» » » » Цянь Цай - Сказание о Юэ Фэе. Том 2


Авторские права

Цянь Цай - Сказание о Юэ Фэе. Том 2

Здесь можно скачать бесплатно " Цянь Цай - Сказание о Юэ Фэе. Том 2" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Древневосточная литература, издательство Государственное издательство художественной литературы, год 1963. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
 Цянь Цай - Сказание о Юэ Фэе. Том 2
Рейтинг:
Название:
Сказание о Юэ Фэе. Том 2
Автор:
Издательство:
Государственное издательство художественной литературы
Год:
1963
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сказание о Юэ Фэе. Том 2"

Описание и краткое содержание "Сказание о Юэ Фэе. Том 2" читать бесплатно онлайн.



Роман о национальном герое Китая эпохи Сун (X–XIII вв.) Юэ Фэе. Автор произведения — Цянь Цай, живший в конце XVII — начале XVIII века, проанализировал все предшествующие сказания о полководце-патриоте и объединил их в одно повествование. Юэ Фэй родился в бедной семье, но судьба сложилась так, что благодаря своим талантам он сумел получить воинское образование и возглавить освободительную армию, а благодаря душевным качествам — благородству, верности, любви к людям — стать героем, известным и уважаемым в народе. Враги говорили о нем: «Легко отодвинуть гору, трудно отодвинуть войско Юэ Фэя». Образ полководца-освободителя навеки запечатлелся в сердцах китайского народа, став символом честности и мужества. Произведение Цянь Цая дополнило золотую серию китайского классического романа, достойно встав в один ряд с такими шедеврами как «Речные заводи», «Троецарствие», «Путешествие на Запад».






А теперь расскажем о том, как Ню Гао возвратился в лагерь, доложил Юэ Фэю о выполнении приказа и сказал:

— Я недавно отрубил голову Гуянь Ланцзюню, спас Ван Цзяня от чжурчжэней и попросил его доставить в лагерь мой провиант. Доставил ли Ван Цзюнь все в целостности и сохранности?

— Доставить-то доставил, — сказал Юэ Фэй, — но только он говорит, что не ты его, а он тебя спас. Имя Ван Цзюня уже занесли в книгу заслуг.

— Удивительно! — воскликнул Ню Гао. — Выходит, Ван Цзюнь присвоил себе чужой подвиг?

Ван Цзюнь, который стоял рядом, не сдержался:

— Как вам не совестно, полководец! Я вам спас жизнь, а вы хотите отнять у меня заслугу?

— Нет, мне ваша заслуга не нужна! — отвечал Ню Гао. — Давайте сразимся! Победите меня — все ваше!

Пока они спорили, со стороны северных ворот послышался шум. Чиновники доложили юаньшуаю:

— Воины отказываются принимать провиант! Ждем ваших распоряжений, господин юаньшуай!

— Чьи воины? — нахмурился Юэ Фэй.

— Ваши!

— Не может быть! — вскричали одновременно Хань Ши-чжун, Чжан Синь и Лю Ци. — Наш юаньшуай никогда не обманывает своих воинов! Видно, их обидел кто-то другой! Господин юаньшуай, расспросите обиженных — что случилось?

— Так будет лучше всего, — согласился Юэ Фэй и приказал позвать недовольных.

Те явились в шатер и опустились на колени.

— Господин юаньшуай, не нужен нам такой харч! — взмолились они. — Лучше отпустите нас домой!

— Я забочусь о вас, как о родных детях, — чем же вы недовольны? — недоумевал Юэ Фэй. — Сейчас у меня на вас вся надежда, а вы хотите уйти!

Один из воинов набрался смелости и сказал:

— Мы очень признательны вам за вашу доброту! Но почему нас так плохо кормят? Почему выдают половину того, что полагается?

Юэ Фэй нахмурил брови и обратился к Ван Цзюню:

— Почему мои воины недовольны? Или ты выдаешь им провиант не полной мерой?

— Я ничего не знаю, — отвечал Ван Цзюнь. — Казной и провиантом ведает ваш подчиненный Цянь Цзы-мин.

— Глупости! — рассердился Юэ Фэй. — Еще древние говорили: «Кто хранит сокровища, тот за них и отвечает». Видно, сам провинился, а хочешь свалить вину на другого! Позвать сюда Цянь Цзы-мина!

Цянь Цзы-мин тотчас явился и отвесил юаньшуаю земной поклон.

— Ты почему недодаешь воинам провиант? — грозно спросил его Юэ Фэй.

— Так мне велел господин Ван Цзюнь. Он сказал, что провиант надо экономить, иначе мы не сможем прокормить войско.

— Взять его и отрубить голову! — коротко распорядился Юэ Фэй.

Цянь Цзы-мина увели, а через некоторое время принесли его отрубленную голову.

— Немедленно выдать воинам весь недоданный провиант! — приказал Юэ Фэй Ван Цзюню.

Воины бросились на колени и горячо благодарили юаньшуая:

— Мы готовы идти в самый жестокий бой и жизни ради вас не пожалеем!

Ван Цзюню пришлось подчиниться: он выдал воинам все, что недодал, и опять явился в шатер доложить о выполнении приказа.

— Вот что, Ван Цзюнь! — сказал ему Юэ Фэй. — Мало того что ты присвоил себе чужой подвиг — за одно это уже полагается рубить голову, — но ты еще обманывал моих воинов! Казнить я тебя не буду, потому что тебя назначил на должность сам государь. Тебе дадут сорок палок и отправят в Линьань — пусть первый министр Цинь Гуй делает с тобой что хочет.

— Я-то спас этого подлеца, а он присвоил мою заслугу, да еще обижал воинов! — не выдержал Ню Гао. — Они с Цинь Гуем из одной шайки! Господин юаньшуай, отрубите ему голову, иначе он еще и вам напакостит!

— Не кипятись, брат! — успокаивал его Юэ Фэй. — Ван Цзюня прислал сюда Цинь Гуй, а он как-никак первый министр, и нам надо избегать с ним вражды.

Правильно говорится:

Суди —
Коль волен сам судить,

Щади —
Коль вынужден щадить.

Ню Гао терпеливо выслушал Юэ Фэя, но гнев его не утих. Он молча поклонился и покинул шатер.

После разгрома железной конницы Учжу созвал военачальников на совет. Он тяжело переживал поражение и сидел мрачный, как вдруг ему доложили:

— Из Хуанлунфу прибыли огненные катки.

— Спрячьте их в укрытии, а ночью пустим на сунский лагерь. — распорядился Учжу. — Теперь-то уж Юэ Фэю конец!

Воины укрыли огненные катки, изготовили их к бою и стали ждать вечера.

Узнав об огненных катках, Лу Вэнь-лун сказал Ван Цзо:

— Сегодня вечером Учжу решил пустить на сунский лагерь огненные катки. Страшное это оружие! Посоветуйте, что делать?

Ван Цзо задумался.

— По-моему, надо об этом известить юаньшуая, — сказал он наконец.

— Правильно, пошлем ему письмо на стреле, — обрадовался Лу Вэнь-лун, — а завтра утром и сами уйдем к нему.

Вечером он незаметно подъехал к лагерю Юэ Фэя и крикнул охранявшим ворота воинам:

— Слушайте внимательно! У меня секретное письмо для вашего юаньшуая — немедленно его передайте!

Лу Вэнь-лун выпустил стрелу в направлении сунского лагеря, а сам повернул коня и ускакал. Воины подобрали стрелу и отнесли в шатер Юэ Фэя.

— Какой-то чжурчжэнь в темноте выпустил стрелу — на ней письмо, — докладывали они. — Он еще крикнул нам, что письмо срочное и секретное, и просил вас поскорее прочесть.

Юэ Фэй взял стрелу и удалил приближенных.

Содержание письма встревожило юаньшуая. Он тайно вызвал к себе Юэ Юня, Чжан Сяна и объяснил им, как надо действовать.

По распоряжению Юэ Фэя все воины укрылись в горах. В лагере остались лишь знамена да барабаны.

С наступлением второй стражи в цзиньском лагере прогремел пушечный выстрел, и против войска Юэ Фэя были двинуты огненные катки. От грохота зашатались горы, к небу взметнулись дым и огонь. Казалось, само войско бога грома Лэй-гуна спустилось на землю.

Огромную поволокли
Они железную змею,

Чтобы развеять в пух и прах
Три сунских армии в бою.

Когда бы преданный Вэнь-лун
Об этом тайно не донес,

Из сунов, верно, никому
В живых остаться б не пришлось!

Сунские военачальники, наблюдавшие с гор за бушевавшим в их лагере огнем, воздевали руки к небу и восклицали:

— Спасибо небесному владыке — не дал нам погибнуть!

В это время Юэ Юнь и Чжан Сян сидели в укрытии, находившемся на полпути между цзиньским лагерем и сунским. Когда чжурчжэни ушли, отважные воины покинули засаду, подбежали к каткам и пробками заткнули отверстия, из которых вырывался огонь. Потом они поднатужились и спустили все катки по откосу в речку Сяошанхэ.

Как только опасность миновала, Юэ Фэй приказал воинам вернуться в лагерь и привести его в порядок.

Когда огненные катки покатились в стан врага и сунский лагерь окутался клубами черного дыма, Учжу, ликуя, говорил военному наставнику:

— Наконец-то я одержал победу!

Военачальники приходили к нему с поздравлениями, и Учжу распорядился устроить пир.

Но едва рассвело, как в шатер явился воин с докладом:

— Лу Вэнь-лун со Страдальцем и кормилицей перебежали на сторону сунов!

— Конец, конец! — вскричал Учжу. — Выходит, я вскормил тигра!

Пока он неистовствовал, другой воин доложил:

— Великий повелитель, лагерь Юэ Фэя стоит, как и прежде, и флагов над ним еще больше, чем вчера!

Учжу не поверил и вышел из шатра, чтоб посмотреть своими глазами. Над лагерем противника развевались знамена! Разъяренный Учжу приказал снова готовить огненные катки, чтоб вечером повторить нападение. Воины бросились за катками — их нигде не было! Долго искали и наконец обнаружили их в речке!

Учжу рвал и метал. Военачальники с трудом его успокоили.

Возвратившись в шатер, Учжу бессильно присел и со вздохом промолвил:

— Да, хитер Юэ Фэй! Это по его наущению Ван Цзо отрубил себе руку, чтобы ввести меня в заблуждение! И Цао Нина он довел до отцеубийства, и Лу Вэнь-луна переманил к себе! Я так надеялся на огненные катки, а он и тут оставил меня в дураках! Проклятие!

— Не расстраивайтесь, повелитель, — утешал его Хамичи. — Мы воспользуемся приемом «дракон, играющий хвостом», завлечем Юэ Фэя в ловушку и схватим.

— Хорошо, готовьтесь, — кивнул головой Учжу.

Мы уже упоминали о том, что ночью, после нападения огненных катков на сунский лагерь, Лу Вэнь-лун, его кормилица и Ван Цзо, захватив все принадлежавшие Лу Вэнь-луну драгоценности, бежали из цзиньского лагеря. К этому времени войска Юэ Фэя уже успели спуститься с гор.

Ван Цзо первым явился к Юэ Фэю и доложил о приезде Лу Вэнь-луна. Все военачальники, от старших и до младших, наперебой благодарили Ван Цзо. Юэ Фэй велел пригласить Лу Вэнь-луна в шатер.

После положенных приветствий Лу Вэнь-лун сказал:

— Простите меня! Я по своему неразумию позабыл родителей и признавал отцом заклятого врага! Если бы не благодетель Ван, так бы мне и не прозреть! Захирел бы род Лу!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сказание о Юэ Фэе. Том 2"

Книги похожие на "Сказание о Юэ Фэе. Том 2" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Цянь Цай

Цянь Цай - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Цянь Цай - Сказание о Юэ Фэе. Том 2"

Отзывы читателей о книге "Сказание о Юэ Фэе. Том 2", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.