должен,

То - против воли. До сих пор ни капли

Не вытекало из ассирийских жил

Из-за меня: гроша я не истратил

Из всей казны на то, что хоть слезы

Могло бы стоить подданным моим.

Их я берег - и стал им ненавистен,

Не угнетал - и вот растет мятеж.

О люди! Им коса нужна, не скипетр;

Косить их нужно, как траву, не то

Взойдет бурьян и жатва недовольства

Гнилая почву тучную отравит

И житницу в пустыню превратит!..

Не стоит размышлять! Эй, кто там!

Входит слуга.

Раб,

Скажи гречанке Мирре, что мы жаждем

Быть с нею.

Слуга

Царь, она пришла.

Входит Мирра.

Сарданапал

(слуге)

Ступай.

(К Мирре.)

О милая! Мое ты сердце слышишь:

В нем образ твой возник, - и ты пришла!

Позволь мне верить, что меж нами есть

Оракул нежный, сладостным влияньем

Влекущий нас, когда мы врозь, - быть вместе.

Мирра

Верь: есть.

Сарданапал

Я знаю, но назвать не в силах.

Что это?

Мирра

Бог - на родине моей;

В душе моей - как будто чувство бога

Высокое! Но это чувство смертной;

Смиренье в нем, хотя и счастье, - или

Должно быть счастье, но...

(Умолкает.)

Сарданапал

Опять преграда

Меж нами и мечтой о счастье! Дай мне

Ее смести (встающую в твоей

Заминке), счастье дав тебе, и этим

Свое упрочить.

Мирра

Государь мой!

Сарданапал

Вечно

"Мой государь", "мой царь", "мой повелитель"!

Смиренье, робость! Никогда улыбки

Не вижу - разве на пиру безумном,

Когда шуты, напившись, позабудут

Приличия, и с ними я сравняюсь

В скотстве! О Мирра! Все названья эти

"Царь", "государь", "властитель", "повелитель"

Могу я слышать и, в былом, ценил.

Верней - терпел в устах рабов и знати;

Когда же их лепечут губы милой,

Целованные мною, - в сердце холод

Проходит, леденящее сознанье,

Что ложь - мой титул, если чувство душит

В моей любимой! Хочется тогда

Сорвать с себя докучную тиару

И в хижине кавказской поселиться

С тобою, и венком сменить венец!

Мирра

О, если б так!

Сарданапал

И ты того же хочешь?

А почему?

Мирра

Неведомое мог бы

Ты там узнать.

Сарданапал

А что же?

Мирра

Цену сердца;

О женском говорю.

Сарданапал

Но я изведал

Их тысячи и тысячи.

Мирра

Сердец?

Сарданапал

Сердец.

Мирра

Ни одного! Но час, быть может,

Придет.

Сарданапал

Придет! Послушай: Салемен

(Как он проведал, знает лишь создатель

Державы нашей, Бэл) мне объявил,

Что мой престол в опасности.

Мирра

Он сделал

Прекрасно.

Сарданапал

Ты ли это говоришь?

Ты! с кем он был столь груб, кого дерзнул он

Изгнать издевкой дикой и заставил

Краснеть и плакать?

Мирра

Я краснеть и плакать

Должна бы чаще. Хорошо, что он

Мне долг напомнил мой. Но про опасность

Упомянул ты, - для тебя?

Сарданапал

Какой-то

Мидийский темный заговор, и злоба

Войск и племен, и уж не знаю что:

Какой-то лабиринт угроз и тайн.

Ну, Салемен всегда такой, ты знаешь;

Но человек он честный. Перестанем;

Подумаем о пире.

Мирра

Не о пире,

Не время! Мудрых предостережений

Ты не отверг?

Сарданапал

И ты боишься?

Мирра

Я

Гречанка; мне ль бояться смерти? Я

Рабыня; мне ль свободы устрашиться?

Сарданапал

Так почему бледнеешь?

Мирра

Я - люблю.

Сарданапал

А я? Тебя люблю я больше жизни

Моей короткой, больше всей державы

Колеблемой, - но не дрожу я.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сарданапал"

Книги похожие на "Сарданапал" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора (Джордж Байрон

(Джордж Байрон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "(Джордж Байрон - Сарданапал"

Отзывы читателей о книге "Сарданапал", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.