» » » » Дайана Мэдсен - Мозаика Бернса


Авторские права

Дайана Мэдсен - Мозаика Бернса

Здесь можно скачать бесплатно "Дайана Мэдсен - Мозаика Бернса" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Иронический детектив, издательство Вече, год 2014. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дайана Мэдсен - Мозаика Бернса
Рейтинг:
Название:
Мозаика Бернса
Издательство:
Вече
Год:
2014
ISBN:
978-5-4444-0024-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мозаика Бернса"

Описание и краткое содержание "Мозаика Бернса" читать бесплатно онлайн.



Это иронический детектив, и потому по закону жанра главная героиня книги Ди Ди Макгил, оставив преподавание английской литературы в одном из американских университетов, расследует «страховые преступления». Выясняется, что в крупной компании, носившей название «Хай-Дата», одно за другим случаются убийства сотрудников, исчезает соискатель на высокооплачиваемую должность, и кто-то даже покушается на жизнь владельца компании. И все это в канун Рождества!.. Спрашивается, с какого боку во всей этой криминальной истории замешан шотландский поэт Роберт Бернс?.. Оказывается, замешан!






Совершив разворот у грузового терминала на Лейк-стрит, я снова влилась на «294-ю», на этот раз направляясь на юг. Естественно, мне пришлось снова заплатить за въезд. Спустя несколько минут, у Оак-Брук, появился указатель на платную трассу «Рейган-Мемориал». Я сменила полосу, оплатила квитанцию и поехала на запад к Нейпервиллю. Эта работенка уже стоила мне кучи денег и сил.

Нет времени делать для клиента стандартную тотальную проверку сотрудников. Я опять схватилась за телефон и надавила кнопку быстрого набора Тома Джойса. Мы с Томом давно питаем взаимные дружеские чувства, подкрепляемые с обеих сторон любопытством, которое подогревалось негласным соперничеством Мы постоянно старались подшутить друг над другом или обойти на вираже, но, самое главное, всегда готовы были прикрыть спину товарища. Том — крупный продавец антикварных книг, и познакомились мы непосредственно в его магазине. Я тогда училась на первом курсе университета. Его восхищало мое пристрастие к статистике и литературе, тогда как я завидовала его сверхъестественным способностям работать с фактами и цифрами, а также оперировать ими при необходимости. Забавой для нас было подкалывать друг друга, часто и немилосердно.

— Определитель говорит: это мне Ди Ди звонит, — произнес в трубку Том. — Ну-ка, правду всю скажи: это ты или не ты?

— Проклятье, Том! Ненавижу твой определитель — он любой сюрприз испортит. А меня прямо подмывало позвонить тебе и сказать измененным голосом, что я из «Барнс энд Нобл» [6]и хочу купить твой книжный магазин.

— Я никогда не продамся плебеям, — рассмеялся приятель.

— Том, у меня есть предложение, от которого ты не сможешь отказаться.

— Если меня хотят купить, то пусть берут вместе с книгами — мы нераздельны как Ромео и Джульетта, Гамлет и Офелия, Тристан и Изольда…

— Угу. Только тебе никогда не приходило в голову, что все вышеперечисленные личности умерли молодыми?

— Кончай буквоедствовать, Ди Ди! Мое стилистическое сравнение касалось романтики, а не суицидальных наклонностей. К тому же не стоит ожидать от меня многого в такой ранний час — я все еще в пижаме, с чашкой кофе. В чем дело?

— Мне нужна помощь. Ты ведь знаешь, как я боюсь совать голову в пасть к новому клиенту наобум: вдруг он изрыгает огонь, имеет двенадцать глаз или пожирает девственниц?

— Но это я оставлю без комментариев.

— Я серьезно, Том. Мне нужно, чтобы ты выведал что-нибудь об одной компании высоких технологий под названием «Хай-Дата». Ее штаб-квартира находится в Нейпервилле. Я сейчас еду туда, и мне нужно в срочном порядке навести о них справки.

— Помнится, сегодня утром ты должна была встречать свою Тетю из Ада в аэропорту О'Хара. Что случилось?

— Предложение работы, от которого я не могла отказаться. Тетю встретит кое-кто еще. Мне повезло.

— Ага, значит, еще одна жуткая работенка от твоего приятеля-поверенного Фила? Ты часом не решила податься в юридическое страхование, Ди Ди? Иногда мне кажется, что Филу нравится превращать твою жизнь в муку при помощи своих чокнутых заданий. Он…

— Том, ты не мог бы просто задействовать свои магические способности и перезвонить мне минут через двадцать?

— О'кей. Забудь до поры про Фила, я посмотрю, что можно сделать. Только это тебе недешево обойдется. Адьос.

Я нажала «отбой», уверенная, что друг раскопает что-нибудь про «Хай-Дата». Неприязнь Тома к Филу берет начало с самоубийства Фрэнка. Том считал и продолжает считать, что мне лучше было бы остаться в науке, проводить исследования и сочинять книги. Он до сих пор не согласен, что мне стоило идти в страховые следователи. Но Фил спас меня в тот темный период после смерти Фрэнка, и я всегда буду благодарна ему за это. Верно, большая часть работы страхового следователя — жуткая рутина, но когда приходится действовать, это лучше, чем интеллектуальные препирательства с коллегами по научной литературе, мне этого уже на несколько жизней вперед хватит.

Оставшуюся часть дороги я просто наслаждалась поездкой и старалась не думать про рождественские праздники. Они мало приносят мне радости с тех пор, как умер Фрэнк, черт его подери. Вот когда он был жив, все было иначе.

С Фрэнком мы встретились, когда я преподавала английскую литературу и одновременно писала диссертацию при университете, работая над сборником материалов эпохи Реставрации. [7]Он был уважаемым деканом Чикагского университета, популярным и среди коллег, и среди студентов. Даже тетя Элизабет благоволила к Фрэнку, хотя считала меня слишком молодой для него и упрекала, что я влюбилась только из-за его внешности, напоминающей Шерлока Холмса. Почти вся женская половина университетского кампуса не пропускала ни единой из его лекций про Английскую гражданскую войну. [8]Занимаясь семнадцатым веком, я, естественно, тоже наслаждалась курсом. Он был не просто интересным, а прямо-таки захватывающим. События революции и эпохи Реставрации оживали в потоке красноречия Фрэнка. Как и другие, я была очарована им, и когда он пригласил меня на ужин, удивилась, но охотно согласилась. Между нами закрутился роман, и когда Фрэнк сделал мне предложение, счастью моему не было предела. Или так мне тогда казалось. А потом…

Я не отшельница, но после самоубийства Фрэнка испытывала такую боль и злобу, что не желала никого видеть. Я ушла из университета и занялась страховыми расследованиями, работая на нескольких приятелей-поверенных. Да, это область, имеющая мало общего с английской литературой, но именно тем она меня и влекла. Любое напоминание про университет бередило едва зажившие раны. Если честно, до конца они так и не зарубцевались. Я все еще плачу долги Фрэнка и так и не оправилась от случившегося. Возможно, это не произойдет никогда. Несколько месяцев тому назад я встретила приятного молодого человека с карими глазами по имени Скотти Стюарт. Роман наш развивается успешно, возможно потому, что работа часто заставляет его отсутствовать. Сейчас Скотти в Лондоне, помогает некоей корпорации устранять проблемы. Он просил приехать к нему на праздники, но мне больше по нраву свой заведенный порядок, да и лететь не хочется. Не могу с уверенностью сказать, чем все закончится со Скотти, знаю только, что после нашей с ним встречи в уголке моего сердца, остывшего столь давно, затеплился огонек, и я хочу верить в лучшее.

Задумавшись, я едва не проскочила нужный съезд. Ударив по тормозам, я нырнула под мост и свернула с платной трассы на длинную извилистую подъездную дорогу. Как раз в этот момент сквозь поредевшие облака проглянуло зимнее солнышко. Вскоре показалось здание «Хай-Даты» — двенадцать белых этажей с синими окнами и хромированной эмблемой. Это один из крупнейших дворцов компьютерной науки среди тех, что образовывают коридор, тянущийся вдоль трассы на тридцать миль к западу от Лупа. Это чикагский вариант Силиконовой Долины. Мегабайтные потоки информации приносили компании мегамиллиардные доходы, и она щедрой рукой тратила их на свой имидж, включая два пруда с птицей и бесформенную скульптурную группу — дань моде — у главного входа.

Когда я парковалась, зазвонил телефон. Как я и надеялась, это был Том.

— Раскопал кое-что интересное, — без предисловий выпалил он. — Но сначала, Ди Ди, удовлетвори мое любопытство. Обычно тебе нужна информация о чем-то эзотерическом, каролингском минускуле, например, но не о таких приземленных материях, как дворцы технологии. Ты ведь даже в электричество не веришь. Что тебя туда привело?

— Собираюсь стать у них полицейским по грамматике.

— Ну да, проверять технические руководства. Но если серьезно, надеюсь, что ты не завязнешь по уши в их делах.

— Не бойся, меня только попросили прощупать нескольких новых сотрудников. Что ты раскопал?

— «Хай-Дата» — одна из тех частных компаний, что растут стремительно и агрессивно. Основной владелец — некто Джеффри Фир, рифмуется с «пир». Кандидат наук по компьютерным наукам из Массачусетского технологического института, диплом по информатике Швейцарского федерального института технологий, ас по части промышленного внедрения свежеиспеченных разработок. У компании больше долгов, чем следовало бы, но она также известна успехами в научно-исследовательских изысканиях. Ходят слухи, что именно благодаря им ей притекает наибольшая доля средств. Опять же говорят, что инвесторы в данный момент собираются вложиться в «Хай-Дата» под нечто действительно крупное.

— Подо что именно?

— Это тайна за семью замками, и мне пока не удалось ничего выяснить.

— Дай знать, когда что-то будет. Что-нибудь еще?

— Ничего стоящего. Просто будь начеку. И не задавай слишком много вопросов «про нечто действительно крупное». Промышленный шпионаж в КТ — это бич, и…

— КТ?

Том рассмеялся.

— Упс! Иногда мне не удается удержаться и не перейти на их сленг. «КТ» означает «компьютерные технологии».


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мозаика Бернса"

Книги похожие на "Мозаика Бернса" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дайана Мэдсен

Дайана Мэдсен - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дайана Мэдсен - Мозаика Бернса"

Отзывы читателей о книге "Мозаика Бернса", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.