» » » » Барбара Картленд - Серебряная луна


Авторские права

Барбара Картленд - Серебряная луна

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Картленд - Серебряная луна" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ЗАО Центрполиграф, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Картленд - Серебряная луна
Рейтинг:
Название:
Серебряная луна
Издательство:
ЗАО Центрполиграф
Год:
2005
ISBN:
5-9524-1521-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Серебряная луна"

Описание и краткое содержание "Серебряная луна" читать бесплатно онлайн.



Английский виконт знакомится во Франции с прекрасной девушкой и с первого взгляда влюбляется в нее. Но множество препятствий встает на пути их любви. Император Наполеон требует, чтобы юная красавица вышла замуж за его астролога, а виконта желает заполучить первая дама французского двора…

* * *

Барбара Картленд, признанная Королева любовного романа, основательница сентиментальной женской прозы, приглашает в мир трепетных порывов, благородства и высоких чувств.

Английский виконт Арман Шерингем отправляется в наполеоновскую Францию с секретной миссией. Там он встречает прекрасную юную Рэв де Вальмон. Между молодыми людьми вспыхивает любовь. Но, защищая от домогательств негодяя свою возлюбленную, Арман получает сильное ранение и теряет память. Рэв оказывается в отчаянном положении: Наполеон требует, чтобы она вышла замуж за нелюбимого, а виконта желает заполучить первая красавица французского двора…






— Выпейте это, — велел он.

Она поперхнулась:

— Ах, Арман, спасите меня! Спасите!

— Мы сейчас же уезжаем, — ответил он. — Вы можете двигаться?

Рэв сделала еще один глоток и села.

— Я все могу, только бы оказаться подальше отсюда! Ах, Арман, мне страшно! Что, если он нас остановит?

— Он не сумеет, — твердо произнес Арман.

Скуки и томности как не бывало — перед ней стоял целеустремленный, решительный человек, на которого можно положиться. Сердце ее рванулось к нему, но сейчас не до разговоров. Бежать, и немедленно!

Рэв поднялась, взяла свою черную бархатную дорожную накидку, отороченную мехом, и набросила на плечи. Ни о чем другом беспокоиться было некогда. Она с облегчением вспомнила, что на ней белое креповое платье, скроенное по греческой моде, с широкой плиссированной юбкой. Если придется ехать верхом — как же иначе? — то это платье, в отличие от других, не будет ей мешать.

— Вы готовы? — спросил Арман.

Она кивнула, он открыл дверь и выглянул: никого. Они пересекли площадку и вошли в его комнату. Ему понадобилось несколько минут, чтобы найти свой чемодан и дорожную одежду.

Можно в путь. Трудность была в том, как выбраться из замка. Арман посмотрел на лестницу. Огромный зал был освещен и абсолютно пуст. Они быстро спустились по лестнице, пересекли вестибюль, и Арман взялся за засовы и цепи, закрывающие переднюю дверь. В этот момент до них донесся топот копыт.

Кто-то приехал. Они слышали конский храп, звон упряжи, мужские голоса и звук шагов на ступенях. Арман схватил ее за руку и потянул к ближайшему окну. Они скользнули за длинную штору и едва успели затаиться, как раздались шаги из помещения для слуг. Открылась тяжелая входная дверь.

— Я немедленно должен видеть графа Жиля де Дюрье, — произнес мужской голос.

— Господин граф сейчас занят, месье.

Кто-то решительно вошел в замок.

— Доложите графу, что телохранитель императора капитан Этьен должен немедленно с ним поговорить. Пусть он поймет, что я действую именем императора и не намерен ждать!

— Да, месье.

Вошел кто-то еще. Их уже двое! Рэв ясно слышала звон шпор.

— Прево с лошадьми? — спросил первый.

— В столь поздний час конюхов не найти. Судя по всему, гостей не ожидают.

— Конечно, не ожидают, особенно незваных! — усмехнулся тот, что назвался капитаном Этьеном.

— Нам-то здесь никто не обрадуется, — откликнулся второй. — Вот уж поистине неприятная миссия! Я искренне хотел бы, чтобы император выбрал для этого поручения кого-то другого.

— А знаете, этот малый произвел на меня благоприятное впечатление, я с ним пару раз сталкивался в Фонтенбло.

— Молли говорит, что он с самого начала подозревал его.

— Ну, по прошествии времени это легко сказать! Кроме того, что значит подозрение без оснований? Может быть, он просто что-то не так понял.

— Герцогиня де Монестье уверена, что он шпион.

— Отличный способ отделаться от любовника, — усмехнулся капитан Этьен.

Рэв стояла ни жива ни мертва. Сначала, когда чужие вошли в замок, она испугалась, что их с Арманом застанут в момент побега, но теперь настала пора бояться за жизнь Армана.

Эхом разнесся звук властных шагов, и граф прокричал фальцетом, с истерическими нотками:

— Мне доложили, что вы, господа, прибыли по заданию императора. В чем ваше дело? Вы доставляете мне массу неудобств, прерывая меня именно сейчас.

— Примите наши извинения за эти неудобства, но ждать мы не можем: император приказал немедленно арестовать вашего гостя.

— Моего гостя? — удивленно переспросил граф.

— Да, человека, называющего себя месье маркизом д'Ожероном.

— Что за причина для ареста?

— Это самозванец. Императору донесли, что на самом деле он не маркиз д'Ожерон.

— Невероятно! — воскликнул де Дюрье. — Маркиз приходится братом моей невесте. Мне нужны доказательства правдивости ваших слов, я не позволю вам оскорблять его беспочвенными подозрениями.

— Доказательства есть у императора, их предоставили герцогиня де Монестье и граф Меттерних.

— При чем тут австрийский посол?

— Это мне неведомо, месье, скажу только одно: император видел портрет настоящего маркиза д'Ожерона, и он ничуть не похож на господина, присвоившего имя и титул, — ответил капитан Этьен.

— Ну знаете ли, портреты часто грешат отсутствием сходства, — раздраженно бросил граф.

— Может быть, но в данном случае портрет настоящего маркиза д'Ожерона имеет одну характерную черту, которую неопровержимо подтвердило ведомство месье Фуше.

— И что же это за характерная черта? — осведомился граф.

— У маркиза только один глаз, — сказал капитан Этьен. — Другой он потерял во время дуэли, имевшей место пять лет назад в Вене.

На какое-то время воцарилась тишина.

— У моего гостя, безусловно, целы оба глаза, — растерянно пробормотал граф.

— Тогда позвольте нам сейчас же пройти в его спальню. Император приказал задержать его и без промедления доставить в Фонтенбло для выяснения личности.

— Разумеется; я не могу препятствовать вам в выполнении вашего долга, но буду просить вас вести себя как можно тише, — холодно произнес граф. — Я не хочу беспокоить свою будущую жену, и ей не надо знать, при каких обстоятельствах ее брат покинул замок.

— Утром вы безусловно придумаете, как объяснить его исчезновение, месье. — Капитан Этьен не удержался от сарказма.

— Лакей проводит вас. А теперь извините, господа, я занят важными, деликатными, безотлагательными делами.

Обменявшись натянутыми дежурными любезностями, они разошлись: граф — опять в часовню, а офицеры — наверх, к Арману.

А беглецы кинулись через вестибюль, где сладко зевал один только сонный лакей. Арман свалил его апперкотом, которому научился в спортивном клубе на Бонд-стрит. Во дворе, освещенные лунным светом, стояли три лошади, их держал под уздцы офицер. Оценив целенаправленную походку Армана, он потянулся к пистолету, но не успел выхватить оружие. Человек он был не очень крупный, Арман схватил его в охапку и перебросил через стену в ров. Рэв услышала, как он тяжело плюхнулся в воду, а Арман уже усаживал ее в седло. Он ловко вскочил на другую лошадь и сказал:

— Молюсь Богу, чтобы вы хорошо ездили верхом!

Рэв в ответ засмеялась:

— Вам будет трудно угнаться за мной!

Глава 12

Разводной мост, парк, открытое пространство поля — бешеная скачка без единого слова. Потом Арман свернул в лес. На полянке среди чащобы он остановил свою лошадь, прислушался, нет ли погони, и коротко спросил:

— Кто я?

— Англичанин, виконт Шерингем, — так же лаконично ответила она.

Он не удивился, помолчал немного и сказал бесстрастно:

— Значит, я англичанин! Мне следовало догадаться: ведь я не имею ничего общего с этими лягушатниками.

— Да, вы англичанин! — Рэв мгновенно вскипела.

— Тогда почему… — начал Арман, но слова не шли.

Он спрыгнул на землю и снял с лошади Рэв. Одно прикосновение — и Рэв забыла обиду. Она любит его, и пусть он делает и говорит что угодно, пусть злится, отталкивает ее, она все равно будет любить его до конца дней!

— Я хочу знать все! — твердо произнес он.

— Я бы давно вам все рассказала, если бы не боялась, что это ухудшит ваше состояние. Вам известно, что вы потеряли память, и если мой рассказ покажется вам невероятным, вы должны поверить мне на слово, потому что другой правды я не знаю!

— Рассказывайте все! — скомандовал Арман.

Вот тут Рэв заколебалась. С чего начать? Как она расскажет историю их любви этому незнакомцу с командным голосом? Нет, невозможно, совершенно невозможно упоминать о том, что произошло между ними в тот, первый вечер! Рэв не ожидала, что, когда придет пора рассказать Арману, кто он такой, у нее возникнут такие затруднения. Она никогда не считала их любовь умершей или остывшей, а просто… отложенной.

— Нам лучше бы не задерживаться здесь…

— Я жду! — резко подстегнул ее Арман.

Рэв горестно вздохнула:

— Однажды вечером я сидела на берегу озера в Вальмоне. Ко мне подошел человек, назвавшийся Полем де Фремоном. Он сообщил, что мой брат, которого я жду из Польши, убит в пьяной драке в Амстердаме. Потом… он оскорбил меня. Вы, должно быть, услышали мой крик и заставили де Фремона отпустить меня, а когда он повернулся и увидел вас, то воскликнул: «Ба, да это же Шерингем! Какого черта ты здесь делаешь?» Он решил, что вы шпион, и сказал: «Странное занятие для сына премьер-министра Англии!» По-видимому, вы знали друг друга, вместе учились в Итоне и Оксфорде. Вы обвинили де Фремона в смерти своего друга, и он не отрицал. Потом… вы дрались на дуэли. Поль де Фремон выстрелил раньше положенного, но вы, кажется, готовы были к этому и каким-то чудом увернулись от пули, но в ответ прострелили ему грудь. Он упал. Вы бросились к нему на помощь, а он вытащил из кармана нож и ударил вас. Я приказала слугам перенести вас в шато и послала за врачом.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Серебряная луна"

Книги похожие на "Серебряная луна" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Картленд

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Картленд - Серебряная луна"

Отзывы читателей о книге "Серебряная луна", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.