» » » » Стивен Бакстер - Лучшая зарубежная научная фантастика


Авторские права

Стивен Бакстер - Лучшая зарубежная научная фантастика

Здесь можно скачать бесплатно "Стивен Бакстер - Лучшая зарубежная научная фантастика" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство Фантастика, год 2014. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Стивен Бакстер - Лучшая зарубежная научная фантастика
Рейтинг:
Название:
Лучшая зарубежная научная фантастика
Издательство:
Фантастика
Год:
2014
ISBN:
978-5-91878-096-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Лучшая зарубежная научная фантастика"

Описание и краткое содержание "Лучшая зарубежная научная фантастика" читать бесплатно онлайн.



Тридцать рассказов, представленных в ежегодной коллекции Гарднера Дозуа, несомненно, порадуют поклонников научной фантастики. Вот уже более трех десятилетий эти антологии собирают лучшие образцы жанра по всему англоязычному миру, и мы в свою очередь рады предложить вниманию читателей произведения как признанных мастеров, так и новые яркие таланты. Встречайте: Стивен Бакстер, Паоло Бачигалупи, Элизабет Бир, Джеймс Камбиас, Алиетт де Бодар, Грег Иган, Чарльз Коулмен Финли, Джеймс Алан Гарднер, Доминик Грин, Дэрил Грегори, Гвинет Джонс, Тед Косматка, Мэри Робинетт Коул, Нэнси Кресс, Джей Лейк, Пол Макоули, Йен Макдональд, Морин Макхью, Сара Монетт, Гарт Никс, Ханну Райаниеми, Роберт Рид, Аластер Рейнольдс, Мэри Розенблюм, Кристин Кэтрин Раш, Джефф Райман, Карл Шредер, Горд Селлар и Майкл Суэнвик.

Большинство представленных здесь произведений удостоились престижных литературных наград, включая знаменитые «Хьюго» и «Небьюла». Премией «Хьюго» были отмечены и заслуги составителя, Гарднера Дозуа, неоднократно признанного лучшим редактором года.






— Эй, завтра будь повнимательнее. — Она указала на пластмассовое ведро с водой, рядом с которым стоял ковш и чашки. — А то мой Джонатан покалечит какую-нибудь из несушек. Он такой неуклюжий.

— Я покажу ему, как нужно обращаться с курами. — Дарен взял из ее рук полную тарелку, буквально сияя от гордости.

Сипакна улыбнулся подавальщице. Она, как и Элла, была диабетиком. Он вспомнил ее имя. Санха.

— Полегче с закусками. — Санха усмехнулась, указывая на стол, заставленный острыми блюдами. — Особенно с тем густым красным соусом. Я учила Эллу, как готовить его, а она все равно переложила перца, так что у нас всех выступила испарина на лбу.

— Я люблю поострее. — Он улыбнулся в ответ. — Вот и посмотрим, прошибет ли меня пот.

— Не сомневайтесь, — захихикал Дарен. — Мне показалось, что я проглотил кусок раскаленного угля. — Он принес свою тарелку к деревянному столу и уселся с хозяйской уверенностью рядом с Симпакной.

Обычно он сидел за переполненным столом и отвечал на вопросы, делился новостями, не успевшими просочиться сюда с немногочисленными торговцами, водителями грузовиков или бродягами, рисковавшими появиться на необслуживаемой территории. На этот раз все было по-другому. Он медленно жевал почерневший кусок пережаренного мяса, сознавая, что Дарен мигом проглотил свою еду, и большинство людей ели здесь точно так же, вечно голодные. И пили они тоже так, не отрываясь, залпом, вечно мучимые жаждой.

«Не многие из них хотели закончить свои дни в этом краю. — Он вспомнил ее слова и „задумчивые ямочки“, как он называл две неглубоких морщинки на ее лбу. — А ведь они строили планы, думали о будущем. Но только не таком», — говорила она, уставившись в свой бокал вина.

— Вы ведь не для этого сюда приехали, правда? Я имею в виду то, что вы сказали… в своем большом трейлере.

Сипакна вздрогнул. До него дошло, что он сидит, глядя в пустоту. Даже вилку с бобами не донес до рта. Он посмотрел на Дарена, в чистые карие глаза, пронзавшие его душу. Она всегда знала, когда он говорил неправду.

— Не для этого. — Он положил вилку на тарелку. — Одна моя подруга… давным-давно… пропала в здешних краях. Я… вообще-то надеялся… случайно ее встретить. — По крайней мере, с этого все и началось. Теперь он искал лишь ее призрак.

Дарен не сводил глаз с его шеи.

— Откуда у вас это украшение?

Сипакна дотронулся до резного нефритового цилиндрика на крепком шнурке.

— Я нашел его, когда нырял в старый сенот — это что-то вроде колодца, в который люди много веков тому назад бросали подношения богам. Нырять туда нельзя, но я был ребенком, поэтому прошмыгнул незаметно.

— А здесь есть сеноты? — с сомнением поинтересовался Дарен. — Что-то я не слышал ни об одном колодце.

— Нет, они все на юге. Там, откуда я родом.

Дарен подобрал последние бобы с тарелки и тщательно вытер ее лепешкой.

— Зачем же ваша подруга сюда приехала?

— Чтобы дать людям растения, которым не нужно много воды. — Сипакна вздохнул и посмотрел на остатки своего ужина. — Хочешь? Я сегодня не очень голоден.

Дарен вновь взглянул на него с сомнением, затем пожал плечами и набросился на недоеденные бобы с мясом.

— Она была вроде Пьера?

— Нет!

Мальчик поморщился, и Сипакна снизил тон.

— Она создавала съедобные растения, так что не нужно было выращивать так много всего, чтобы есть досыта. — А потом… она просто чересчур увлеклась. Он закрыл глаза, вспоминая ту яростную перепалку. — Твоя мать здесь?

Он заранее предвидел ответ, но когда Дарен покачал головой, все равно испытал боль. Мальчик, сгорбив плечи, сосредоточенно собирал последние капли острого соуса кусочком лепешки.

— Что ты здесь делаешь? — прозвучал злобный голос.

Дарен резко поднял голову и отдернул руки от тарелки, словно обжегся.

— Я просто разговариваю, Пьер. — Он смотрел на мужчину снизу вверх, откинув назад пряди соломенных волос. — Он не возражает.

— Зато я возражаю. — Высокий костлявый мужчина с темной косой и бледной кожей хмурился, глядя на мальчика. — Что я тебе говорил насчет городских?

— Но… — Дарен умолк, потупившись. — Пойду, помою тарелку. — Он схватил со стола тарелку, чашку и поспешил скрыться в тени дома.

— А ты — оставь его в покое. — Мужчина перевел взгляд холодных серых глаз на Сипакну. — Мы все тут знаем про городских жителей с их аппетитами.

Приятная беседа, начавшаяся за ужином, внезапно оборвалась. Наступила густая, как дым, тишина.

— Ты прекрасно удовлетворил мой аппетит на сегодня, — мягко улыбнулся Сипакна. — Давненько я не пробовал жареной антилопы.

— Остается только удивляться. — Пьер привалился боком к столу, сложив руки на груди. — Почему некоторые отказываются от чудных кондиционеров и бассейнов в городе и заявляются сюда, раздавая направо и налево бесплатные подачки. Особенно если твой транспорт стоит пару состояний.

Сипакна вздохнул специально погромче. Краем глаза он заметил, что за ним внимательно наблюдает Элла. Карман ему оттягивал станнер.

— Каждый раз мне приходится говорить одно и то же. Мы уже это проходили, разве тебе не рассказывали?

— Да, рассказывали. — Пьер злобно улыбнулся. — И ты хочешь, чтобы я поверил, будто какая-то некоммерческая организация в Мексике — Мексике! — заботится о нас? Когда нашему собственному правительству наплевать, есть мы или нет.

— Это все политика. — Сипакна пожал плечами. — Мексике доставляет особое удовольствие тот факт, что ей приходится оказывать помощь гражданам США. Если политическая ситуация изменится — тогда, да, деньги, скорее всего, иссякнут. Но пока что люди делают отчисления, и я могу сюда приехать. Есть и другие, кто поступает так же, как я. — Он поднял голову и взглянул в холодные серые глаза. — Неужели за всю свою жизнь ты не встретил ни одного альтруиста? — тихо спросил он.

Пьер отвел взгляд, и лицо его на мгновение окаменело.

— Во всяком случае, я не верю, что ты именно тот, за кого себя выдаешь. Оставь моего сына в покое. — Он резко повернулся и ушел вслед за Дареном.

Сипакна выпил воды, чувствуя каждой клеточкой, как наэлектризовалась атмосфера. Тут к нему подошла Элла и уселась рядом.

— Мы знаем, что ты не кривишь душой. — Она заговорила погромче, чтобы услышали все. — Что касается меня, то я с удовольствием приду к тебе утром, чтобы получить яйцо. И я очень тебе благодарна за то, что ты поддерживаешь такую старуху вроде меня, и продлеваешь мне жизнь. Большинству наплевать. Насчет этого он прав. — Она незаметно подмигнула Сипакне и, стиснув ему плечо, поднялась. — Завтра с утра пораньше мы с Санхой будем у тебя. Верно, Санха?

— Ага, — раздался из тени чересчур оживленный голос Санхи. — Обязательно придем.

Сипакна тоже поднялся из-за стола.

— Вам всем следует прийти утром. На северо-западе отсюда появился новый вирус. Он весьма опасен и движется в этом направлении. Распространяется он птицами, поэтому обязательно сюда доберется. Куриные яйца дадут вам иммунитет. — Он повернулся и направился в обход здания.

Вслед ему прозвучал нестройный хор голосов, и тут он обнаружил, что Элла идет рядом, взяв его за локоть.

— Они все меняют, — тихо произнесла она. — Я имею в виду цветы.

— Спутниковые камеры могут их засечь, сама знаешь. — Он говорил едва слышно, пока они обходили дом, направляясь к Дракону. — Они замеряют световое преломление от листьев и сразу определяют, законные посадки или нет. Это не случайно, Элла. Ты даже не представляешь, насколько одинаково действуют правительство и наркокартели. Или те, или другие обязательно до вас доберутся. — Он покачал головой. — Вам остается только надеяться, что это будет правительство.

— Нас пока никто не обнаружил.

— Но ведь урожай еще не созрел, верно?

— Пьер говорит, мы хорошо изолированы.

Сипакна повернулся к ней.

— На всем пыльном земном шарике сейчас не найдется ни одного места, которое было бы хорошо изолировано. Ты когда-нибудь интересовалась у Пьера, почему он сюда перебрался? Почему он не остался там, откуда прибыл, если так хорошо преуспевал, выращивая запрещенные растения?

Элла ничего не ответила, и он пошел дальше.

— Ты совершаешь ошибку, позволяя призраку управлять твоей жизнью, — прозвучал из темноты голос Эллы, слегка окрашенный печалью.

Сипакна замялся перед дверью, начавшей бесшумно открываться.

— Спокойной ночи, Элла. — Он нырнул в прохладу, слушая, как приветственно закудахтали куры.


Они появились на рассвете, начали стекаться к Дракону по одному и по двое, чтобы выпить пенистой смеси из фруктов и соевого молока и робко поинтересоваться новостями, о которых не спросили вчера вечером. Кое-кто извинялся. Но не многие.

Ни Дарен, ни Пьер не пришли. Сипакна покормил кур, собрал снесенные яйца, радуясь, что напоил Дарена целебным коктейлем накануне. К полудню он успел переделать все дела, и теперь его здесь ничего не задерживало. Прошелся пешком в самое пекло до здания общины и нашел Эллу, которая, сидя в неподвижной духоте, шила рубашку. Попрощался.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Лучшая зарубежная научная фантастика"

Книги похожие на "Лучшая зарубежная научная фантастика" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Стивен Бакстер

Стивен Бакстер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Стивен Бакстер - Лучшая зарубежная научная фантастика"

Отзывы читателей о книге "Лучшая зарубежная научная фантастика", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.