» » » » Синтия Харрод-Иглз - Династия


Авторские права

Синтия Харрод-Иглз - Династия

Здесь можно скачать бесплатно "Синтия Харрод-Иглз - Династия" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Синтия Харрод-Иглз - Династия
Рейтинг:
Название:
Династия
Издательство:
Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Год:
2005
ISBN:
966-343-147-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Династия"

Описание и краткое содержание "Династия" читать бесплатно онлайн.



Англия ХV века. Тридцатилетняя кровопролитная война Алой и Белой розы — борьба двух ветвей королевского рода, Ланкастеров и Йорков, гибель Ричарда III, последнего из династии Йорков, — вот фон для хроники семьи Морландов. Жизнь трех поколений этого многочисленного семейства тесно переплетается с историей страны и судьбой Йорков. Элеонора Морланд — глава клана, стержень и объединяющее его начало. Она может быть жесткой, даже жестокой, когда дело касается интересов семьи, — но и одновременно нежной, великодушной и по-женски мудрой. До самой смерти хранит она в сердце верность Йоркам и неизбывную любовь к одному из них. Политика — хотят того люди или нет — вторгается в их жизнь, вырывает из семейного тепла одних, круто меняет судьбу других, убивает третьих.

Но, как говорит главная героиня, “семью ничего не сломит”, она та опора, на которой держится жизнь. И эти ее слова обнадеживают и героев книги, и ее читателей.






Рана от удара ножом, хотя и была глубокой, заживала очень быстро, так же как и у других, участвовавших в той памятной драке. Правда, один из ее людей по имени Фоули получил тяжелое ранение в грудь, после которого у него началось заражение. Через три дня жестокая лихорадка свалила его, и он скоропостижно скончался. Если не считать бедняги Хью, то это была единственная жертва в их схватке с разбойниками. Когда из Кале вернулся Роберт, нагруженный подарками, ему сразу же доложили о происшедшем. Он чувствовал огромную гордость за свою жену, но еще более сильные эмоции вызвал у него поступок любимого сына и наследника, о чьем участии в той героической вылазке Роберт не уставал слушать снова и снова. Хотя он и был склонен найти оправдание поведению Изабеллы, Роберт сурово отчитал ее за неповиновение матери, что, впрочем, произвело обратный эффект: Изабелла не стала сильнее любить мать после вмешательства отца, а ее уважение к нему ничуть не уменьшилось.

Ощутимым последствием этого рейда стало решение Роберта немедленно начать строительство дома, о чем он размышлял последние два года.

— Чрезвычайно неудобно для вас посылать за помощью в такую даль, когда меня нет, — сказал он Элеоноре. — Этот дом стал слишком мал. Нам нужно место, где все слуги и работники были бы под рукой. Мы построим новый дом и выберем для него место посередине между нашей усадьбой и Микл Литом.

— Новый дом. — Элеонора, казалось, была захвачена этой идеей.

Роберт кивнул.

— Большой дом, нет, самый большой в округе, который будет соответствовать и размеру, и положению нашей семьи. В нем нам не стыдно будет принимать даже самых богатых друзей. Наш покровитель — претендент на королевский трон. Это значит, что мы просто не можем жить в доме, который чуть больше фермерского.

— Неужели это может быть современный дом с настоящими стеклами в окнах? — возбужденно спросила Элеонора.

— Мы построим его из фламандского кирпича, который так моден там, на Юге. Как красиво он смотрится! А еще мы сделаем дымоходы во всех комнатах, чтобы копоть не накапливалась в доме…

— Дымоходы! — засмеялась Элеонора. — Я не знаю, что бы сказали люди постарше, послушав вас! Они ведь считали, что дым очень полезен в комнатах, потому что делает легкие сильными.

— Мы обошьем стены спальни и вашей комнаты для рукоделия деревянными панелями, — продолжал Роберт, не обращая внимания на иронию Элеоноры. — Нам будет хорошо, как никогда, в таком уютном доме.

— А еще там будет сад, которого больше нигде не сыщешь, — добавила Элеонора.

— У нас будет самый богатый и красивый дом во всем Йоркшире.

— И Англии…

— Наши сыновья и сыновья их сыновей будут жить здесь всегда.

Они встретились взглядом, понимая, что полностью разделили устремления друг друга. Роберт взял ее за руку:

— О Элеонора, моя дорогая. Мечты, которые так лелеял мой отец, постепенно сбываются. Если бы он находился здесь с нами, он был бы горд и счастлив, как я. Я же не мог и надеяться, что мне так повезет с женой. Именно вы сделали меня самым счастливым человеком.

Элеонора окинула взглядом все вокруг. У нее были любящий, успешный муж и роскошный дом, она была матерью семерых здоровых детей. Она очень гордилась своими вышколенными слугами, которых чрезвычайно высоко ценила. Ее работники отличались трудолюбием и были преданны хозяевам. Увидев все это, она поняла, сколь длинный путь уже пройден и как сильно она отличается от той напуганной, неопытной девочки, которая впервые приехала сюда много лет назад. Так много всего произошло, но она ощущала себя все еще в начале пути, все еще на первой странице своей семейной истории.

Элеонора чувствовала, что новая глава ее жизни должна вот-вот начаться.

Глава седьмая

На дворе стоял май, самый чудесный месяц года, когда незаметная и робкая красота весны набирает силу, наполняясь богатством летних красок и играя всеми оттенками зеленой палитры. Май любим всеми, потому что он щедро дарит длинные золотые дни, вдыхая во все живое особую силу и радость. Кажется, что тебе все по плечу и все самое интересное еще впереди.

Элеонора была заряжена энергией «веселого месяца», который по традиции начинался празднованием прихода весны. Утром первого числа, еще до рассвета, молодежь выходила на улицу, чтобы не пропустить прихода мая, для чего дом следовало украсить венками из полевых цветов и зелеными ветками. В этот день надо было выбрать королеву мая.

Столы и лавки выносили на открытый воздух, здесь же обедали. За столом собирались все обитатели дома и приглашенные гости. В этот раз господин Шоу привез свою маленькую дочь Сесилию и слуг. Затем они устроили настоящее карнавальное шествие, маскарад Робина Гуда. Хелен сыграла роль леди Мэриан, которая получилась у нее очень жеманной, а Джо уморительно смешно изображал злого шерифа. Анну выбрали королевой мая. Ее усадили в специально отведенном месте в самом центре, а дети водили вокруг нее хоровод. После этого начались танцы до упаду и турнир с мечами. Все забавы сопровождались искренним весельем и радостными криками. Эль лился рекой. Единственным огорчением было отсутствие главы семьи, но дела вынуждали Роберта все больше времени проводить вдали от дома.

Когда он вернулся несколько дней спустя, Элеонора решила во что бы то ни стало восполнить ему пропущенное удовольствие, ведь первомай считался особым праздником. Она убедила мужа ускользнуть от домашней суеты, как только закончится обед, потихоньку взять лошадей из конюшни и поехать прогуляться просто так, а заодно и посмотреть новый дом. Стояла замечательная погода, один из тех залитых золотым светом дней, когда воздух кажется мягким, как сама нежность, а легкий ветерок слегка колышет траву и сочную молодую листву на деревьях. Был праздничный день, и они никого не увидели поблизости. Вдалеке слышалось блеяние овец и позвякивание колокольчика. Дрозд выстукивал свою задорную дробь, а высоко над ними жаворонки без устали ныряли в небесную синь.

— Какое счастье оказаться дома, — сказал Роберт мечтательно, когда они вели лошадей через луг. — Единственное неудобство, которое создают богатство и высокое положение, — это то, что ты бываешь надолго оторван от дома. Особенно остро я чувствую это в такие вот дни.

— Мне тоже было одиноко, — неожиданно для себя произнесла Элеонора.

— Но у вас была семья. Весь дом. Как вы могли ощущать одиночество? — Роберт понял ее жалобу буквально, ибо и в мыслях не допускал, что именно он мог значить для нее нечто особенное.

— Мне было одиноко, потому что вас не было со мной. Я скучала, — призналась Элеонора. — Мне не с кем было поговорить вечером.

Они продолжали ехать, храня молчание. Неожиданно они оба ощутили неловкость, странную для людей, связанных узами брака вот уже пятнадцать лет. Они проехали через рощу, и их взору предстал новый дом, отделанный розовым кирпичом, который красиво поблескивал на полуденном солнце.

— Какой чудесный дом! — воскликнула Элеонора. — Он почти закончен. Я думаю, что он будет полностью готов к следующей зиме, если все будет идти, как запланировано.

— Дом очень хороший, — согласился Роберт. — Эти высокие трубы, большие окна с витражами…

— Представьте себе, как он будет выглядеть, когда здесь выроют канал и заполнят его водой, а на южной стороне мы разобьем сад, — добавила Элеонора, — в нем будут большие буковые деревья и дубы…

— Деревья вырастут большими только через добрую сотню лет, — заметил Роберт. — Мы не увидим их.

— Дети наших детей увидят. Это необыкновенный дом, ему нужны годы, чтобы окрепнуть. Мы не должны торопить время, так же как мы не скупимся на деньги.

Они взирали на дом, угадывая в нем будущее своих детей, а затем Элеонора предложила:

— Давайте войдем внутрь.

Роберт немного удивился, но затем его лицо озарилось улыбкой:

— Да, нам стоит посмотреть, что к чему. Возможно, это будет единственный раз, когда мы останемся здесь наедине друг с другом.

Они оставили лошадей во внутреннем дворике и прошли вместе по пустым просторным комнатам. Холл был построен с высоко поднятыми консольными балками, окна-эркеры удачно вписывались в мощные стены, которые венчали арочные своды. Солнце проникало в комнаты сквозь витражи, и весь пол был словно усыпан островками света, окрашенного в цвета драгоценностей. Казалось, рубины, сапфиры и изумруды лежали и таяли на солнце.

Элеонора и Роберт поднялись наверх по пустому дому, чтобы пройти в комнату для рукоделия. Она еще не была завершена — вместо окна в стене зияла дыра, которая впускала свежий майский воздух. Стены в комнате тоже еще только ждали отделки деревом. Элеонора прошла прямо к окну и взглянула на открывшийся цветущий пейзаж.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Династия"

Книги похожие на "Династия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Синтия Харрод-Иглз

Синтия Харрод-Иглз - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Синтия Харрод-Иглз - Династия"

Отзывы читателей о книге "Династия", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.