Луи Буссенар - Охотники за каучуком

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Охотники за каучуком"
Описание и краткое содержание "Охотники за каучуком" читать бесплатно онлайн.
Впервые полностью переведенный на русский язык роман «Охотники за каучуком» является продолжением романа «Гвианские робинзоны».
— В общем, публика что надо, — заключил Кривой.
— Ого! Да здесь уже кто-то есть! — радостно воскликнул Маркиз. — По-французски говорят!.. Наверное, земляки… Здравствуйте, господа!
— Здравствуйте! — проворчал господин Луш, с трудом повернув в гамаке свое истерзанное тело. — Вы из нашей компании, а? Откуда, спрашиваю?
— Разумеется, оттуда… мы пришли издалека, из далекого далека, — ответил Маркиз. И пропел:
Там, в далеком далеке, на краю земли.
Там, в далеком далеке, где мой Люксембург…
— Что это с ним? Сбрендил? Вас спрашивают еще раз, вы с «соленого лужка»?
— Хм!
— Сколько оттрубили, пока не смотали удочки?
Поскольку актеры никак не могли разобраться в тонкостях воровского жаргона, господин Луш презрительно добавил:
— Тьфу! Это фраера́! Они сроду никого не замочили. Ни карман обчистить не могут, ни часы стянуть, ни квартирку обработать.
— И что из этого? — Маркиз захорохорился, что твой петух, когда разъярится.
— Что?.. Да ничего. Вы не из наших. Сразу видно… Будете нас слушаться.
— Эй, старик! — обратился к нему возмущенный таким приемом и попыткой запугать их Маркиз. — Это ты будешь вести себя прилично. А не то я переломлю тебя пополам, как спичку. Мы здесь не по собственной воле, придется смириться и не осложнять друг другу жизнь. Худой мир лучше доброй ссоры.
— Да хватит, господин Луш, — примирительно заговорил Красный, — не вскипай. Он прав! Не их вина, что не все, как ты, получают вышку за мокрое дело. Лучше поладить добром. Будем потихоньку жить-поживать. Мы тоже прибыли сюда не по собственной воле, — закончил свою речь негодяй и потер израненный хребет.
— Прекрасно. Значит, несмотря на разницу во взглядах, будем сосуществовать мирно.
Перепалка повергла каторжников в изумление, когда они убедились, что имеют дело с честными людьми. Артисты же, привыкшие к неожиданностям и самым невероятным встречам, принялись невозмутимо устраиваться на новом месте.
На следующий день Диого, как заботливый хозяин, посетил гостей во «французском квартале». Не для того, разумеется, чтоб узнать, чего им недостает, а из любопытства — как сумели ужиться столь разные, но одинаково ненавистные ему белые, которых причудливо столкнула судьба.
К своему великому удивлению, он обнаружил, что под навесом хижины царят мир и покой. Каторжники встретили его как своего хозяина. Сурово наказанные подлецы всегда сгибаются в лицемерном подчинении перед теми, кто с ними безжалостен. Артисты же вели себя с достоинством, без вызова, но и без преклонения.
У вождя была еще одна цель, когда он шел сюда. Негр хотел убедиться, что каторжники присмирели, и с удовлетворением заметил, что суровый урок пошел им на пользу.
— Вижу, — обратился он к ним с презрительной фамильярностью в голосе, — вы стали умнее и будете теперь подчиняться моим приказам беспрекословно.
— Точно, беспрекословно, хозяин.
— Отлично, ребятки. Раз уж вы полны благих намерений, мы, не откладывая дела в долгий ящик, дадим вам возможность их осуществить.
— Командуйте, хозяин. Мы готовы.
— Там на дереве уже больше суток болтается парочка субъектов. Они начали попахивать. Заройте-ка их. Вы были, пусть не слишком охотно, их палачами, а могильщиками станете, думаю, с бо́льшим удовольствием.
— Конечно, шеф, конечно. Только вот что. — Господин Луш разговаривал с негром заискивающе, как все каторжники говорят с начальниками. — Вы настаиваете, чтоб мы выполнили работу сами?
— Что-то я тебя не пойму, приятель. — Диого сурово сдвинул брови.
— Обычно в камере тяжелую работу поручают новеньким… Если вы не возражаете, пусть эти три господина припрячут жмуриков.
От этой более чем сомнительной выходки морщины на лбу Диого разгладились.
Решив, что нелишне с самого начала продемонстрировать заложникам, каким образом он поддерживает тут порядок, и довольный, что сразу же представилась возможность заставить их выполнять ужасную работу, Диого произнес:
— Раз в жизни ты сказал дельную вещь, старый бродяга. Понежьтесь еще денек, полелейте свою лень, — тут негр повернулся к актерам. — А вы шагайте за мной.
— Да здравствует хозяин! — завопили каторжники.
— Ура! Ура!
Актеры, заинтригованные и, кроме того, знающие, что вступать в дискуссию со свирепым тираном бесполезно, решили повиноваться.
Диого привел их в свою хижину, выдал каждому по мачете и по лопате с киркой и молча проводил к манговому дереву, на котором болтались безобразные, истерзанные птицами трупы в состоянии глубокого разложения.
— Они хотели убить меня, — резко проговорил он. — Одного, по моему приказу, изрубили на куски его же приятели, а другой — был живым привязан к его трупу. Вот так я расправляюсь с неугодными. Не вижу необходимости рассказывать вам больше. Выберите место за пределами деревни, выройте яму и закопайте эту падаль. Приступайте! А вы, — обратился он к любопытным обитателям деревни, столпившимся было вокруг, — марш по домам! Пусть они выполняют мой приказ. Чтоб никто не помогал французам и за ними не ходил.
Сами понимаете, каким ужасным показалось бедным артистам отвратительное задание. Но ничто на свете не могло их от него освободить.
Не в силах произнести ни слова, инстинктивно чувствуя, что, если они не подчинятся, их ждет неминуемая расплата, друзья пустились в скорбный путь, с лопатами и кирками на плече, на поиски места для захоронения.
Примерно в трехстах метрах от деревни они заметили маленький песчаный холмик, поросший цветами и злаками.
— Крепитесь, друзья мои! — сдавленно проговорил Маркиз. — Жизнь порой ставит нас перед жестокой необходимостью. За работу!
— За работу! — жалобно отозвались, словно эхо, Раймон и Фриц, яростно набросившись на холмик.
Так они копали примерно полчаса. Могила быстро углублялась. Вдруг лопата отскочила, наткнувшись на что-то твердое и в то же время рыхлое.
— Что бы это могло быть? — удивленно спросил эльзасец.
Маркиз склонился над дном ямы, разгреб руками сухую рассыпчатую землю и вскрикнул от изумления.
Раздвинув края крепкой толстой циновки, ловко сплетенной из растительных волокон, он обнаружил неровные металлические зерна неправильной формы, такого тусклого желтого цвета, словно их закоптили.
Достав пригоршню металла, он внимательно осмотрел его, поразившись значительным размерам тайника, и объявил:
— Пусть я тут на месте потеряю и имя, и голос, пусть мне больше никогда не петь в оперетте, если это не золотые самородки.
— Золотые самородки! — потрясенно воскликнули оба его спутника.
— Тс-с! Не кричите… сохраняйте спокойствие, насколько это возможно. На наше счастье, мы оказались одни. Да, именно в таком виде золото поступает с прииска, — сказал он, пересыпая из ладони в ладонь похожие на большую гальку зерна.
— Вот это находка!
— Господи, да что же делать?
— Тише. Еще раз прошу вас. Будем сохранять спокойствие.
— Черт возьми! Да его тут столько!..
— Вот еще!
— И еще!
Несколько осторожных взмахов киркой, и на Божий свет появились новые свертки или, точнее сказать, корзины, крепко связанные пеньковыми веревками, каждая весьма значительного веса.
Маркиз попробовал приподнять одну.
— Знаете, тут килограммов двадцать, не меньше.
— Двадцать килограммов? Сколько же это в деньгах? — наивно спросил эльзасец.
— Тысяч шестьдесят, братишка.
— Шестьдесят тысяч франков!
— Но здесь полная яма таких корзин! Считай: пять… шесть… семь… восемь.
— Девять… десять… О! Считать-то я умею. А это что за свертки из бамбука? С одной стороны завязаны узлом, с другой — заткнуты пробкой и запечатаны сургучом.
— Давай откроем один.
— Дай-ка… Вот так.
— Ну и ну! Это песок!..
— И не какой-нибудь, а чудесный, чистейший, настоящий золотой песок!
— Вот кубышка так кубышка!
— Кто же, черт возьми, всему этому хозяин?
— Некто безымянный. А может, злобный негр, что командует в этой деревне черномазых.
— В любом случае у меня лично нет желания обнародовать нашу находку или написать декларацию для полицейского участка.
— Согласен.
— Я тоже.
— Мы пленники, которых содержат чуть лучше, чем паршивых собак, вперемежку с каторжниками, с настоящими мерзавцами. Было бы чересчур наивно искать среди этих бандитов законного владельца несметного богатства.
— Нечего и думать.
— Так что все-таки делать?
— Как можно скорее зарыть яму; или лучше расширить ее, чтоб было место для покойников.
— А если у сокровища все же есть хозяин? Он ведь рано или поздно обнаружит, что тайник открыт.
— Это точно.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Охотники за каучуком"
Книги похожие на "Охотники за каучуком" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Луи Буссенар - Охотники за каучуком"
Отзывы читателей о книге "Охотники за каучуком", комментарии и мнения людей о произведении.