» » » » Барбара Картленд - Брак по расчету


Авторские права

Барбара Картленд - Брак по расчету

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Картленд - Брак по расчету" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Вече, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Картленд - Брак по расчету
Рейтинг:
Название:
Брак по расчету
Издательство:
Вече
Год:
1997
ISBN:
5-7838-0132-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Брак по расчету"

Описание и краткое содержание "Брак по расчету" читать бесплатно онлайн.



Юная Аманда Берк (роман «На крыльях любви»), дочь бедного викария, неожиданно получает предложение от богатого и порочного лорда Ревенскара выйти за него замуж. Девушка намерена ответить «старому и мерзкому» лорду решительным отказом. Она бы так и поступила, если бы вскоре, не спасла от погони раненого незнакомца, которого тайно переправили в Англию контрабандисты. Девушка вынуждена его прятать в… поместьи Ревенскара.

В романе «Брак по расчету» читатель встретится с красавцем графом и его неожиданной и непредсказуемой невестой, свалившейся ему на голову буквально с дерева.






Миссис Корвин не стремилась попасть в район Итон-сквера, понимая, что там жили люди, занимающие высокое положение, но граф распорядился снять небольшой, удобный дом неподалеку. Затем сам нанял повара, который прекрасно готовил его любимые блюда. Миловидная служанка открывала входную дверь, помогая раздеться, и провожала к хозяйке. Фелиция постаралась сделать так, чтобы визиты к ней приносили графу истинное наслаждение. Она прекрасно сознавала, что не сможет вечно удерживать его при себе, поэтому с пониманием отнеслась к новой связи графа с леди Сибли. Когда же, заехав к ней, он сообщил, что женился, ее едва не хватил удар.

Граф, конечно, объяснил миссис Корвин, почему ему пришлось обзавестись супругой. Она не стала проливать слезы и, когда он сказал, что их отношения останутся прежними, поверила ему. Для того чтобы закрепить их связь и окончательно ее успокоить, он отправился с ней на Бонд-стрит и купил дорогие бриллиантовые украшения.

Но бриллианты оказались слабым утешением, поскольку после женитьбы граф у нее больше не появлялся. У миссис Корвин были свои информаторы, сообщавшие ей, что происходит в высшем обществе. Она была прекрасно осведомлена о том, сколько Карина заплатила за свои новые платья и сколько выиграла на скачках в Эскоте. Поэтому, даже если бы лорд Ваймен не попросил ее завлечь графа на вечерок, она и сама бы написала ему отчаянное письмо, умоляя приехать.

Если бы миссис Корвин была в состоянии обдумать все спокойно, то непременно вспомнила бы, что Дроксфорд терпеть не мог получать письма. Особенно же не терпел, когда предъявляли претензии.

Получив письмо от Фелиции, кстати, первое за все время их знакомства, граф очень удивился. Прочитав его, поразился еще больше. Письмо было резкое, лишено изящества, и он решил, что с него довольно.

Фелиция сразу потеряла для него всю свою привлекательность. К тому же он категорично решил, что все женщины этого сорта не очень умны и что с ними вообще не о чем говорить. Они способны лишь на стенания и упреки… Письмо более чем убедительно свидетельствовало об этом. Когда узнаешь их поближе, чувство новизны пропадает, любовные утехи приедаются. В отношениях с женщинами, как и в еде, полезно разнообразие, подвел итог своим рассуждениям граф.

Можно было бы послать к ней лакея с письмом, но слуг не следует посвящать в свои интимные дела; или поручить выполнить эту неприятную миссию секретарю, но граф никогда, даже в компании друзей, не обсуждал свои отношения с женщинами.

Поэтому Дроксфорд решил, что отправится к ней сам и деликатно объяснит, что пора расстаться и больше он к ней не придет. Разумеется, он сделает все, чтобы в ближайшем будущем Фелиция ни в чем не нуждалась. Граф был уверен, что она очень скоро найдет утешение в объятиях другого покровителя.

Сидя в карете, граф с раздражением думал о том, что вовсе не горит желанием провести вечер с миссис Корвин. От ее письма веяло холодом, будто он ей задолжал крупную сумму, а не дарил драгоценности, не снял дом, не нанял повара, служанку, не подарил ей лошадей, карету и, наконец, не оплачивал счета от портнихи, растущие день ото дня. Определенно, Фелиции Корвин было грешно обижаться на него.

Вспомнив об упреках миссис Корвин, высказанных в письме, и о том, что говорила леди Сибли при каждой встрече, граф ощутил раздражение.

«Черт бы побрал этих женщин!» — подумал он и вспомнил, какие печальные глаза были у Карины и как искренне огорчилась она, узнав, что муж не ужинает дома. «Завтра мы проведем вечер вместе», — решил он и удивился, что с нетерпением ждет этого ужина. Ему хотелось обсудить с ней речь, с которой собирался выступить в палате лордов, поговорить о новых лошадях, о том, как Нэт Тайлер будет их готовить к следующим скачкам.

Служанка миссис Корвин открыла графу дверь. Она была очень удивлена, услышав, как граф сказал лакею:

— Заедете за мной в половине двенадцатого.

— В половине двенадцатого, милорд? — переспросил лакей.

— Вы слышали, что я сказал, — отрезал граф и вошел в холл.

Лакей смутился, удивленно вскинул брови и посмотрел на кучера.

Оба подумали об одном и том же. Похоже, граф завершает визиты к этой даме…

Фелиция Корвин полулежала на диване. Увидев графа, поднялась, пошла ему навстречу, протягивая руки и улыбаясь той зазывной улыбкой, которую легко отличить от улыбки радостной, вспыхивающей у женщины при виде любимого человека. Фелиция была необыкновенно привлекательна. По крайней мере такого мнения придерживалось большинство мужчин, когда она в свое время вела вольный образ жизни.

Граф сегодня вдруг заметил, до чего же она вульгарна. Миссис Корвин больше не представляла для него интереса.

— Ах, Элтон, сколько времени я тебя не видела! Как можешь ты быть таким жестоким? — произнесла миссис Корвин, как ей самой казалось, соблазнительным голосом.

— Я был очень занят, Фелиция, — сухо ответил граф, садясь не на диван, куда она хотела его непременно усадить, чтобы пристроиться рядом, а в кресло возле камина.

— Неужели? — воскликнула миссис Корвин. — Я столько слышала о твоей жене. Боюсь, у тебя просто не было времени, чтобы навестить старую знакомую.

— Я был занят обсуждением реформы избирательной системы, — заметил граф, но она ему не поверила.

— Наконец-то ты ко мне пожаловал! Ах, Элтон, я так ждала нашей встречи! — Она подошла к креслу, полагая, что он будет ласков и нежен, как прежде.

Однако он даже не пошевелился. Вошла служанка и, к радости графа, объявила, что ужин подан.

Стол был заставлен его самыми любимыми блюдами. Но граф никак не мог сообразить, то ли повар стал хуже готовить, то ли у него самого изменились вкусы.

Вино подали в меру охлажденным, как он любил. Причем это вино он покупал сам. Граф сделал глоток, и оно ему не понравилось. Но винить, кроме себя, было некого.

Казалось, что вино должно было поднять настроение. Он пил бокал за бокалом, однако веселее не становилось.

Граф терпеть не мог женщин, увлекающихся спиртным, так как чаще всего это приводило к слезам и истерике.

Миссис Корвин, в отличие от большинства женщин ее образа жизни, никогда не выказывала склонности к напиткам. И граф решил, что сегодня она пьет наравне с ним, пытаясь его хоть как-то развлечь.

Она весело щебетала и смеялась. Томно смотрела на него из-под опущенных ресниц. Принимала задумчивый вид, опустив очи. Сыпала любезностями, стараясь польстить. Словом, пользовалась известными всему миру, и графу в том числе, приемами обольщения. Она всегда так делала, и раньше ему это нравилось. Теперь его раздражало буквально все: и маленькая столовая, и сервиз на столе, и запах любимых духов Фелиции, ее ужимки, вульгарные приемы. Он вдруг почувствовал отвращение.

Наконец ужин, казавшийся бесконечным, завершился. Служанка поставила на стол бутылку порто из его погребов. Дроксфорд налил себе бокал и решил, что, видимо, настал момент сообщить Фелиции, что ужинает с ней последний раз.

Однако не хотел говорить при служанке и терпеливо ждал, когда они перейдут в гостиную.

Миссис Корвин не умолкала ни на минуту. Она рассказала графу несколько занимательных историй, которые он уже слышал в своем клубе. Подумав, что по привычке Фелиция старается его развеселить и позабавить, Дроксфорду стало жаль ее. Но единственное, что он мог сделать, так это выделить на содержание сумму большую, чем намеревался вначале.

Было уже без четверти одиннадцать, когда они наконец перешли в гостиную. Служанка подала кофе. Предложила графу коньяк. Он отказался.

Дверь за служанкой закрылась, и Фелиция, волнуясь, сказала:

— Слава Богу! Наконец-то, дорогой Элтон, мы одни.

— Я хочу тебе кое-что сообщить, — начал граф, но она его перебила.

— И я тоже! Когда пришел сюда после женитьбы, ты обещал, что наши отношения не изменятся. Так вот, я хочу сказать, что они изменились в худшую сторону. — Она выдержала эффектную паузу и продолжила: — Я знала, что у тебя время от времени бывают и другие женщины. Леди Сент-Хемсер, графиня Мелчестер, в апреле прошлого года появилась леди Сибли… — Граф пытался вставить хоть слово, но куда там. — Нет, нет! Не перебивай меня. Я скажу все, что думаю.

Миссис Корвин давно сдерживала свои чувства. Обида, подогретая выпитым вином, выплескивалась наружу, заставляя ее забыть обычное благоразумие.

Она прекрасно понимала, что женщине ее положения не следует даже упоминать имена дам из высшего общества, которыми, вероятно, увлекся покровитель. Оскорбленное самолюбие заставило забыть все правила приличия.

— А теперь ты женился, — с горечью произнесла она. — Не обмолвился ни словом, даже не намекнул, что собираешься это сделать. Спасибо и на том, что о твоей свадьбе узнала не из газет. Ты не представляешь, как я переживала. Какое это было потрясение, какое унижение!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Брак по расчету"

Книги похожие на "Брак по расчету" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Картленд

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Картленд - Брак по расчету"

Отзывы читателей о книге "Брак по расчету", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.