Авторские права

Энн Эшли - Первый бал

Здесь можно скачать бесплатно "Энн Эшли - Первый бал" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Радуга, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Энн Эшли - Первый бал
Рейтинг:
Название:
Первый бал
Автор:
Издательство:
Радуга
Год:
2001
ISBN:
5-05-004993-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Первый бал"

Описание и краткое содержание "Первый бал" читать бесплатно онлайн.



Оказавшись свидетельницей политического заговора, юная Верити Хэркорт пытается помочь своему дяде лорду Чарльзу раскрыть шпионскую сеть Наполеона и… влюбляется в таинственного незнакомца. А как же майор Брин Картер, в которого очаровательная Верити была влюблена еще девочкой?..






— Не думаю, что ваше мнение о нем так уж далеко от истины.

— Я не была далека от истины, когда сказала маме, что майор Картер влюблен в вас. Но она это уже знала. Я так счастлива за вас, Верити. Вы так подходите друг другу.

Интересно, что же еще разглядели внимательные дамы в ее отношениях с Брином, что было, а возможно, и есть не столь очевидно для нее самой?

Это был тревожный сигнал, но прежде, чем Верити поняла, о какой опасности он предупреждает, она увидела, что Клод и его двоюродный брат направляются к ним. Что-то заставило ее взглянуть в сторону Брина. Он все еще кружил в танце графскую дочь. Не было ничего удивительного в том, что они не разговаривали (леди Кэролайн была неразговорчива). Странным было то, что он вообще не следил за своей партнершей, а довольно пристально смотрел в ее сторону, словно предостерегая.

— Насколько я понимаю, вы вчера совершили удачную покупку, мистер Каслфорд? — произнесла Верити, обращаясь к Клоду, поскольку в этот момент Кларисса была способна только застенчиво улыбаться.

Лоренс Каслфорд извлек свою табакерку и ловкими пальцами открыл крышку. Его губы при этом, как заметила Верити, сложились в надменную улыбку.

— Это вряд ли уместная тема для разговора, Клод, — заметил он, оборвав восторженную речь по поводу двух отличных рабочих лошадей, приобретенных Клодом накануне. — И особенно сегодня, когда мы должны поздравить мисс Хэркорт с помолвкой.

Хотя Верити терпеть не могла вмешиваться в дела, которые не касались ее прямо, она поспешила на помощь Клоду.

— Напротив, мистер Каслфорд, — сказала она, взглянув в холодные голубые глаза, — мисс Джиллингэм будет куда приятнее слушать рассказ вашего кузена о достоинствах его последнего приобретения, чем продолжать вести вынужденный разговор о моей помолвке, о которой уже и так говорилось слишком много. Однако, — добавила она, поднимаясь, — я не стала бы возражать, если бы вы потанцевали со мной.

Ее смелое предложение не только не сразило его, но, кажется, весьма позабавило. Хуже того, он медленно, с отвратительной фамильярностью оглядел ее фигуру, пока они шли в круг, и у Верити возникло ощущение, что она забыла одеться.

О Господи! — подумала она, когда он положил руку ей на талию. Интересно, о чем хотел ее предупредить взглядом Брин? Неужели она непреднамеренно поощрила ухаживания этого заядлого ловеласа?

— А я и не предполагала, сэр, что вы можете оставить Лондон ради деревенской тишины, — сказала она, стараясь отвлечь его от наглого созерцания ее декольте. — Никогда бы не подумала, что сельская идиллия в вашем вкусе.

— Напротив, мисс Хэркорт, я в восторге от Каслфорд-Грейндж. Мои родители умерли, когда я был еще ребенком, и я вырос в доме дяди. Я всегда считал это место своим домом и часто наведываюсь туда. — Верити увидела, как он на мгновение взглянул на своего кузена, и его глаза сузились. — Похоже, Клод увлекся девчонкой Джиллингэмов. — Он снова улыбнулся своей неприятной улыбкой, кривой и высокомерной. — Ну-ну! Жизнь полна неожиданностей! Я не подозревал, что в моем братике есть что-то, что может привлечь такую чаровницу.

Бедный Клод! Сколько же ему доставалось от старшего и более искушенного кузена за все те годы, что они росли вместе? Должно быть, немало, решила она. Да и сейчас ему, видимо, приходится отражать шквал язвительных замечаний всякий раз, когда приезжает его братец. Лоренс Каслфорд был, без сомнения, поразительно красивым человеком, но каким неприятным был этот красавец.

Верити внимательно посмотрела на Лоренса. Он бросил взгляд в сторону Клода, и было нечто большее, чем просто холодное презрение, в его взгляде. Это было нечто расчетливо-зловещее.

Верити с трудом удавалось скрывать, насколько отвратительно ей его общество, и она совсем не пожалела, когда танец закончился и Лоренс снова подвел ее к тетушке. Не успел он отойти на приличное расстояние, как густой голос прошептал ей на ухо:

— Осторожней с ним, моя маленькая. Вы можете танцевать с ним, но никогда, повторяю, никогда, не оставайтесь с ним наедине.

Если бы Брин дал ей этот совет несколькими днями раньше, она, скорее всего, ответила бы ему, что это его не касается, или поострила бы по поводу его возможной ревности. Но когда она, повернувшись, взглянула ему в лицо, ей не захотелось делать ни того, ни другого.

— К счастью, он не частый гость в этом доме, — продолжал Брин, провожая взглядом Лоренса, неспешно пересекавшего комнату. — Мой друг Маркус, обладающий завидной проницательностью, не очень-то его жалует. Но как знать, Каслфорду вполне может прийти в голову заехать, пока вы здесь.

— Не беспокойтесь, Брин. Я сама понимаю, что ему нельзя доверять. — Она тоже внимательно посмотрела в сторону Лоренса. — Знаете, я думаю, что он способен почти на все. Взгляд, которым он смерил бедного Клода, был… полон злобы.

— Они терпеть не могут друг друга. Но не бойтесь за Клода. Поверьте, этот молодой человек прекрасно может постоять за себя.

Больше эта тема не поднималась, и Верити уже почти забыла о самом существовании Лоренса Каслфорда. Это было не так трудно сделать, потому что Брин редко отходил от Верити. И когда вечер подошел к концу, она с удивлением обнаружила, что получила огромное удовольствие от приема, которого ждала с опаской.

Гости начали разъезжаться, и леди Биллингтон поднялась тоже.

— Я думаю, что мне пора отдохнуть, дорогая. Когда ты собираешься вернуться в столицу?

— Совершенно не представляю. За весь вечер мы с Сарой едва ли сказали друг другу с десяток слов, она была слишком занята с другими гостями. И Брин не говорил мне о какой-то конкретной дате. Я спрошу его. — Она повернулась, но, к своему удивлению, не обнаружила его рядом. — О, да он куда-то исчез!

— Мне кажется, я видела, что он направлялся к веранде несколько минут назад, — леди Биллингтон улыбнулась про себя, очень довольная тем, с какой предупредительностью майор относился к ее племяннице весь вечер. — Почему бы тебе не пойти и не спросить его? А мне скажешь утром, когда тебя ждать.

Брин стоял в дальнем конце веранды, поставив одну ногу на низкий каменный парапет. Опершись локтем на согнутое колено, он сжимал в пальцах сигару и вглядывался в темноту парка. Верити бесшумно шагнула на веранду. Он неожиданно обернулся, и знакомая теплая улыбка появилась на его губах, собрав в уголках рта симпатичные морщинки, Верити увидела, как он бросил недокуренную сигару за парапет.

— Вы напрасно сделали это.

— Я знаю, что многие не одобряют курения, но это одна из тех привычек, с которыми я никак не могу расстаться. Саре тоже страшно не нравится, что я курю, но она достаточно любезна, чтобы разрешить мне это удовольствие.

Губы Верити так естественно сложились в улыбку, что она и не подумала, что улыбается ему в ответ.

— Я нисколько не возражаю, но, если бы даже это было не так, я все равно не считаю себя вправе диктовать вам, как поступать.

— А вот это очень странно, — ответил Брин, провокационно подняв одну бровь, — потому что я чувствую себя вправе руководить вами.

Верити прекрасно понимала, что он вовсе не шутит, но при этом не чувствовала ни злости, ни даже самого легкого раздражения. Однако она решила ответить негодующим тоном.

— Я бы не советовала вам даже пытаться. Вы должны помнить, что мы помолвлены не по-настоящему, хотя… — она удивленно покачала головой, — были минуты сегодня вечером, когда мне приходилось напоминать самой себе о том, что наша помолвка — обман. Все выглядело почему-то очень реально.

— Но это реальность, Верити.

Только сейчас она сообразила, какой наивной она была, не осознав раньше, что весь вечер с его стороны не было никакого притворства, никакой игры. Он вел себя естественно просто потому, что для него их помолвка была чрезвычайно серьезна… а для нее?..

— Вы ведь тоже хотите, чтобы это было реальностью, правда? — Он не дал ей времени что-либо объяснить. Если у него и оставались какие-то сомнения, ее страстный ответ на его жадный поцелуй немедленно рассеял их.

В юности, в пору девической влюбленности, она едва ли не все отдала бы за то, чтобы оказаться в объятиях этого мужчины. Теперь то сладкое томление, словно дремавшее в ней все эти годы, было удовлетворено. И так естественно, так прекрасно было осознавать, что они созданы друг для друга, желанны друг другу, что они встретились — и это навеки.

Он нехотя оторвался от ее губ, чтобы покрыть нежными поцелуями ее висок.

— Ты так негодовала на меня сегодня, любовь моя, когда я сказал, что свадьба будет скоро, но думаю, тебе придется согласиться, что долго ждать мы не сможем. Я мужчина со всеми присущими мужчине инстинктами и желаниями. Моего джентльменского терпения хватало до сих пор, но благодаря тебе оно достигло предела за эти последние недели. Я знал, что ты будешь моей, с того самого момента, как снова встретил тебя. Я с трудом поверил, что это ты, но эти волосы, эти глаза не изменились. Разница была лишь в том, что передо мной появилась молодая женщина, а не девочка с синими бездонными глазами. И ты моя женщина, Верити. Ты всегда была моей. Ты никогда не будешь принадлежать никому другому. Клянусь!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Первый бал"

Книги похожие на "Первый бал" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Энн Эшли

Энн Эшли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Энн Эшли - Первый бал"

Отзывы читателей о книге "Первый бал", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.