» » » » Елена Маринова - Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие


Авторские права

Елена Маринова - Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие

Здесь можно купить и скачать "Елена Маринова - Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание, издательство Литагент «Флинта»ec6fb446-1cea-102e-b479-a360f6b39df7, год 2012. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Елена Маринова - Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие
Рейтинг:
Название:
Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие
Издательство:
неизвестно
Год:
2012
ISBN:
978-5-9765-1318-1, 978-5-02-037726-4
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие"

Описание и краткое содержание "Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие" читать бесплатно онлайн.



В книге собраны ответы на вопросы, которые задавались автору как лингвисту на портале для журналистов «Живое слово». Материал изложен просто, доступно, но остается при этом в рамках строгой научности. Формат книги сохранил форму работы автора на портале «Живое слово»: вопрос – ответ. Тематически близкие «вопросы – ответы» объединены внутри каждого раздела в небольшие рубрики.

Книга рассчитана на широкого читателя, в том числе такого, который давно окончил школу и плохо помнит даже падежи.






Озвучить данные Определиться с проблемой

Озвучить итоги Надо определиться с духовными ценностями

Предложите варианты замены.

2. В 90-х годах XX в. в нашей стране был принят закон «Об основах туристской деятельности». В тексте этого документа, помимо словосочетания туристская деятельность, использовалось также сочетание туристский бизнес.

Правильно ли употреблено прилагательное туристский? Если нет – исправьте и объясните ошибку.

3. В одну из предвыборных кампаний на информационном листе, представляющем кандидата N, рядом с его фотографией был написан заголовок «ЭФФЕКТИВНЫЙ ЧЕЛОВЕК». Можно ли такое словосочетание считать правильным? Докажите свою точку зрения и предложите варианты замены.

4. Все хорошо знают, что такое антонимы. Но не все знают, что антонимичными (противоположными по смыслу) могут быть значения одного и того же слова. Такая внутрисловная антонимия развивается, например, у слова одолжить. В каких противоположных значениях употребляется этот глагол в современной речи? Какое из значений является литературным, кодифицированным, какое – нет?

5.

Белый, белый, белый день,
Ты пальто своё надень, —
как: надень или одень —
Мне задумываться лень.

(Г. Шпаликов)

Чем являются по отношению друг к другу слова надень – одень? Как они различаются в употреблении?

6. Найдите речевую ошибку в предложении. Какие слова путает автор речи? Почему?

4 марта 2003 года на самолете ИЛ—18, принадлежащем авиакомпании «Авиалинии», в соОТВЕТ. ствии с договором о представлении транспортных услуг между фирмой «Оргсбыт» и указанной авиакомпанией, рейсом АА—43 из аэропорта г. Владивостока в аэропорт г. Н. Новгорода были доставлены товары народного потребления общим весом более 19 тонн.

Человек пишущий

Игры с графикой. Без вариантов? Слова-фантомы. Прописная буква – сколько с ней сложностей! О висячем дефисе, и не только о висячем. Проверяем пунктуацию

Игры с графикой

♦ Как учёные-лингвисты относятся к изменениям, происходящим в нашем языке, в частности, к различным нарушениям, с которыми сейчас пишут слова даже в текстах «массового пользования»: на вывесках, на афишах, в рекламе и т. п.?

ОТВЕТ. В конце 80-х годов XX в. лингвисты с удовлетворением отметили появление в нашей жизни «человека говорящего». Перестройка с её свободой слова, с её демократическими тенденциями, отучила людей публичных (политиков, чиновников, журналистов) говорить по бумажке. Однако, оторвавшись от готового текста, Человек Говорящий не готов был строить спонтанную, неподготовленную речь грамотно, в соответствии с нормой. И норма пошатнулась…

Аналогичная картина наблюдается и сейчас. Причина орфографического хаоса и графического разнобоя связана с тем, что в с развитием информационных технологий, электронных средств связи мы просто стали больше писать. Интернет заполнен перепиской в многочисленных форумах, конференциях, чатах, имейлах. Телефонные звонки заменяются SMS-сообщениями, «аськами», мгновенными сообщениями по скайпу и проч. Так, сегодняшнее время породило «человека пишущего». Повод для оптимизма: всё же есть: люди стали больше писать, значит, родной язык наконец-то стал востребованным, нужным и в своей высшей, письменной форме! Ошибок, конечно, стало больше, но это неизбежно при массовом обращении носителей языка к письменному типу речи. Главное, что Человек Пишущий видит в языке не только инструмент для общения, но и средство самовыражения.

Например, в последнее время широко используется в различных названиях, заголовках, слоганах и т. п. игра с графикой. Так, эффект рекламы «Всеобщая МОБИЛизация!» заключается в каламбурном сближении слова мобилизация (в составе известного лозунга) и слова мобильный. В слогане «ДЕНЬги В ДЕНЬГИ» (реклама банка) контраст букв также позволяет прочитать сразу два девиза, один из которых – Деньги в деньги — привлекает потенциальных вкладчиков к процессу накопления денег, а другой – День в день — характеризует качество работы банка. Контрастное написание букв в вывеске клиники «СТОМАТОЛОГиЯ» переводит медицинский термин стоматология в конкретную ситуацию: стоматолог и я. Лингвисты называют подобные визуальные неологизмы словами-матрёшками или словами-вкладышами.

Безусловно, перед нами результат языкового творчества, авторского словопроизводства. Но, как и в любом производстве, в сфере графической игры есть свои издержки – это безвкусные, вычурные, сделанные в угоду моде, да и просто пошлые, написания, например: «ЧАИКОФСКИИ» (название сахара к чаю и кофе).

♦ Почему в последние годы такое большое распространение получила латиница? Что это – мода или необходимость передавать на письме многочисленные заимствования?

ОТВЕТ. Нельзя не обратить внимания на то, что в современной письменной речи латиницей могут передаваться (полностью или частично) не только «свежие» заимствования, но и слова, давно имеющие в русском языке кириллический вариант. Например: TV, show, bar, bank, jazz, rock, hit, cafe, pub, casino, plus и др. (сравним: ТВ, шоу, бар, банк, джаз, рок, хит, кафе, паб, казино, плюс). Встречаются также «гибриды»: «БЕZ АНТРАКТА» (передача), ж-л «Журналist», фирма «Смирноff», турфирма «Nева» и др.

Используются такие написания лишь в определённых «жанрах»: чаще всего это вывески, названия рубрик («Sветская хроника»), слоганы («Нет УGONУ» – реклама противоугонного устройства), заголовки («Моscowские новости»), реже творческие псевдонимы (Zемфира, ГЛЮКОZА, И. СтогоFF), ники псевдонимы участников Интернет-общения и т. п. Очевидно, новые, инографические варианты слов некоторые носители языка считают более престижными, современными, используя их для привлечения внимания. Нередко это выглядит безвкусно, вычурно и даже смешно (магазин «GRAFFITI-SHOP», ночной клуб «FACKEL», клуб «HOLLYWOOD»).

В сфере имён собственных нередко появляются названия «псевдоиностранные»: они представляют собой иноязычные слова в оригинальной графике, но обозначают отечественную реалию. См.: рекламное агентство «STEP» (т. е. шаг), агентство «STAR» (звезда), клуб «DOLLS» (куклы), кафе «Ice Cream» (мороженое), салон «FAMILY» (семья), магазин «Варварка Street». Эти и подобные названия выполняют «престижную» функцию – их авторам, по-видимому, кажется, что иностранное название, да ещё в инографическом написании, – гарантия качества предлагаемых ими «услуг». Некоторые англицизмы претендуют на статус «законных» слов русского языка. Так, слова time ‘время’, new ‘новый’ и news ‘новости’, game, play ‘игра’ всё чаще «украшают» витрины как иностранных, так и псевдоиностранных салонов, магазинов, фирм.

Однако на самом деле такие написания по отношению к языку – одноразовые, ситуативные слова. Вряд ли они станут когда-нибудь полноправными элементами русского языка, потому что все эти нетранслитерированные англицизмы имеют в русском языке эквиваленты, т. е. обычно переводятся. Употребление их в качестве названий – дань моде.

Особенно претенциозно смотрятся в написании латиницей исконно русские слова, например: «Rodnik» (Самарский комбинат), Lada (марка автомобиля), «Raduga Poisk» (фирма), «Rosinka» (турфирма), «Sudar» (магазин мужской одежды), «Solnyshko», «Russkoje slovo», «Mashunya».

Без вариантов?

♦ Как пишется слово «масс-медиа»?

ОТВЕТ Многие «свежие» заимствования на письме передаются неодинаково: бренд и брэнд. Как правило, иноязычные слова варьируются на слабых участках русской орфографии: написание двойных согласных, слитное – дефисное – раздельное написание сложного слова и др.

Например, в нескольких вариантах встречаются в речи слова оффшор (офшор, офф-шор, оф-шор); секонд – Хенд (сэконд– Хэнд, секонд – Хэнд, сэконд – Хенд), уикенд (уик-енд, уик-энд и даже викенд); бейдж (бэйдж, бэдж). В то же время орфография этих слов более или менее устоялась: об этом можно судить по тому, что один из вариантов оказался предпочтительнее других (или другого). Важную роль в устранении вариантности играют рекомендации специалистов. Так, написание секонд – Хенд рекомендовано в качестве правильного «Русским орфографическим словарём» (РОС) под редакцией В.В. Лопатина (электронная версия www.gramota.ru).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие"

Книги похожие на "Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Елена Маринова

Елена Маринова - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Елена Маринова - Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие"

Отзывы читателей о книге "Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.