» » » » Цянь Цай - Сказание о Юэ Фэе. Том 1


Авторские права

Цянь Цай - Сказание о Юэ Фэе. Том 1

Здесь можно скачать бесплатно " Цянь Цай - Сказание о Юэ Фэе. Том 1" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Древневосточная литература, издательство Государственное издательство художественной литературы, год 1963. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
 Цянь Цай - Сказание о Юэ Фэе. Том 1
Рейтинг:
Название:
Сказание о Юэ Фэе. Том 1
Автор:
Издательство:
Государственное издательство художественной литературы
Год:
1963
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сказание о Юэ Фэе. Том 1"

Описание и краткое содержание "Сказание о Юэ Фэе. Том 1" читать бесплатно онлайн.



Роман о национальном герое Китая эпохи Сун (X-XIII вв.) Юэ Фэе. Автор произведения — Цянь Цай, живший в конце XVII — начале XVIII века, проанализировал все предшествующие сказания о полководце-патриоте и объединил их в одно повествование. Юэ Фэй родился в бедной семье, но судьба сложилась так, что благодаря своим талантам он сумел получить воинское образование и возглавить освободительную армию, а благодаря душевным качествам — благородству, верности, любви к людям — стать героем, известным и уважаемым в народе. Враги говорили о нем: «Легко отодвинуть гору, трудно отодвинуть войско Юэ Фэя». Образ полководца-освободителя навеки запечатлелся в сердцах китайского народа, став символом честности и мужества. Произведение Цянь Цая дополнило золотую серию китайского классического романа, достойно встав в один ряд с такими шедеврами как «Речные заводи», «Троецарствие», «Путешествие на Запад».






Молодые люди вскочили на коней.

Хун У первым заметил, что отец не может устоять против Ню Гао, и поспешил ему на помощь. Хун Вэнь остался один против Ню Гао и был убит. Вскоре упал и Хун У.

— Вы отняли у меня сыновей! — в отчаянии завопил Хун Сянь. — Берегитесь! — И он замахнулся трезубцем на Ню Гао.

— Стой, Хун Сянь! — крикнул Юэ Фэй.

Услышал Хун Сянь голос Юэ Фэя и струсил. Хотел он повернуть назад, да не тут-то было: сбоку подскочил к нему Чжан Сянь и крюком стащил с коня, а Тан Хуай копьем прикончил разбойника.

Поистине:

Уговаривали господина:
Станешь мстить — и посеешь горе!

Месть не знает мер и границ,
Глубока она — словно море!

Погубил и себя Хун Сянь
И своих родных сыновей,

Вместе с ними сошел, несчастный,
В преисподнюю — царство теней!

Гибель главаря посеяла панику среди разбойников — они бросились врассыпную. Ван Гуй и Ню Гао преследовали бегущих и нещадно их избивали.

— Назад! — кричал Юэ Фэй.

Но братья и слушать об этом не хотели. Тогда Юэ Фэй решил их обмануть.

— На помощь! — завопил он. — На храм напала еще одна шайка!

Ван Гуй и Ню Гао живо повернули обратно.

— Где разбойники?

— Бежали, — улыбнулся Юэ Фэй. — Гнаться за ними не будем. Мы и так вон сколько народу перебили — как бы завтра среди жителей не поднялся переполох! Пойдемте-ка в храм! Там обсудим, что делать дальше.

Братья послушались его и вернулись в храм. Перепуганные родители, барышня Ли, служанки и слуги бросились к ним с расспросами. Но как только Юэ Фэй сообщил о победе, все успокоились и вознесли благодарственные молитвы Небу и Земле.

— Хватит разговоров, — сказал Юэ Фэй. — Видите, уже светает? Если до местного начальства дойдет слух, что мы побили разбойников, начнется следствие — по судам затаскают. А к чему нам лишние хлопоты?

— Мы сейчас отсюда уйдем, — кто же узнает о нас? — возразил Ван Гуй. — Не станут же грабители жаловаться на нас в суд?

— И все же трупы оставлять здесь нельзя, — заметил Юэ Фэй, — потом неприятностей не оберешься.

— Давайте их сожжем! — предложил Ню Гао. — Кому вздумается устраивать расследование, если мы заметем следы?

— Правильно, — одобрил Юэ Фэй.

— Вот это здорово! — Чжан Сянь и Тан Хуай даже захлопали в ладоши от восторга. — Разбойничьим ремеслом брат Ню Гао овладел в совершенстве! Оказывается, чтобы грабить, жечь и прятать концы в воду, тоже надо иметь талант!

Все рассмеялись.

С помощью самых расторопных слуг братья перетащили в храм и сложили в кучу убитых.

Затем повозки вывезли со двора, и обоз снова тронулся в путь. Между тем Ню Гао натаскал в зал храма сухого хворосту и поджег его. Ветер быстро раздул пламя, и вскоре на месте храма остались лишь тлеющие угли.

Юэ Фэй с братьями вскочили на коней, поскакали по дороге в направлении Сянчжоу.

Не будем слишком затягивать рассказ. Скажем только, что через несколько дней путешественники добрались до Сянчжоу и остановились на постоялом дворе неподалеку от городских ворот. Здесь они переночевали, а наутро Юэ Фэй в сопровождении братьев пошел в таньиньское уездное управление. Привратник доложил о прибывших и получил распоряжение — просить.

Молодые люди прошли в ямынь. Начальник уезда Сюй Жэнь встретил их в зале, угостил чаем. Потом Юэ Фэй сообщил ему, что женился на дочери начальника уезда Ли Чуня и что родители его названых братьев выразили желание жить вместе с ним в Таньине.

— Редчайший случай! — восхитился Сюй Жэнь. — Но, простите, я не знал, что почтенные господа приедут! Как же их устроить? Боюсь, в вашем домике всем будет тесно!

— Не беспокойтесь, пожалуйста, мы и так доставили вам много хлопот! — воскликнули юноши. — Как-нибудь устроимся.

— Тогда не смею вас задерживать. Устраивайте родителей, а потом поедем благодарить господина губернатора и устроим угощение.

— Что вы, что вы! Опять вы о нас беспокоитесь! — смутились молодые люди.

Начальник уезда Сюй Жэнь велел подать коня и вместе с юношами отправился на постоялый двор засвидетельствовать почтение Ван Мину и его друзьям. Юэ Фэй доложил старикам о приезде высокого гостя, и те приняли его со всеми подобающими церемониями. Отсюда Сюй Жэнь повез Юэ Фэя в деревню Юнхэ.

Обращаясь к юноше, он говорил:

— Я выяснил по реестрам, какими землями владел род Юэ, и господин губернатор дал денег, чтобы их выкупить. Так что в ближайшее время можете переселиться.

Юэ Фэй в тот же день послал слуг прибрать и обставить дом на усадьбе и вскоре перевез туда родных.

Вспоминая, какой богатой прежде была их семья и как потом погиб ее муж Юэ Хэ, госпожа Юэ не могла удержаться от слез. Тщетно пытались служанки успокоить ее.

— Не скорбите, матушка! — просил Юэ Фэй. — Домики маленькие, но на первое время устроимся. Со временем возведем другие!

Он приказал подать вино, и все выпили по случаю новоселья. На следующий день Юэ Фэй с братьями уехал и город благодарить начальника уезда, Сюй Жэнь тотчас же повез их к губернатору.

Пока чиновник докладывал, Юэ Фэй предупредил братьев:

— Будьте внимательны и осторожны!

Наконец гостей провели в зал, и молодые люди преклонили колена перед губернатором. Начальник уезда поблагодарил господина Лю за заботу о Юэ Фэе и сообщил, что вместе с юношей на жительство в Таньинь приехали его названые братья и их родители.

— Доброта ваша не знает границ! — горячо воскликнул Юэ Фэй, низко кланяясь губернатору. — Чем же я отплачу вам за такие милости?

— Это просто замечательно, что вы не захотели расставаться с братьями! — одобрительно заметил губернатор. — Начальника уезда задерживать не буду, а вас, молодые люди, попрошу остаться!

Сюй Жэнь откланялся.

— Заприте дверь! — распорядился господин Лю.

Слуги мгновенно выполнили его приказание.

— Когда вы собираетесь в столицу на экзамены? — снова обратился к молодым людям губернатор.

— Завтра выезжаем, — почтительно доложил Юэ Фэй.

Губернатор задумался, потом подозвал к себе Юэ Фэя и тихо сказал:

— Недавно я отослал письмо наместнику Цзуну и просил его позаботиться о вас во время экзаменов. Но, видимо, он загружен государственными делами, и ему было недосуг прочесть мое письмо! Я сейчас напишу второе, передайте ему лично, и он примет вас как следует.

Губернатор велел принести письменный прибор, написал письмо, потом дал Юэ Фэю пятьдесят лян серебра и сказал:

— Это серебро возьмете на дорожные расходы!

Юэ Фэй поблагодарил и низко поклонился. Братья последовали его примеру.

На улице, прощаясь с ними, начальник уезда говорил:

— Я бедный чиновник, ничего не могу вам подарить, но о ваших семьях позабочусь! Так что не беспокойтесь!

Братья склонились перед ним в низком поклоне, вернулись домой и сообщили родителям о предстоящем отъезде.

— Когда вы уезжаете? — спросили старики.

— Завтра, — ответил Юэ Фэй.

— Тем лучше. Только выберите себе слуг порасторопней!

— Никого не нужно! — возразил Юэ Фэй. — И без слуг доберемся!

День прошел в хлопотах: собирали в дорогу, укладывали вещи. Юэ Фэй попрощался с молодой женой и сделал ей несколько наставлений. Наконец братья оседлали коней и тронулись в путь.

Ехали долго, пока не добрались до столицы.

— Ведите себя сдержанно! — поучал Юэ Фэй братьев. — Столица — это вам не деревня!

— А что, здесь едят людей? — спросил Ню Гао.

Не говори глупостей! — одернул его Юэ Фэй. — В столице много сановников. Если вы кого обидите, нам всем несдобровать!

— Постараемся молчать! — пообещал Ван Гуй. — Так что не беспокойся!

— Даже будем уступать дорогу всем прохожим! — подхватил Тан Хуай.

За разговором братья и не заметили, как добрались до южных городских ворот. Вдруг Юэ Фэя догнал запыхавшийся человек, схватил его коня за узду и воскликнул:

— Вы меня погубили, господин Юэ! А сейчас и признавать не хотите!

— Ты как сюда попал? — Юэ Фэй оглянулся: — Братья, поворачивайте!

Не после этого ли события стали говорить о том, что Юэ Фэй обрел друга и прославился на тысячу лет?

Поистине:

Обманчивая горная порода!
Не видит человек в тебе нефрита…

Но, отделив тебя, уразумеет,
Как много в мире ценностей сокрыто!

Если вы не знаете, кто был человек, который догнал Юэ Фэя, прочтите следующую главу.

Глава восьмая

Юэ Фэй ведет беседу в ставке главнокомандующего. Цзун Цээ присылает угощение на постоялый двор.


Юэ Фэй обернулся и увидел Цзян Чжэнь-цзы, хозяина постоялого двора в Сянчжоу.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сказание о Юэ Фэе. Том 1"

Книги похожие на "Сказание о Юэ Фэе. Том 1" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Цянь Цай

Цянь Цай - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Цянь Цай - Сказание о Юэ Фэе. Том 1"

Отзывы читателей о книге "Сказание о Юэ Фэе. Том 1", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.