» » » » Рут Валентайн - Заколдованный круг


Авторские права

Рут Валентайн - Заколдованный круг

Здесь можно скачать бесплатно "Рут Валентайн - Заколдованный круг" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Панорама, год 2013. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рут Валентайн - Заколдованный круг
Рейтинг:
Название:
Заколдованный круг
Издательство:
Панорама
Год:
2013
ISBN:
978-5-7024-3044-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Заколдованный круг"

Описание и краткое содержание "Заколдованный круг" читать бесплатно онлайн.



Будущий владелец огромного состояния, в том числе процветающей «Норланд компани», известный автогонщик Пол Норланд совершенно случайно узнал, что скоро станет отцом. Причем ребенок появится на свет не в результате страстной ночи любви, а благодаря ошибке специалистов банка донорской спермы. Не то чтобы молодой повеса придал большое значение этому досадному инциденту, но его дед, Арчибалд де Шателле-Норланд, вдруг потребовал, чтобы Пол срочно женился на матери его будущего правнука...






— Арчибалд, при всем моем уважении к вам, какого черта вы тут несете?

— Мне нужен этот ребенок, Эйб! — сверкая глазами, заявил старик тоном, не допускающим возражений. — Это мой правнук, и мне он нужен.

— Попытка купить ребенка незаконна, — отрезал адвокат.

— А нам не придется его покупать. Отправляйтесь и сообщите женщине, кто мы такие. Скажите, что я хочу, чтобы она приехала сюда…

— Сказать, кто вы? Арчибалд, если она обратится в суд, одному богу известно, что ей могут присудить!

Старик, на мгновение запнувшись, уставился на адвоката, и тот поспешил воспользоваться преимуществом:

— Лучшее, что мы можем сделать…

— Заткнитесь и дайте мне подумать! — Голос Арчибалда де Шателле-Норланд внезапно охрип. Черные брови сошлись на переносице, и он уставился в пространство где-то за ухом адвоката. Сигал молча ждал, пока брови перестанут двигаться.

Наконец Сам хлопнул ладонью по столу, да так, что адвокат подпрыгнул.

— Нашел, черт побери! — торжествующе заявил он. — Пусть Пол женится на ней!


— И думать забудь.

— Ты зачал этого ребенка. Тебе не кажется, что ты должен дать его матери подобающую фамилию?

— Во-первых, я не зачал этого ребенка, и если кто ей и должен, так это твои придурки — дружки из «Нашего завтра». Во-вторых, насколько я понимаю, подобающая фамилия у дамы уже имеется. Как там ее зовут, Эйб? Не сомневаюсь, вы уже успели из них ее выудить. — Пол обращался к адвокату, но глаза его были прикованы к лицу деда.

— Мирабел Пенроуз, — услужливо откликнулся адвокат.

— Мирабел — очень красиво. Да и фамилия вполне приличная. Возможно, предки ее супруга выращивали цветы, а это гораздо более достойное занятие, чем грабить корабли в океанах, как это делали Норланды.

— Черт бы тебя побрал! — запротестовал дед. — Из наших предков только один промышлял… пиратством Ты же говоришь так, словно это был наш семейный бизнес. А как же мой дед-француз? Он…

— Один был пиратом, второго, как разбойника с большой дороги, повесили, еще один подослал наемного убийцу к мужу своей любовницы, а один под видом иезуита вынужден был покинуть Францию и в середине восемнадцатого века обосноваться на территории будущих Соединенных…

— Я знаю семейные предания, так что можешь не продолжать, — буркнул дед.

— Женщины уже больше не теряют доброго имени, забеременев без мужа, дед. Ты что, проспал последние полвека? — продолжал Пол, стараясь закрепить свое преимущество.

— Беременная женщина всегда предпочтет выйти замуж, — не сдавался старик. — Так говорил мой прадед-француз.

— Интересно, на основании какого опыта он пришел к этому выводу?

— Беременность заставляет женщину искать надежную опору. А брак — это и есть такая опора.

— Мой ответ — нет.

Арчибалд шумно засопел:

— Ну хорошо, хорошо. Я не хотел, чтобы так получилось. Я стремился предоставить тебе свободу выбора… — Пол разразился хохотом, однако старик не стал обращать внимания. — Но раз уж ты меня вынуждаешь, сделаем так: ты женишься на этой миссис Пенроуз. Жить тебе с ней нет необходимости, я поселю ее в моем доме. Но жениться ты на ней должен. Этим ты дашь ее ребенку право законно носить имя де Шателле-Норландов.

Пол, не веря своим ушам, уставился на деда сузившимися глазами:

— Приехали. Вот ты и доказал, что тебе место в психушке.

— Я серьезно. Ты женишься на ней, и как можно скорее.

— А не то? — мрачно подсказал Пол.

— А не то со следующей недели финансирование проклятой машины, над которой ты работаешь, прекращается. Как только попросишь у меня денег, ты ничего не получишь.

Пол стремительно вскочил с места:

— Это гнусный шантаж, и ты это прекрасно знаешь! Тебе доподлинно известно, черт возьми, что деньги, которые ты грозишь отнять, принадлежат мне по праву! Двадцать девять лет назад, когда зачитали завещание, ты пообещал матери, что, если она не будет его опротестовывать, ты честно распорядишься деньгами моего отца! Она доверилась тебе. Да по сравнению с тобой наш семейный пират просто ягненок!

Эйб Сигал, переводя взгляд с одного на другого, невольно подумал, что в гневе дед и внук больше всего похожи друг на друга.

— Я сдержал слово! Ты всегда получал столько денег, сколько полагалось тебе по заслугам, — повысил голос дед.

— Недостаточно для финансирования тех исследований, которыми я занимаюсь! Если ты сейчас срежешь…

— Исследования? Ты называешь исследованиями создание какой-то там гоночной машины? Мальчишеская прихоть, вот что это такое! Пора тебе уже прекратить эти опасные игры и заняться настоящим делом! Женись, мой мальчик, это изменит твой взгляд на мир. Черт побери, я мечтаю сбросить с себя ярмо главы корпорации. Я не желаю помереть, как рабочая лошадь.

— Не разыгрывай передо мной больного усталого старца, дед, — возразил Пол. — А ярмо ты можешь сбросить в любую минуту. Эдвард Хаттер спит и видит, как бы занять твое кресло.

— Эдвард не член семьи.

— Предлагаю выход из положения.

В глазах старика подозрение смешалось со слабой надеждой.

— Ты сам женишься, и у тебя родится девочка, здорово? Тогда ты сможешь со временем выдать ее за Эдварда. Тот станет членом семьи и таким образом войдет в совет директоров.

— Клянусь богом, ты меня достал!

— Ну хорошо, — неожиданно отступил Пол. — Сдаюсь. — Он поднял руку и наставил палец на деда: — Найди эту женщину, объясни ей условия сделки, и, если тебе удастся ее уговорить, я на ней женюсь. Но жить с ней будешь сам!

— Нельзя же ждать от женщины, что она…

— Это мое последнее слово, — прервал возражения деда Пол. Голос его был хриплым, полным горького разочарования. — Либо ты его примешь, либо делай, что хочешь. — И вышел из кабинета, хлопнув дверью так, что зазвенели стекла.

2

Мирабел Пенроуз стояла у кухонного стола. Из кухни было два вида: один из окна над столом, второй — через открытую дверь, выходившую во двор, где солнце играло на еще влажной траве, и какая-то птица во все горло распевала гимны лету.

Мирабел размышляла. Ее мысли были в основном о тщете мирской суеты. Как случилось, что в ее жизни все пошло наперекосяк? Все их с Кейном чудесные планы пошли прахом. За короткое время из счастливой женщины она превратилась в убитую горем вдову, стоявшую перед неизвестностью.

Два с половиной года назад будущее казалось ей безоблачным. Она шла по приделу церкви в Форт-Кенте к алтарю, где ждал ее Кейн, и перед ее глазами вставала картина: много детей, а затем и внуков, и любимый муж рядом — от рассвета до заката. Сначала жизнь в маленьком домике на три спальни, который они уже купили. Потом, когда он станет тесен, переезд в дом побольше. Дети вырастут здоровыми и веселыми. Может быть, кто-нибудь из них станет знаменитостью: популярным телеведущим или профессиональным игроком в бейсбол. Но в любом случае все они будут счастливыми, даже если никто и не узнает их имен за пределами Форт-Кента, что в штате Мэн на границе с Канадой.

Они купили дом, «нуждавшийся в модернизации», ибо, как сказал Кейн, за свои деньги лучше иметь больше простора, чем дорогих ковров, а дом можно отремонтировать самим. В первый раз Кейн упал в обморок, когда, стоя на стремянке, белил потолок. Очень скоро они узнали, что болезнь, вызвавшая обморок, вероятнее всего убьет его, разве что он окажется в числе редких счастливчиков.

— Конечно же, ты счастливчик! — убеждала мужа Мирабел. — Нам же всегда везло! Мы ведь познакомились в первый день, как пришли в школу. Может ли быть большее счастье?

Однако с мечтой о доме, полном детей, приходилось расстаться. Даже если бы Кейн выжил, после лечения он стал бы бесплодным.

— Мы ведь будем вместе — это главное, — говорила Мирабел. — А детей можно взять на воспитание.

Сразу после бракосочетания они не поехали в свадебное путешествие, потому что копили деньги на ремонт. Поэтому перед началом лечения решили осуществить мечту Кейна — проехать на машине от Атлантического океана до Тихого, минуя Великие озера. Никто из них не сказал вслух, что «путешествие всей жизни» может оказаться для Кейна последним.

Впервые они наткнулись на объявление «Нашего завтра» в Толидо, но идея дала ростки только через сотню миль. Мирабел не могла взять в толк, как это не пришло им в голову раньше. Надо заморозить сперму Кейна! А когда муж поправится, они смогут завести ребенка.

Но Кейн не поправился. Он оказался одним из многих, а вовсе не редким счастливчиком. Полгода пробыв счастливой новобрачной, Мирабел осталась вдовой.

Со временем она свыклась с болью потери, но в глубине души всегда знала: то, что было между ней и Кейном, случается раз в жизни и больше не повторяется. Решив, что больше никогда не выйдет замуж, Мирабел стала искать, чем заполнить свою жизнь.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Заколдованный круг"

Книги похожие на "Заколдованный круг" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Рут Валентайн

Рут Валентайн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Рут Валентайн - Заколдованный круг"

Отзывы читателей о книге "Заколдованный круг", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.