» » » Валери Фрост - История классической попаданки. Летящей походкой


Авторские права

Валери Фрост - История классической попаданки. Летящей походкой

Здесь можно купить и скачать "Валери Фрост - История классической попаданки. Летящей походкой" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовное фэнтези, издательство Литагент «Альфа-книга»c8ed49d1-8e0b-102d-9ca8-0899e9c51d44, год 2014. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Валери Фрост - История классической попаданки. Летящей походкой
Рейтинг:
Название:
История классической попаданки. Летящей походкой
Издательство:
неизвестно
Год:
2014
ISBN:
978-5-9922-1786-5
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "История классической попаданки. Летящей походкой"

Описание и краткое содержание "История классической попаданки. Летящей походкой" читать бесплатно онлайн.



Главная героиня – цивилизованная современная барышня, бизнес-леди – переносится в средневековый сказочный мир вместе с частью современного здания. От природы сообразительная, по жизни удачливая, Анна готова сражаться за место под солнцем и в этом мире. Для начала стоит придумать для себя легенду и обрести друзей. А затем… обнаружить, что не имеешь способностей к магии, влюбить в себя капитана ночной стражи, отказаться от замужества и объявить вендетту жениху подруги – единственному наследнику трона. Однако для воплощения в жизнь планов необходимы помощники и средства. И Аня не из тех, кто останавливается на полпути. И даже если ей воткнули нож в спину, она сохранит нож, чтобы чуть позже вернуть предателю.






– Конечно, я не обижаюсь. Аня, ты что?! Перестань. Я не обижаюсь. Давай лучше я тебе свои рисунки покажу.

И, не дожидаясь ответа, леди С бросилась к трюмо – доставать плоды собственного воображения. Рисунки были сделаны грифелем на больших листах. Словно подглядев за работой дизайнеров Аниной современности, леди Соль изобразила девушек в шикарных вечерних платьях, в удобной одежде для верховой езды, предусматривающей штаны, а не юбки, и в шляпах с широкими полями.

Аня зацепилась за одну из моделей:

– А ты можешь вот тут перерисовать воротник?

Сольвейг кивнула и отправилась за принадлежностями для рисования. Через несколько минут после кропотливых объяснений в руках у Ани оказался черно-белый рисунок, изображающий девушку в наряде осеннего сезона с двубортным приталенным, достигающим середины ягодиц сюртуком. Большие пуговицы в два ряда, высокий воротник-стойка, длинный и узкий рукав, расширяющийся фонариком на плече, длинная неширокая и не пышная юбка, кокетливая шляпка, немного сдвинутая набок, и вуаль, прикрывающая половину лица.

Аня была в восторге от скорости создания рисунка, а Сольвейг была в восторге от модели. На завтра запланировали поход по безопасной зоне зеленого лабиринта, спуск к озеру и раскройку свадебного платья.

В благом настроении и со спокойной душой девушки попрощались и отправились спать, не дожидаясь прихода леди Юдора. Слуги и без посторонней помощи расскажут обо всем, что услышали и увидели за вечер.

Утро вновь порадовало солнечными лучами и чистым небом. Завтракали все леди вместе, в просторной столовой на первом этаже с огромными окнами и видом на сад-лабиринт.

Леди Юдора сдержанно выслушала рассказ о вчерашних приключениях, пожурила дочь за неосторожное обращение с лошадью и искренне порадовалась идее о подвенечном платье: наконец в доме появился хоть кто-то, чье мнение леди Сольвейг ценила больше родительского и готова была даже смириться с мыслью о замужестве. И только тоненькая иголочка материнской ревности кольнула сердце старшей леди.

Полдня девушки наслаждались весенним теплом в зеленом лабиринте. Полдня Аня слушала неумолкающую трескотню кузины про достоинства капитана Кербероса. А после обеда кузин ждали оборудованная швейная мастерская и визит господина Дариуса с очередным огромным букетом белых роз.

– Господин Дариус, не могли бы вы объяснить принцип действия амулетов в виде вот таких камней и вообще рассказать об их ценности?

Аня, озвучив просьбу, сняла серьгу – вчерашний усилитель магического перехода, и протянула удивленному магу. Тот повертел в руках украшение, поохал и приступил к рассказу:

– В природе идеально ровных граней не существует. Обрабатывать камни до такого состояния, как ваш, наши умельцы еще не умеют. Магически воздействовать на структуру камня бесполезно. В этом случае можно не рассчитать мощность и испортить заготовку. Поэтому обрабатывать камни можно лишь механическим путем. Но такие кристаллы, как алмаз – самый твердый из всех знакомых мне камней, – никем никогда не обрабатывались. Так вот, при идеально ровной поверхности магический поток проходит внутрь камня, не теряя силы. А если плоские грани находятся под определенным углом относительно друг друга, на выходе магический поток усиливается многократно. Что уж говорить про все идеально ровные грани и ровные углы, как в вашем случае. У меня не хватит денег, чтобы купить даже один из трех маленьких камешков на вашей серьге, я уж молчу про большой камень. Вы носите в ушах половину нашей империи.

Все находящиеся в комнате засмеялись: кто нервно, кто искренне.

Вечером замок посетил главный страж города – Кастор Керберос, удостоверился в здравии обеих девушек и отправился на ночное дежурство. Выглядел вчерашний герой свежо и заряжал энергией всех вокруг.

Леди Сольвейг получила самый большой заряд энтузиазма от визита отважного капитана, потому что до поздней ночи не могла унять пыл, и лишь настоятельные пинки под зад в исполнении леди Анны убедили молодого дизайнера покинуть швейную мастерскую и отправиться спать.

Со следующего дня весна уже не покидала пределов северных границ Южной Кельтии. На черной сырой земле то тут, то там стали появляться островки первой зелени, птицы будили Аню рассветным пением и доводили девушку до экстаза.


Каждый день кузины гуляли в расцветающем саду, занимались моделированием и пошивом одежды, щеголяли в новых нарядах по городу, вызывали завистливые взгляды и перешептывания. Леди Анна настояла на возобновлении уроков танцев, так как оказалось, что абсолютно все знакомые по старому миру движения и па были дополнены в этом мире абсолютно новыми фигурами. Леди С покидала бальную залу уже через полчаса, спешила к себе в мастерскую, а Анна оставалась заниматься самостоятельно или под присмотром балетмейстера.

В один из таких чудесных дней в ворота замка постучал капитан городской стражи Кастор Керберос. Леди Юдора первой встретила почтенного гостя и отправила за молодыми леди слугу. Через пять минут веселая троица спускалась по лабиринту в поисках выхода к озеру.

Только что вернувшийся с ночной смены капитан выглядел бодро и активно принимал участие в разговоре ни о чем. Леди Сольвейг, вдохновленная нескончаемым теплом яркого солнца, висела на руке стража, в то время как Аня держалась на расстоянии вытянутой руки, мило улыбалась шуткам и задорно смеялась. Вкус страстного поцелуя все еще преследовал Земную, но, видя, как радуется появлению своего героя Соль, она не смела встревать в ситуацию со своими желаниями. В конце концов, девушке скоро идти под венец за семидесятипятилетнего молодого человека, пусть хоть сейчас порадуется свободе и весне. Свадьба была намечена на будущую зиму. Посему Аня, как всегда, засунула собственные переживания куда подальше и наслаждалась днем и обществом.

В какой-то момент леди Соль крикнула: «Догоняй!» – и бросилась в очередной виток лабиринта. Не дожидаясь, пока ее схватят сильные руки, Аня бросила: «И меня!» – и скрылась за высоким кустом вечнозеленого, постриженного квадратом самшита высотой в человеческий рост. Кастор растерялся: девушки сбежали от него в разных направлениях, капитан не мог решить, за какой направиться.

Аня убегала, петляла по зеленым коридорам, цеплялась длинными пышными юбками за ветки, упиралась в тупики и веселилась от души, ища выход.

Леди С изначально не стала убегать далеко, не дожидаясь, пока ее найдут, применила немного магической хитрости, легко определила, где находится объект ее грез и далеко ли забрела Анна. Страж спокойствия обнаружился за поворотом, а кузина словно нарочно уходила все дальше. Подкараулив капитана за очередным зеленым изваянием, леди Сольвейг выскочила прямо навстречу Кастору, наигранно вскрикнула от неожиданности и схватила героя за руку.

– Вы нашли меня первой, отважный рыцарь, и за это удостаиваетесь поцелуя. – Последние слова были произнесены уже шепотом, леди прижалась всем телом к каменному истукану – оторопевшему господину Керберосу, и, запрокинув голову, закрыла глаза.

Капитан, испытав смешанные чувства, склонился к томно приоткрытым губам и нежно дотронулся до них своими. Сольвейг показалось, что вся она покрылась каплями утренней росы, но прикосновение капитана не потревожило ни единой капельки, так нежно он поцеловал девушку.

Молодая соблазнительница открыла глаза, собираясь что-то сказать, но ее перебил громкий хлопок взрыва, долетевший со стороны левого крыла замка. Капитан вскинул голову: небо над зелеными насаждениями закрывал черный дым.

– Что это?!

– Как вернуться к замку? – слишком резко спросил Кастор и окончательно разбил волшебство мгновения.

Леди С, не отпуская руки капитана, помчалась в сторону дома.

За суетливой возней прислуги, тушившей огонь в одном из помещений на первом этаже, блондинка в сопровождении капитана ночной стражи не заметила появления Ани, которая в свою очередь приметила не разжимающую рук пару.

«Интересно, зная о том, что Сольвейг предназначена в невесты императору, капитан надеется на что-то, или так же, как и я, решил подыграть бедной девочке и озарить последние дни ее свободы своим вниманием?» Размышляя, Аня подобралась сзади к кузине и схватила девушку за талию:

– Поймала!

Леди Соль подпрыгнула от неожиданности и выпустила руку капитана.

– Леди Анна, сейчас не до шуток, – укоризненно произнесла блондинка. – У нас пожар.

Из дверного и оконного проемов на первом этаже замка валил черный густой дым с запахом горелой резины. Слуги ругались и носились как угорелые с ведрами воды, то и дело пропадая в недрах чадящего помещения.

– А чей это закуток? – спросила Аня хозяйку замка.

– Это лаборатория нашего доброго волшебника Нардо Давичи.

У Ани вновь перехватило дыхание, как в тот момент, когда она увидела на карте страны название столицы империи.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "История классической попаданки. Летящей походкой"

Книги похожие на "История классической попаданки. Летящей походкой" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Валери Фрост

Валери Фрост - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Валери Фрост - История классической попаданки. Летящей походкой"

Отзывы читателей о книге "История классической попаданки. Летящей походкой", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.