Бернард Корнуэлл - Смерть королей

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Смерть королей"
Описание и краткое содержание "Смерть королей" читать бесплатно онлайн.
Будущее молодой нации — в руках воина, лишенного воинственного пыла.
В момент кризиса, когда Альфред Великий лежит на смертном одре, судьбы англов, саксов и даже викингов колеблются в неопределенности, и лорд Утред — одна из ключевых фигур происходящего.
Последняя глава эпической саги о раннесредневековой Англии — захватывающий рассказ о преданности, выборе и разрастающемся хаосе.
Переводчики:группа «Исторический роман», 2014 год.
— Это так, — согласился я и взглянул на Меревала. — Ты хочешь убить меня?
— Господин! — потрясенно сказал тот.
— Мой лорд Этельред, — сказал я Хэстену, — желает, чтобы ты ушел с его земли. У него и без тебя полно забот.
— Лорд Этельред, — произнес Хэстен, — может приехать и выгнать меня.
Встреча, как и ожидалось, была совершенно бессмысленной. Хэстен вышел из форта не для того, чтобы слушать череду угроз, а потому, что хотел узнать причину моего присутствия.
— Возможно, — сказал я, — лорд Этельред прислал меня, чтобы прогнать тебя.
— Когда ты последний раз выполнял его распоряжения? — спросил Хэстен.
— Возможно, его жена хочет прогнать тебя, — сказал я.
— Думаю, она бы скорее желала моей смерти.
— Тоже верно, — сказал я.
Хэстен улыбнулся:
— Лорд Утред, ты пришел с одним отрядом воинов. Мы, разумеется, боимся тебя. Кто же не боится Утреда Беббанбургского? — произнеся эту лесть, он отвесил мне поклон, сидя в седле.
— Но одного отряда не хватит, чтобы исполнить желание леди Этельфлед. — он подождал моего ответа, но я ничего не сказал. — Можно я скажу, что озадачивает меня? — спросил он.
— Скажи, — ответил я.
— Уже четыре года ты, лорд Утред, выполняешь волю Альфреда. Ты убиваешь его врагов, возглавляешь его армию, обеспечиваешь безопасность королевства, но взамен за свою службу имеешь только один отряд воинов.
У других есть земли, большие дома, их кладовые ломятся от богатств, шеи их женщин украшены золотыми цепями, и они могут вести в бой сотни верных людей, а человек, обеспечивший их безопасность, ходит без награды. Почему ты терпишь такого неблагодарного повелителя?
— Я спас тебе жизнь, — ответил я, — а ты озадачен неблагодарностью?
Он довольно рассмеялся.
— Он берет тебя измором, потому что боится тебя. Они уже сделали из тебя христианина?
— Нет.
— Тогда присоединяйся ко мне. Мы с тобой, лорд Утред, мы выкинем Этельреда из его замка и разделим Мерсию между собой.
— Я предложу тебе земли в Мерсии, — сказал я.
Он улыбнулся.
— Владения в два шага длиной и в один шаг шириной? — спросил он.
— И в два шага глубиной, — ответил я.
— Меня сложно убить, — сказал он. — Боги явно любят меня, так же как и тебя. Я знаю, что Сигурд проклинает тебя после Йолля.
— Что ты еще слышал?
— Что солнце всходит и заходит.
— Получше смотри на него, — сказал я, — потому что можешь увидеть не так уж много рассветов и закатов.
Я неожиданно подтолкнул коня вперед, заставив скакуна, на котором сидел Хэстен, попятиться.
— Слушай, — сказал я резким голосом, — у тебя есть две недели, чтобы уйти отсюда. Ты понял меня, неблагодарное собачье дерьмо? Если через две недели ты еще будешь здесь, я сделаю с тобой то же, что с твоими людьми у Бемфлеота.
Я взглянул на двух его спутников, затем опять на Хэстена.
— Две недели, — сказал я, — а потом придут западно-саксонские войска, и я сделаю из твоего черепа чашу для питья.
Я конечно же лгал, во всяком случае о приходе западно-саксонских отрядов, но Хэстен знал, что эти отряды дали мне численное преимущество для победы в Бемфлеоте, поэтому ложь была правдоподобной.
Он начал что-то говорить, но я развернулся и пришпорил коня, дав Меревалу знак следовать за мной.
— Я оставлю Финана с двадцатью воинами, — сказал я мерсийцу, когда мы достаточно далеко отъехали от Хэстена, — не пройдет и двух недель, как вам надо ожидать нападения.
— Со стороны Хэстена? — с сомнением спросил Меревал.
— Нет, от Сигурда. Он приведет по меньшей мере три сотни человек. Хэстену нужна помощь, и он будет добиваться расположения Сигурда, сообщив ему о моем приезде. Сигурд приедет, потому что хочет моей смерти.
Конечно, я не был уверен, что это случится, но я думал, что Сигурд не устоит перед наживкой.
— Когда он придет, — продолжил я, — отступайте.
Идите в леса, будьте впереди него и доверьтесь Финану. Пусть Сигурд теряет своих воинов на пустой земле. Даже не думайте сражаться с ним, просто идите впереди него.
Меревал не спорил. Вместо этого он недоуменно взглянул на меня после непродолжительного раздумья.
— Господин, — спросил он, — почему Альфред не наградил вас?
— Потому что он не доверяет мне, — сказал я, поразив своей честностью Меревала, который уставился на меня с широко раскрытыми глазами, — и если ты хоть немного верен своему лорду, — продолжил я, — ты скажешь ему, что Хэстен предложил мне заключить союз.
— И я скажу ему, что ты отказался.
— Можешь сказать, что я заинтересовался, — вновь поразил я своего собеседника. Я пришпорил коня.
Сигурд и Эорик приготовили для меня западню, которая почти сработала, теперь же я расставлял ловушку для Сигурда.
Я не надеялся убить его, пока нет, но я хотел заставить его пожалеть о попытках убить меня. Но сначала я хотел узнать будущее. Пришло время отправиться на север.
Я дал Сердику свою хорошую кольчугу, шлем, плащ и коня. Сердик был ниже меня, но достаточно высок, и одетый в мою одежду, со скрытым пластинами шлема лицом, он вполне мог сойти за меня.
Я отдал ему свой щит с нарисованной волчьей головой и велел ему показываться ежедневно.
— Не подходи близко к стенам, — сказал я, — просто дай ему понять, что я наблюдаю за ним.
Свое знамя с головой волка я оставил с Финаном и на следующий день уехал вместе с двадцатью шестью воинами на восток.
Мы выехали до рассвета, так что ни один из разведчиков Хэстена не видел нашего отъезда, и двигались в сторону восходящего солнца. Когда становилось светло, держались лесистых местностей, но продолжали ехать на восток. Лудда по-прежнему оставался с нами.
Он был плутом, вором и нравился мне. Лучшим в нем было его удивительное знание Британии.
— Я постоянно в пути, господин, — объяснил он мне, — вот почему я знаю дорогу.
— Всегда в пути?
— Если ты продал кому-то два ржавых железных гвоздя за кусок серебра, то не захочешь попасть в его руки на следующее утро, господин, так ведь? Ты уедешь, господин.
Я рассмеялся. Лудда был нашим проводником и вел нас на восток по римской дороге, пока мы не увидели селение, от которого в небо поднимался дым, и тогда мы сделали широкий крюк на юг, чтобы не быть замеченными. Здесь не было дорог между селениями, только пастушьи дорожки, ведущие на холмы.
— Куда он ведет нас? — спросил меня Осферт.
— Букестанес, — ответил я.
— Что там?
— Земля принадлежит ярлу Кнуту, — сказал я, — тебе не понравится то, что там, поэтому я не скажу.
Я бы лучше взял с собой Финана, но я поручил ирландцу держать Сердика и Меревала подальше от неприятностей. Мне нравился Осферт, но иногда его осторожность скорее мешала, чем помогала.
Если бы я оставил Осферта в Честере, он бы слишком поспешно отступил при появлении Сигурда.
Он бы чересчур ограждал Меревала от неприятностей, уйдя вглубь приграничных лесов между Мерсией и Уэльсом, и Сигурд, скорее всего, прекратил бы преследование. Я хотел раззадорить и подразнить Сигурда и верил, что Финан справится.
Пошел дождь: не тихий летний дождик, а ливень, вслед за которым задул резкий восточный ветер. Наше странствие стало медленным, жалким и более безопасным. Безопасным, потому что мало кому захотелось бы выйти на улицу в такую погоду.
Когда мы встречали незнакомцев, я называл себя лордом Кумбраланда, едущим выказать почтение ярлу Сигурду.
Кумбраланд был захолустьем, мало кто из лордов ссорился из-за него. Я провел там какое-то время и мог ответить на любой вопрос, но никто из встретившихся нам людей не хотел их задавать.
Мы поднялись на холмы и через три дня прибыли в Букестанес. Он лежал в лощине среди холмов и представлял собой городок, построенный рядом с кучкой римских сооружений, сохранивших каменные стены, но чьи крыши давно уже были покрыты соломой.
Защитного частокола не было, но на краю города нам преградили путь трое мужчин в кольчугах, вышедшие из лачуги.
— Вы должны заплатить за въезд в город, — сказал один из них.
— Кто вы? — спросил второй.
— Кьяртан, — ответил я. Именно этим именем из моего прошлого я назывался в Букестанесе, так звали злобного отца Ситрика.
— Откуда вы? — спросил мужчина. У него было длинное копье с ржавым наконечником.
— Из Кумбраланда, — сказал я.
Все трое ухмыльнулись.
— Из Кумбраланда, да? — сказал первый, — здесь вы не сможете расплатиться овечьим дерьмом. Он рассмеялся, довольный собственной шуткой.
— Кому вы служите? — спросил я его.
— Ярлу Кнуту Ранульфсону, — ответил второй, — наверно, о нем слышали даже в Кумбраланде.
— Он знаменит, — сказал я, изображая благоговение, затем заплатил им серебром от разрубленного на куски браслета.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Смерть королей"
Книги похожие на "Смерть королей" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Бернард Корнуэлл - Смерть королей"
Отзывы читателей о книге "Смерть королей", комментарии и мнения людей о произведении.