» » » » Анна Бартон - Во власти обольстителя


Авторские права

Анна Бартон - Во власти обольстителя

Здесь можно купить и скачать "Анна Бартон - Во власти обольстителя" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Харвест, год 2014. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Анна Бартон - Во власти обольстителя
Рейтинг:
Название:
Во власти обольстителя
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
2014
ISBN:
978-5-17-081389-6
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Во власти обольстителя"

Описание и краткое содержание "Во власти обольстителя" читать бесплатно онлайн.



Кто бы мог подумать, что таинственный шантажист, который держит в страхе высший свет Лондона, — это молоденькая модистка Аннабелл Ханикоут, которой просто нужны деньги на лечение больной матери.

Однако «преступное» занятие Аннабелл становится опасным, когда девушка, сама того не желая, страстно влюбляется в одну из своих «жертв» — графа Хантфорда и, потеряв голову, безраздельно отдается во власть этого опытного обольстителя. Но счастье ее длится недолго — после скандала Аннабелл понимает: ради спасения любимого придется открыть ему всю правду.






Если она на пару с кем-то проворачивает свои делишки, это не его забота, но он не позволит обманывать себя. Каким дураком нужно быть, чтобы поверить ей, послать деньги доктору, аптекарю, больной матери и беззащитной сестре. Похоть явно затуманила ему мозги. Завтра утром он вызовет Аннабелл к себе в кабинет и заставит ее признаться в том, что…

Что, черт возьми, творится в его особняке?

Хантфорд как вкопанный остановился на углу своей улицы и недоверчиво смотрел на то, как из окна его дома высовывается округлый, явно женский зад.

Из окна его дома!

Прижимаясь к кирпичному фасаду соседнего здания, он пошел вперед. В это время женщина, извиваясь, перевалилась через подоконник, зацепившись юбкой за фрамугу. В свете фонаря взору Оуэна на миг предстали ее крепкие ноги, потом она совершенно неуклюже плюхнулась на землю. Одернув юбку, огляделась по сторонам. Он вжался спиной в шершавую кирпичную стену и стал ждать, в какую сторону она двинется.

Это была Аннабелл, и никто другой. Даже без чудовищного чепца Хантфорд смог узнать ее по грациозным движениям и фигуре. У него взволнованно застучало сердце. Вероятно, из-за предстоящего выяснения отношений.

Но, с другой стороны, ее присутствие рядом всегда горячило его кровь.

За каким дьяволом она решилась вылезти из дома? Во-первых, для женщины было просто опасно таскаться по лондонским улицам среди ночи. И тут одна догадка пронзила Оуэна.

Портниха решила сбежать!

Ему казалось, что они обо всем разумно договорились. Сестрам понравились платья, которые Аннабелл сшила для них. Ей понравились ее новые очки. Ему понравилось целовать ее.

Но вот сейчас она удирает, и единственное лежащее на поверхности объяснение этому — любовное свидание.

Проглотив досаду, Оуэн, прячась в тени, пошел вслед за беглянкой. Она двинулась в восточном направлении, вышагивая по тротуару, словно он принадлежал ей. Оуэну показалось, что она храбрится. Любая нормальная женщина сейчас была бы напугана до чертиков. У него непроизвольно сжались кулаки. Что же это за мужчина — ее любовник, если он позволяет ей глухой ночью бродить по улицам без охраны?

Ничего, скоро это выяснится!

Газовые фонари освещали пустую улицу. Тишину время от времени нарушали то уханье совы, то грохот экипажей на соседней улице. Аннабелл торопилась, изредка останавливаясь и прислушиваясь, будто чувствовала, что кто-то ее преследует.

Оуэн так и продолжал идти по теневой стороне улицы. Аннабелл ускорила шаги и, миновав несколько кварталов относительно безопасного Мейфэра, оказалась в менее благополучном районе города. Когда Аннабелл дошла до пересечения Холборна и Ред-Лайон-стрит, эхом раздался жуткий вой. Она замерла на месте, а у Оуэна волосы встали дыбом.

Из темноты выскочила пара огромных собак, которые нацелились на Аннабелл. Свирепые, с горящими глазами — то были настоящие псы из Аида! Утробно рыча, оскалив клыки, они мчались, быстро сокращая расстояние между ней и собою. Хантфорд ожидал столкнуться с головорезами или пьяненькими денди, но только не с собаками! Толстую шею каждой обхватывал ошейник, остатки поводков болтались по земле.

По выпирающим ребрам было видно, что обе твари давно голодали.

— Аннабелл! — Она обернулась, и в зловещем желтом свете Оуэн увидел, как она напугана. — Беги!

Он схватил камень и бросился наперерез собакам, надеясь отвлечь их на себя, но запустить в них камнем не мог, потому что боялся случайно задеть ее.

Аннабелл посмотрела налево, в сторону пустынной площади, потом направо, в сторону аллеи. Подхватив юбки, она кинулась бежать по аллее и исчезла между двумя домами.

Оуэн швырнул камень в шелудивую парочку, но псы, только громче зарычав, помчались вслед за Аннабелл.

Оуэн наддал еще, выкладываясь на полную катушку. Свернул за угол. И — о черт! Аллея упиралась в каменную стену.

— Я тут, рядом! — крикнул он. — Держись!

На бегу Аннабелл обернулась и увидела его и собак. Хантфорд хотел предупредить ее, чтобы она смотрела на дорогу перед собой, но Аннабелл, казалось, не могла отвести глаз от жутких тварей.

Через несколько ярдов Оуэн опять крикнул ей:

— Гляди под ноги! — Слишком поздно. Со всего размаха она налетела на какой-то деревянный ящик, кувыркнулась через него и приземлилась на спину. Одна из псин, навалившись на нее, вцепилась в юбку, от которой полетели клочья. Аннабелл попыталась отползти в сторону, но собаки нависли над ней.

— Помогите! — завопила она.

Оуэн промчался по аллее, оскальзываясь на грязи, и схватил тот самый ящик. Вклинившись между ними и орудуя ящиком, он попытался отогнать собак, продолжавших терзать юбку. Одна из тварей взвизгнула и отскочила в сторону, другая же зарычала и свирепо уставилась на Аннабелл. Оуэн изо всех сил ударил псину по голове и сбил с ног. В этот момент первая прыгнула и вцепилась ему в предплечье.

Боль хлынула вверх к плечу.

Аннабелл, резко вскрикнув, вскочила на ноги.

— Беги! — проорал Оуэн. Пока одна собака, скуля, приходила в себя, а другая грызла его руку, у Аннабелл появилась возможность убежать.

Оуэн тряс рукой, пытаясь сбросить с себя пса, но тот только крепче стиснул челюсти. Одновременно, отбиваясь ящиком, он держал другую тварь на расстоянии.

Аннабелл не обратила на слова Хантфорда никакого внимания. Что ж тут удивительного! Нашарив что-то на земле, она подскочила к нему.

Герцог снова крикнул:

— Беги, говорю!

Словно не слыша его, Аннабелл подняла над головой длинную доску, а потом с каким-то первобытным воплем изо всех сил опустила ее на голову собаки, которая висела на Оуэне.

Та сразу отпустила его и поджала хвост. Другая отбежала в сторону. Оуэн еще несколько раз ударил их ящиком, и, наконец, обе собаки бросились прочь.

Хантфорд стоял, пытаясь отдышаться. Так продолжалось некоторое время. Сообразив, что ящик в качестве оружия ему больше не нужен, он отбросил его в сторону. Кровь текла по руке, и скоро рукав пропитался ею.

— Ты пострадала? — спросил Оуэн, увидев разорванную юбку и перемазанное лицо Аннабелл.

— Я… Не думаю. — Аннабелл оперлась спиной о стену, ноги не держали ее.

Без лишних колебаний Оуэн привлек ее к себе и обнял здоровой рукой. Вдыхая свежий запах ее волос — островок уюта в мрачной аллее, — он наслаждался тем, как она всем телом прижимается к нему. У него имелось множество вопросов, но сейчас было достаточно того, что он обнимал ее.

Оуэн поцеловал Аннабелл в макушку. Она подняла лицо и заглянула ему в глаза.

— Я вижу, очки остались целы.

Аннабелл слабо улыбнулась.

— Верно.

Одной рукой Оуэн осторожно снял их и положил к себе в карман, потом покрыл поцелуями лоб, глаза, щеки Аннабелл. Наконец, взяв ее лицо в ладони, языком раздвинул ей губы. И не стал сдерживать свою страсть. Он целовал ее так, как ему хотелось, — жадно, взволнованно, по-хозяйски.

Как будто она действительно принадлежала ему.

Аннабелл ответила на его порыв. Приникнув к Хантфорду, она встретила его язык движениями, которые словно намекали на что-то более интимное. Их поцелуй длился и длился. Застонав, она запустила пальцы ему в волосы, как будто хотела, чтобы он еще теснее прижался к ней.

Оуэн с сердечной болью ощутил иронию момента, потому что понимал, чего ей хочется на самом деле. Она целую ночь прилагала усилия, чтобы сделать это, — удрать прочь!

Время для Хантфорда словно перестало существовать. Ему не хотелось отпускать Аннабелл, не хотелось останавливать поцелуй, не хотелось бранить ее за попытку сбежать от него. Если бы они не стояли сейчас в сырой темной аллее, то скинули бы с себя одежду, чтобы познакомиться с телом друг друга. Видит Бог, Оуэну это понравилось бы. Но он сдержался и не провел рукой по ее платью спереди, чтобы, дотронувшись до ее груди, почувствовать, как напряглись у нее соски. Ему оставалось только представлять, как он расстегивает застежку у нее на спине, как освобождает ей плечи, стягивая рукава вниз, как распускает шнуровку на корсете. Он хотел ощутить в руках тяжесть ее грудей, взять в рот розовый сосок и пососать его, пока она…

— Ваша светлость, — начала Аннабелл, отстраняясь.

О дьявол! Формальное обращение подействовало на него как холодный душ.

— Просто Оуэн. Или Хантфорд, если не можешь себя заставить произнести мое имя.

Аннабелл сглотнула, горло у нее дернулось, но она не сказала ни слова.

Выругавшись, он схватил ее за руку и потащил по улице. Когда они очутились под фонарем, Оуэн обратил внимание, что вся нижняя половина юбки у нее отсутствует. Хорошо хоть оставалась рубашка, которая прикрывала ей ноги.

— Не сомневаюсь, что вы думаете обо мне самое плохое, и вас нельзя за это винить, — на ходу проговорила Аннабелл. — Только, пожалуйста, позвольте мне все объяснить.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Во власти обольстителя"

Книги похожие на "Во власти обольстителя" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анна Бартон

Анна Бартон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анна Бартон - Во власти обольстителя"

Отзывы читателей о книге "Во власти обольстителя", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.