» » » » Джеймс Хедли Чейз - По дороге к смерти


Авторские права

Джеймс Хедли Чейз - По дороге к смерти

Здесь можно купить и скачать "Джеймс Хедли Чейз - По дороге к смерти" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Крутой детектив, издательство ЗАО Издательство Центрполиграф, год 2014. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джеймс Хедли Чейз - По дороге к смерти
Рейтинг:
Название:
По дороге к смерти
Издательство:
неизвестно
Год:
2014
ISBN:
978-5-227-04993-3
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "По дороге к смерти"

Описание и краткое содержание "По дороге к смерти" читать бесплатно онлайн.



«Люди будущего» — хиппи, путешествующие автостопом, — держат в страхе всех проезжающих по шоссе водителей и владельцев придорожных ресторанов. Но совсем другое дело — Гарри, бывший парашютист, три года служивший во Вьетнаме. Он не боится самостоятельно путешествовать по дорогам страны и дает достойный отпор шайке хиппи…

Но страна, в которую вернулся Гарри, за годы его службы изменилась. И готов ли он вновь научиться мириться с порой жестокой действительностью?

Книга также издавалась под названиями «Хиппи на дороге», «Каменные джунгли», «Парик мертвеца», «Доминико»






Он выбрал песчаную дюну в нескольких ярдах от фургона. Они вырыли яму, достаточно большую, чтобы там поместилось тело.

— Мы перенесем песок с дюны, чтобы прикрыть его, — сказал Гарри, изучая яму, — и сделаем тут одну большую дюну. Пособи-ка мне с ним.

Рэнди передернулся и отступил.

— Я дотронуться до него не могу! Меня вырвет!

Гарри взглянул на часы. Шесть пятьдесят. Время не ждет. Им еще предстоит избавиться от машины и от фургона. Он подошел к телу, схватил его за правую ногу и потащил по песку к могиле.

Рэнди отвернулся и закрыл глаза.

Гарри ногой перекатил труп в могилу. Когда тело упало, голова ударилась о стенку ямы. Потом произошло нечто, заставившее Гарри покрыться холодным потом. Густая темная копна волос свалилась с головы трупа, словно шляпа, и голова, теперь абсолютно лысая, синевато-белая в лучах солнца, утонула в подушке из песка.

Несколько секунд Гарри оставался неподвижным, борясь с подступающей тошнотой, потом понял, что мертвец носил парик, который ввел его, Гарри, в заблуждение, и он подумал, что волосы настоящие.

Он обошел могилу, двумя пальцами поднял парик. Хотел уже бросить его обратно в могилу, но помедлил. Внутри парика он заметил кусок лейкопластыря. Он отодрал пластырь и обнаружил под ним блестящий стальной ключ. На нем было выгравировано: «Парадиз-Сити. Аэропорт. Ящик 388».

Он прищурился. За этим охотились убийцы? Это из-за этого они так зверски расправились с ним?

Он кинул парик в могилу, а ключ сунул в карман.

— Давай, Рэнди! — резко скомандовал он. — Давай закапывай.

Глава 3

Ресторан Доминико весьма удачно располагался у небольшого залива, отделенного от моря песчаными отмелями. Ресторан был построен в тени пальм, кипарисов и лиан, защищавших его от ветра и солнца.

Это было длинное деревянное одноэтажное здание с покрытой пальмовыми листьями крышей, с выходом на тщательно разровненный песчаный склон, ведущий к морю. В застекленной части здания был кондиционер, другая, открытая часть, предназначалась тем, кто любит жару и кому ночные ветерки доставляли большую радость, чем прохладная температура помещения.

На пляже располагался небольшой бар, лежали матрацы; зонтики от солнца были аккуратно расставлены так, чтобы между ними оставалось достаточно места для создания относительной уединенности.

Спускаясь к ресторану по широкой песчаной дорожке, Гарри помедлил — он был удивлен изяществом, стилем и атмосферой напыщенной роскоши.

— Ну вот и он, — объявил Рэнди с ноткой гордости в голосе. — Вот сейчас ты видишь его в полной красе: ни одного клиента. Чуть позже тут будет столпотворение: огромные груди, толстые зады и раздутые животы. Тогда он не так хорошо будет смотреться. — Он взглянул на часы. Было самое начало девятого. — Соло сейчас может быть на рынке, но все равно пошли. Мануэль точно тут.

Они вошли в тень веранды, чуть помедлили среди пустых столиков, и в это время из ресторана на веранду вышел гигантских размеров мужчина. Его небольшие черные глазки скользнули по Гарри, потом по Рэнди, и лицо осветилось широкой приветственной улыбкой.

— Рэнди… сукин ты сын, приехал наконец-то! — Громадная волосатая ручища сграбастала руку Рэнди, энергично пожала ее, а другая обрушилась ему на спину с такой силой, что Рэнди пошатнулся.

Гарри понял, что это и был Соло Доминико, владелец ресторана. Во время приветствия Гарри смог рассмотреть Соло.

От Доминико — он был в белой майке и белых хлопчатобумажных штанах, ростом около шести футов трех дюймов, сложением напоминал гориллу, — веяло недюжинной силой и властью. Смуглая кожа, опущенные книзу черные усы и живые пристальные глаза.

— Ты уже готов к работе? — поинтересовался Доминико. — Опять собираешься петь и валять дурака?

— Так для этого я сюда и приехал, — сказал Рэнди, высвобождая руку и тряся онемевшими пальцами. — Соло, знакомься: Гарри Митчелл, бывший старший сержант парашютных войск, три года во Вьетнаме, олимпийский чемпион по плаванию. Я тебе о нем говорил. Он ищет работу.

Доминико повернулся к Гарри. Мужчины посмотрели друг другу в глаза.

— Вьетнам, а? Встречал там моего сына, Сэма Доминико, третья рота, морская пехота?

— Нет, не встречал, но третью роту знаю: прекрасные ребята, — сказал Гарри.

— Да уж. Парашютисты тоже отличные ребята. — Доминико протянул руку. — Хочешь работу? Умеешь плавать?

Гарри пожал его руку. Пожатие Доминико было крепким, но не вызывающим. А Гарри было приготовился с честью на него ответить.

— Плавать? Да я вам говорил! — нетерпеливо перебил Рэнди. — Он почти золотой медалист. Конечно, он умеет плавать!

— Я не с тобой говорю. — Доминико все еще не спускал глаз с Гарри. — Ты хочешь быть спасателем? Плата — тридцатка в неделю, жилье и питание. Согласен?

— Я приехал за солнцем и воздухом, — ответил Гарри. — Я не сгоряча это делаю. Если вам нужен спасатель, я буду спасателем. Рэнди сказал, что еще всякую работу нужно выполнять… ну что ж, я буду этим заниматься.

Доминико внимательно посмотрел на него, потом улыбнулся:

— Ну так ты принят. Я сейчас иду на рынок. Уже опаздываю. — Он повернулся к Рэнди: — Займи свой домик. Гарри может разместиться в соседнем. Покажи ему… устрой там все. — Он опять повернулся к Гарри: — На этой неделе все спокойно. Купальный сезон начинается со следующей. Ты отдохни, ознакомься с нашими порядками, оглядись, насладись солнцем и воздухом. На следующей неделе начнешь работать. Как, идет?

— Идет.

Доминико смотрел на Гарри странным, насмешливым взглядом. Внезапно он протянул руку и сжал правое плечо Гарри.

— Силач, — сказал он, словно просто думая вслух. — Ну и удар у тебя должен быть, Гарри.

— Пожалуй, есть.

— Ты хорошо бьешь?

— Когда вынужден.

— Я тоже.

Гарри успел почувствовать, что грядет удар, короткий, быстрый, смертельный. Он инстинктивно чуть отклонился, уворачиваясь от удара, направленного в грудь, так что кулак Доминико проскочил между ребрами и локтем, а Гарри не задумываясь коротко и прямо ударил Доминико. Ему показалось, что он попал кулаком по двери сейфа.

Доминико дернулся, заморгал, у него перехватило дыхание.

Они посмотрели друг на друга, потом Доминико ухмыльнулся:

— Толковый парень. Тебя не свалить, и сам ты бьешь здорово. Толково. А удар держишь?

— Если приходится.

Доминико засмеялся. Потрепал Гарри по плечу.

— Кажется, ты мне нравишься. Располагайся. Поговорим о Вьетнаме, а? В письмах мой сын ничего не рассказывает, весь в меня. Ты мне расскажешь, что там творится, а?

— Конечно, — кивнул Гарри.

Кулак возник ниоткуда, но Гарри ждал его. Он отклонился — кулак проскользнул мимо уха: удар, от которого он мог бы и не встать. Опять он поразил широкую грудь Доминико, и опять Доминико дернулся, заморгал и перевел дыхание.

— Очень толковый парень, — произнес он, как только смог заговорить. В его глазах была смесь восхищения и досады. — Мы будем лучшими друзьями. Вот это классный удар. — Он изучал Гарри, склонив голову набок. — Превосходная реакция. Ты никогда не думал профессионально этим заняться?

— Мистер Доминико, — тихо сказал Гарри, глядя прямо в маленькие черные глазки. — Я хочу у вас работать. Мне не надо было вас бить, но если кто-нибудь пытается меня ударить, я отвечаю почти бессознательно. Простите.

Доминико широко раскрыл глаза.

— Простить? Не надо просить прощения. Я люблю хорошие удары. Они мне печенку встряхивают, а мне это полезно. Но вот что я тебе скажу: если б у тебя реакция была похуже, этот мой удар вырубил бы тебя на неделю.

— Правда? — Гарри говорил без тени иронии. — Я рад был бы оказаться вашим другом, мистер Доминико, но больше не заставляйте меня отвечать на ваши удары. Они меня нервируют. Я могу в следующий раз не сдержаться.

Улыбка исчезла с лица Доминико, но маленькие глазки усмехались.

— Так ты сдерживался, а?

— Я не хотел вас покалечить, — проговорил Гарри.

В этот раз удар Доминико почти достал Гарри. Кулак попал в подбородок, хотя Гарри пытался уклониться. Его ответный удар в челюсть отбросил Доминико на стол — Соло разнес стол и рухнул на спину. Он лежал как кит на мели, с невидящими глазами, широко раскинув руки.

— Бог мой! — задохнулся Рэнди. — Ты с ума сошел! — Он рванулся вперед, выпучив глаза, но Гарри схватил его за руку.

— Оставь его. С ним все в порядке, — сказал он. — Он любит хорошие удары. Ты же сам слышал.

Жизнь вернулась к Доминико. Он воззрился на Гарри, протер глаза, чтобы сфокусировать взгляд, потом ухмыльнулся: ухмылка не вполне удалась, но все же смотрелась не так уж плохо. Он протянул свою гигантскую руку, и Гарри взялся за нее, помогая Доминико подняться на ноги.

— Черт тебя возьми, это лучший удар, который мне довелось испытать. — Доминико потер челюсть, улыбка была уже вполне сносной. — О'кей, Гарри, кончили игрушки. Мы, похоже, будем лучшими друзьями. Что я тут наговорил? Тридцать долларов? За этот удар получаешь сорок и лучшую еду, самую лучшую. Располагайся. Рэнди, проследи. — И он тяжело, немного неуклюже зашагал по песку к своему «бьюику».


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "По дороге к смерти"

Книги похожие на "По дороге к смерти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джеймс Хедли Чейз

Джеймс Хедли Чейз - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джеймс Хедли Чейз - По дороге к смерти"

Отзывы читателей о книге "По дороге к смерти", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.