» » » » Пол Андерсон - Странник. Зима Мира


Авторские права

Пол Андерсон - Странник. Зима Мира

Здесь можно скачать бесплатно "Пол Андерсон - Странник. Зима Мира" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство Амбер, Лтд, Сигма-пресс, год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Пол Андерсон - Странник.  Зима Мира
Рейтинг:
Название:
Странник. Зима Мира
Издательство:
Амбер, Лтд, Сигма-пресс
Год:
1995
ISBN:
5-88358-057-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Странник. Зима Мира"

Описание и краткое содержание "Странник. Зима Мира" читать бесплатно онлайн.



В межиздательской серии «Англо-американская фантастика XX века»

вышли в свет следующие книги Пола Андерсона:

Вып. 1. Сломанный меч

Вып. 2. Война Крылатых людей

Вып. 3. Мир Сатаны

Вып. 4. Круги Ада

Вып. 7. Танцовщица из Атлантиды

Вып. 8. Патрульный времени

Вып. 12. Нелимитированная орбита

Вып. 13. Звездный лис

Готовятся к печати:

Вып. 9. Щит времен

Вып. 14. Время Огня

Вып. 15. Урожай звезд

Вып. 16. Дети водяного,

а также другие произведения Пола Андерсона.

В данный 11 выпуск вошли романы Странник, Зима мира и рассказы Гений и Луна охотника.






— Но какое это имеет значение… О, ничего, не обращайте внимания. Продолжайте.

Сигара дымилась, становясь все короче и короче.

— Согласен, оснований для подозрений не так уж много, в основном они носят только предположительный характер. Новый порядок, который принесла с собой Империя, уничтожил тайное сотрудничество между членами Гильдий и Братствами преступников. Но я все же могу подкупить или обмануть кого-нибудь из бандитов в Норах. У меня есть основания полагать, что примерно год назад глава их шайки посещал Рогавики… но добился ли он там какого-либо результата, я точно не знаю. А поскольку жители побережья несколько раз в год посещают Ньюкип, то он мог войти в контакт также и с ними. Многие из торговцев-киллимарейчан являются офицерами флота в запасе. По всем морям плавают корабли, которые способны передать сообщение в Ичинг, и Совет Старейшин может послать одного человека для установления связи, хотя вряд ли эта миссия принесет какую-нибудь пользу, но ведь и риск столь же невелик — по мнению всех, кроме самого агента. И все же этот контакт может что-то дать… в любом случае, Морской Народ и северяне — естественные союзники в борьбе против Империи.

— Но к чему вся эта болтовня относительно… Ах да! — Сидир кивнул. — Любой киллимарейчанин, высадившийся в Арваннете, должен находиться под нашим наблюдением, и если он исчезает, то возникают подозрения. Но один сбежавший из-под стражи вряд ли опасен для нас.

— Весь этот обман должен был пройти незамеченным, — заметил Понсарио. — Но вышло так, что я, едва ли не единственный, кто, услышав об этом деле, заинтересовался им. Этот корабль с таким же успехом мог бы доставить пряности из Иннислы, кокосовые орехи из Толомо или облицовочный строительный материал из Коралловых островов у восточного Оренстейна… — он, похоже, с удовольствием перечислял список груза торгового судна и с неохотой остановился, заметив нахмурившийся лоб Сидира… — или что-нибудь еще, поставляемое какой-нибудь другой Гильдии, а не моей, на вполне законных основаниях. Мои уважаемые конкуренты слишком озабочены своими делами в эти смутные времена, чтобы думать о чем-нибудь еще, например, о восстановлении порядка… Что ж, возможно, все это просто плод моей фантазии. Но поскольку я так или иначе поделился с вами своими подозрениями, качающимися северян, и поскольку это, возможно, является еще одним подтверждением того, что… — Он наконец умолк.

«Подлизываешься ко мне», — подумал Сидир, но в этой мысли не было презрения. Он презирал торговца за то, что он торговец, не более, чем собаку за то, что она собака.

— Возможно, — протянул он. — Теперь скажи мне, известно ли тебе, каких результатов я добился, когда ездил в Норы? Да никаких! Это стадо мерзавцев за столом палача! Мне не удалось закрыть даже Воровской рынок, он лишь поменял свое место. Где же в этом муравейнике можно отыскать твоего беглеца?

— Могу поделиться с вами хорошей догадкой, Главнокомандующий, — сказал Понсарио. — В кварталах… — Название утонуло в раскатах грома.

Глава 4

Щелкнула наружная задвижка, потом открылась дверь.

— Оставаться на месте, — приказал человек из Нор. Он и его товарищ, двое из тех, кто захватили Джоссерека на рассвете, были худощавыми, лица их покрывали шрамы и оспины; но двигались они как кошки. Кроме ножей, у первого был пистолет, который, скорее всего, был отобран у имперского офицера либо, что более вероятно, у его трупа. Огнестрельное оружие было слишком дорогим и редко давалось солдатам, но это не касалось преступников. По всей видимости, главарь доверял этому человеку. И очевидно, эта банда имела довольно высокий статус.

Медленно и осторожно Джоссерек повернулся от окна, сквозь решетку которого смотрел на заливаемые дождем сумерки. Окно не было застеклено, и через него в крохотную комнатушку, в которой он провел весь этот день, проникали холод, влажность и вонь с улицы. Огни ламп из коридора бросали тени на глиняный пол и оштукатуренные стены.

— Почему вы так нервничаете? — спросил он на беглом арваннетианском. — Если бы я даже захотел, то какие неприятности я мог бы доставить вам?

— Вот это мы и хотим узнать, — сказал главарь. — Пошли. Впереди меня.

Джоссерек подчинился. Его пугало то, что его надежды не оправдались, и, наверное, его уже начали искать. Но он не чувствовал страха. Захватившие его люди обращались с ним вполне сносно. Они, разумеется, обезоружили его и заперли в этой комнате. Но они объясняли это отсутствием Касиру, который должен был решить, что делать с ним. Впрочем, они принесли ему хлеб, сыр, воду, ведро, оставив его наедине с его мыслями. И как это часто случалось прежде, перед ним стали вставать картины прошлого. А такому парню, как он, было что вспомнить из своей жизни.

Коридор вывел их в какую-то комнату, совсем не соответствующую внешней убогой обстановке или грязным соседним домам. Плюшевый ковер ласкал ноги, фиолетово-красные обои сверкали в свете ламп, мебель была резная, инкрустированная слоновой костью и перламутром, в курительнице тлело сандаловое дерево. Сидевший в комнате человек был одет со вкусом — в шелковую тунику темного цвета, хотя украшений на нем было немного. Правда, одежда не подходила к его внешности — заметно было, что человеку этому пришлось часто голодать в начале жизненного пути; он был карликового роста, с крысиным лицом, с редкими седыми волосами и такой же бородкой, но глаза оставались живыми и яркими.

Охранники уселись на стулья по углам.

— Примите мои приветствия, — вкрадчивым голосом произнес человек, сидевший посреди комнаты. — Меня зовут Касиру, я заместитель главы Братства Рэттлбоун. А вы?..

— Джоссерек Деррейн из Киллимарейча.

— Ах, да. Присаживайтесь, пожалуйста.

Джоссерек последовал этому приглашению. Коротышка достал из коробки сигарету и зажег ее от лучины. Но не предложил закурить Джоссереку. Лишь внимательно оглядел его.

Пленник пошевелился и, скрещивая то руки, то ноги, произнес:

— Прошу прощения за свой вид. И запах. (Ему давно пора было помыться, побриться, сменить одежду.) Сначала мне было некогда, а потом меня поместили в сухой док.

Касиру кивнул.

— В самом деле. Расскажешь мне свою историю?

— Я уже рассказал ее вашим людям, хотя… Да, сэр. Я плавал матросом на «Сконнаморе», который приплыл сюда из Ичинга, минуя Крепостной мыс, то есть южную оконечность Эфлиса. Во время плавания я ввязался в драку с одним матросом из-за местной женщины и избил его. Впоследствии он со своими двумя двоюродными братьями, темнокожими ублюдками с Ики, устроили мне веселенькую жизнь. В море Ураганов страсти накалились. Я уже был готов на все. Прикончить их вообще либо проучить так, чтобы у них пропало всякое желание цепляться ко мне. Ригдель Гейрлох, второй помощник капитана, попытался остановить меня. Они стали утверждать, будто я набросился на него. Чепуха! Он накинул мне на шею веревку и начал душить, а эти ублюдки-икианцы прыгали вокруг и пытались вспороть мне брюхо. Мне пришлось вырваться, но при этом Гейрлох немного пострадал. Тогда они все скопом набросились на меня.

— Как же тебе удалось сбежать?

— Ну, Гейрлох был не такой уж и плохой парень. Он знал, что я ударил его не просто так, ради развлечения, но, конечно, это меня не оправдывало. Возможно, мне грозили пять, а то и десять лет исправительных работ в лагерях. Он приходил и допрашивал меня. Меня посадили в карцер. Вчера он подошел совсем близко ко мне. Я заметил, что он утратил бдительность и ударил его, потом взял его нож, разрезал свои путы. Пять лет долбить скалу или чистить рыбу для какого-нибудь проклятого вшивого спекулянта, которому по контракту суд передаст меня… нет, это не для меня. — Джоссерек описал свое путешествие. — Ваши парни увидели, как я причалил здесь, и доставили меня сюда.

Касиру выпустил струйку дыма и снова кивнул.

«Держу пари, он уже успел проверить мой рассказ», — подумал Джоссерек.

— Они должны были просто отобрать у тебя твои пожитки и отпустить тебя, — сказал Касиру, — однако ты сказал им, что хочешь найти работу в Норах.

— А что еще я мог бы сделать, сэр?

Касиру погладил свои усы. Потом задумчиво сказал:

— Стать Братом Кинжала не так легко, как бандитом в какой-нибудь банде. Помимо всего прочего, нам надо хранить свои традиции, а это не под силу простому грубияну. Арваннет был построен людьми до наступления ледника. Арваннет существовал еще в те дни, когда люди могли летать, когда, как говорится в мифах, они достигали луны в те далекие дни (а мифы, возможно, и не лгут) — быть может, десять тысяч лет назад? — хотя, возможно, он имел другое название. Здесь все освящено временем, не сосчитать, сколько веков всем обычаям. Да — и в Нордх тоже. Например, наше Братство было основано тогда, когда Рахидом правил Айянский император. Братство пережило ту цивилизацию, переживет и нынешнюю, и те, что придут ей на смену. Мы неохотно позволяем чужакам узнавать наши тайны. Откуда нам знать, что ты не какой-нибудь шпион конкурирующего Братства или Имперского Наместника, который жаждет уничтожить нас?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Странник. Зима Мира"

Книги похожие на "Странник. Зима Мира" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Пол Андерсон

Пол Андерсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Пол Андерсон - Странник. Зима Мира"

Отзывы читателей о книге "Странник. Зима Мира", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.