» » » » Эмилия Лоринг - Плоды конфликта


Авторские права

Эмилия Лоринг - Плоды конфликта

Здесь можно скачать бесплатно "Эмилия Лоринг - Плоды конфликта" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство АО «Темпораль», год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эмилия Лоринг - Плоды конфликта
Рейтинг:
Название:
Плоды конфликта
Издательство:
АО «Темпораль»
Год:
1995
ISBN:
5-88799-004-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Плоды конфликта"

Описание и краткое содержание "Плоды конфликта" читать бесплатно онлайн.



Красивая и очень богатая девушка выходит замуж за нищего аристократа. Судьба закидывает их на ранчо Западной Америки. Может быть, опасности, ждущие их там, заставят полюбить друг друга?






— Я… я хочу попросить тебя, Стив, провести этот вечер со мной. Я… я… В общем, нужно обсудить одно дело.

Сын посмотрел на отца и слегка нахмурился. Он хотел что-то сказать, но передумал, закинул сумку через плечо и направился к дверям.

— Хорошо. Этот вечер — твой, сэр Питер.

Отец прислушивался до тех пор, пока свист не затих где-то на верхнем этаже. Грустные размышления не покидали его. После обеда, пока они курили и потягивали кофе, Питер Кортлэнд понял, что никак не может перейти к главной теме их разговора. Он нервно рассуждал о политике, положении рабочих, о последнем спектакле. Сын наблюдал за ним, слегка прищурив глаза. Он вытряхнул пепел из трубки и вновь наполнил ее, как будто хотел дать отцу время выговориться. Когда тот замолчал, он глубоко затянулся.

— Что за дело ты хотел обсудить со мной, сэр Питер? Выкладывай. Что-то произошло?

Пожилой человек наклонился, чтобы стряхнуть пепел с сигары. Обращение — сэр Питер — тронуло его, так звала его жена, когда мальчик только учился говорить «папа». Наступила зловещая тишина. Когда, наконец, он заговорил, голос его слегка дрожал.

— Да. У нас неприятности, Стив. Все, что у нас есть, летит в тартарары.

— Да, но мне казалось… — не договорив до конца, сын замолчал в изумлении.

Отец продолжал.

— Может ли что-то спасти нас от разорения? Да может. Мы потеряем все, что имеем, завтра же если только… — он опустил голову.

— Что «если только»? — переспросил Стив. Кортлэнд поднял голову. Было видно, какие мучения он испытывает в этот момент.

— Если только… если только ты не возьмешь себе в жены дочь Глэморгана.

— Что?!

От возбуждения Стив Кортлэнд вскочил. Кровь прилила к лицу, но, овладев собой, он медленно опустился в кресло. Губы его дрожали.

— Посмотри на меня, сэр Питер. Отдаешь ли ты себе отчет в том, что говоришь? Ты, наверное, забыл, что мы живем в двадцатом столетии. Жениться на дочери Глэморгана! Да я никогда не видел ее! Я даже не знал, что у старого угольщика есть дочь. Что знает ее отец обо мне? Я разговаривал с ним самое большее раза два за все время. — Стив снова вскочил и нервно заходил по комнате. — Я не могу этого сделать. Он не нравится мне, его…

— Прошу тебя, Стив. Перестань бегать по комнате. Выслушай, я расскажу тебе все по порядку.

Молодой человек швырнул в камин только что прикуренную сигарету и опустился на стул. Взгляд его застыл на играющих языках пламени, пока он слушал как его отец рассказывал о своем разговоре с Глэморганом.

— Какова же должна быть девица, которая позволяет так с собой обращаться? — произнес он, когда отец закончил свой рассказ.

— Поначалу, у меня было острое желание послать этого уэльсца ко всем чертям с его отвратительным предложением, но потом я подумал о тебе. Разве имел я право, пустить по ветру все наследство, не дав тебе возможности высказать свое мнение? Кортлэнды составили себе состояние с тех пор, как первый из них приехал из Голландии в семнадцатом…

— О, я знаю всю эту историю. Сейчас меня тревожит больше, что станется с его потомком. Скажи, пытался ли ты связаться с дядей Ником?

Краска медленно залила лицо Питера Кортлэнда.

— Да. Я дважцы обращался к Николасу Фейрфаксу. Но ты не хуже меня знаешь, что он никогда не простит меня и твою маму за то, что мы не отпускали тебя к нему на шесть месяцев каждый год, как он этого хотел. Он считал, что так как ты — единственный сын его сестры и являешься его наследником, то он имеет равные с нами права на твое воспитание. Мы так не считали, и поэтому…

— Но я проводил там все лето, пока не ушел в армию… Боже, как я работал! В то время как мои ровесники отдыхали, я трудился до седьмого пота у старого Ника. Я был готов сбежать из его поместья Дабл-О. Я до того уставал за день, что к вечеру валился в постель, не снимая ботинок. Я должен был уметь стрелять и лазать по канату, ездить верхом, управлять трактором, разбираться в сортах пшеницы и породах скота. Ник требовал, чтобы я делал все лучше, чем его рабочие. Но, несмотря на его идиотские идеи, я все же любил Ника.

— Я попробую обратиться к нему еще раз, Стив, но…

— Да нет, не стоит. Нет ли других путей увеличить наш доход, пока я…

— Мальчик мой, что ты можешь сделать? Что имеешь ты сегодня? После возвращения из армии ты окончил юридический курс, но должно пройти несколько лет по теперешним временам, прежде чем ты сможешь сам обеспечить себя.

— Но не думаешь ли ты, что я потрачу хоть пенни из денег этого человека, даже если женюсь на его дочери? — прервал его Стивен. — Скажи честно, что ты собираешься делать в случае, если мы потеряем наше имение?

— Да я просто лишусь рассудка! — выпалил отец, но заметив, как сын побледнел при этих словах поправил, — нет, нет, Стив, конечно, я не это имел в виду. Никто из Кортлэндов никогда не был безработным. И я уверен, что не изменю этой традиции. Я думаю, мы вместе переедем куда-нибудь и, наверное, я даже немного помолодею, если не буду лениться.

— Когда ты должен дать ответ Глэморгану? — казалось, что Стив повзрослел вдвое с тех пор, как вся ответственность легла на него.

— Завтра.

— Завтра! Что же, эта девица даже не увидит, меня? Даже не получит шанс убедиться, что выбор, который принесет ей имя и положение в обществе, стоит ее тридцати сребреников?

— Постарайся не горячиться, Стив. Пойми — все, что делает Глэморган, соответствует поставленной им цели. Попытайся принять его таким, каков он есть. У тебя есть возможность увидеть девицу до наступления завтрашнего дня. Ее отец пригласил нас поужинать вместе сегодня вечером после спектакля. Чувствую, что эта девушка готова на самопожертвование ради осуществления мечты ее отца так же, как и ты хочешь пожертвовать собой ради меня — нет, не отрицай этого, — остановил он сына, увидев, что тот собирается возразить. — Я прожил с тобой двадцать семь лет и не замечал некоторых твоих душевных качеств, мой мальчик. Если бы речь шла только обо мне, я послал бы Глэморгана ко всем чертям, но после моей смерти имение должно принадлежать тебе и твоим детям…

Стив усмехнулся в ответ.

— Мои дети! Кто-то собирается превратить мою жизнь в сделку ради благосостояния будущих детей. Нет, избавьте, пускай они побудут еще некоторое время с ангелами на небесах.

— Нет, никто не превращает твою жизнь в сделку. Разве у тебя есть другая девушка? Любишь ли ты кого-нибудь?

Сын засунул руки глубоко в карманы домашней куртки.

— У меня никогда не дрожали коленки при виде смазливой внешности, если ты это имеешь в виду. Правда, раньше я думал о Фелиции Дэнби…

— Фелиция! Но ведь она вышла замуж за Фила Дэнби после того, как ты ушел в армию, а теперь… — он замолчал, размышляя над только что услышанным.

— А теперь они разошлись, и Фелиция стала циничной и жесткой. Я знаю это. У меня никогда не было к ней глубокой сердечной привязанности — ее мысли, ее чувства совершенно чужды мне. Она не узнает истины, даже если та тронет ее за плечо. Я совершенно не разделяю ее взглядов на жизнь, но все-таки что-то влечет меня к ней. Так, наверное, мотылек летит на горящую свечу.

Кортлэнд некоторое время смотрел на огонь в камине, потом перевел взгляд на сына.

— Мы не можем пойти на это, Стив. Слишком большая жертва. Я скажу Глэморгану, что мы отказываемся от его предложения и…

— Нет, не делай этого, по крайней мере, до того, пока мы не встретимся с его дочерью. Видел ли ты ее когда-нибудь? — он продолжил после того, как отец отрицательно покачал головой. — Я опишу тебе внешность этой девицы. Это тип амазонки — вспомни размеры Глэморгана — маленькие глазки, выступающие зубы, смех, который мертвого подымет из могилы, и кошачьи повадки. — Он взглянул на старинные часы в углу. — Я скажу Джудсону, чтобы он подогнал наш седан. Надо поторопиться, чтобы успеть в город на спектакль.

Когда их глаза встретились, сын вдруг воскликнул с задором:

— Готов держать пари, что когда эта леди увидит тебя, она еще больше захочет стать миссис Кортлэнд.

Никто же не сказал, что она хочет выйти замуж именно за Стивена Кортлэнда. Кстати, как зовут претендентку?

— Жеральдина. Отец зовет ее Джерри, — Кортлэнд улыбнулся, впервые за вечер. — Хорошая идея, Стив. Я не подумал предложить себя. Быть может, если дело только в имени и общественном положении, она выберет меня, а тебя оставит в покое. Я думаю, твоя мама простит меня, — улыбнувшись, он взглянул на портрет над камином. — Нет, не годится. Глэморган ясно сказал, что желает, чтобы его зятем стал именно ты, или же…

Улыбка слетела с лица Стивена Кортлэнда, и он произнес: — Повесить мало этого Глэморгана.

Глава 2

Как только Глэморган и его дочь вошли в гостиную, резко зазвонил телефон. Девушка с таким ужасом посмотрела на телефонный аппарат, как будто там могла находиться бомба, затем перевела взгляд на отца. Тот снял трубку.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Плоды конфликта"

Книги похожие на "Плоды конфликта" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эмилия Лоринг

Эмилия Лоринг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эмилия Лоринг - Плоды конфликта"

Отзывы читателей о книге "Плоды конфликта", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.