» » » » Гарри Гаррисон - Туннель во времени


Авторские права

Гарри Гаррисон - Туннель во времени

Здесь можно скачать бесплатно "Гарри Гаррисон - Туннель во времени" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство Изд-во Эксмо, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Гарри Гаррисон - Туннель во времени
Рейтинг:
Название:
Туннель во времени
Издательство:
Изд-во Эксмо
Год:
2006
ISBN:
5-699-06816-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Туннель во времени"

Описание и краткое содержание "Туннель во времени" читать бесплатно онлайн.



Что было бы, если... Многие задавались этим вопросом, но только Гарри Гаррисон знает на него ответ. Миры, созданные его фантазией, всегда отличаются потрясающим реализмом и несокрушимой внутренней логикой, поэтому, когда он предлагает нам вообразить, что Атлантида существовала в природе или, к примеру, Колумб никогда не открывал Америки, — хочется верить, что так оно и было на самом деле!

Лучшие образцы альтернативной истории от живой легенды фантастики.






8

Записки Юлия Цезаря. Пер. М. М. Покровского.

9

Ригведа. Мандала I «К Индре», 53. Пер. Т. Я. Елизаренкова.

10

Ось мира (лат).

11

Трус! (старонорв.)

12

«Да будете вы добычей троллей!» — старонорвежский эквивалент выражению «черт подери!».

13

То есть Эрика Рыжего.

14

Как твое имя? (старонорв.)

15

Яд! (старонорв.)

16

Один и Фрейя — скандинавские боги.

17

Где вы, собаки? Выходите сейчас же! (старонорв.)

18

Будь здоров и радуйся жизни! (неапол. диал.)

19

Вы итальянец будете? (итал.)

20

Из Неаполя! Чистый неаполитанец! (итал.)

21

Хей, мой друг! Ты должен выпить со мной! (старонорв.)

22

Эль! (старонорв.)

23

Пей! (старонорв.)

24

Да, великолепный эль! (старонорв.)

25

Стойте! (старонорв.)

26

Выпей! И добро пожаловать на Оркнейские острова!

27

А ну, за работу! Уже немного осталось! (старонорв.).

28

Пиво! Ветчина, пиво и сыр! (старонорв.)

29

Квинс и Гарлем — районы Нью-Йорка. (Здесь и далее примеч. ред.).

30

Аннаполис — Высшая академия ВМФ США.

31

«Собачий жетончик» — на армейском жаргоне означает личный знак военнослужащего, носимый на нагрудной цепочке.

32

Так в Америке называют южные штаты.

33

Четвертое июля — День независимости США, государственный праздник.

34

Д а й м — десять центов.

35

Имеется в виду первый в мире паровоз, сконструированный Ричардом Треветиком. (Здесь и далее примеч. ред.)

36

Имеется в виду — по шкале Фаренгейта. По Цельсию это примерно 21° ниже нуля.

37

СПОР — служба подготовки офицеров резерва, специальная организация при Министерстве обороны.

38

Так в просторечии называется флаг Соединенного Королевства.

39

Г а й  Ф о к с — английский заговорщик, который, желая отомстить за закон, направленный против католиков, пытался 5 ноября 1605 года убить короля Джеймса I и взорвать парламент.

40

С и т т и н г  Б у л л (Сидящий Бизон) — знаменитый индейский вождь, предводитель племени дакота-сиу во второй половине XIX века.

41

Марионет и Кэрнарвон — графства в северном и северо-западном Уэльсе.

42

Здесь Гаррисон имеет в виду, слегка исказив фамилию, английского изобретателя Чарльза Бэббеджа, который в XIX веке изобрел механическую счетную машину.

43

Амниотическая жидкость — жидкость внутри зародышевой оболочки (амниона) у пресмыкающихся, птиц и млекопитающих, предохраняющая зародыш от механических повреждений и обеспечивающая водную среду для его развития.

44

В Англии — главные скачки сезона для четырехлетних рысаков. Организованы впервые в 1778 году лордом Дерби.

45

Д е т е к т и в  Р и ч а р д (Дик) Т р е й с и — персонаж серии комиксов, издававшихся в США в 40-х — 50-х годах, один из популярных героев американской массовой культуры.

46

В нашей реальности в Уэст-Пойнте находится самое престижное военное учебное заведение США.

47

Б е н е д и к т  А р н о л ь д — американский генерал, который во время Войны за независимость стал изменником, перейдя на сторону английских войск.

48

Здесь, по-видимому, автор намекает на своего близкого друга, известного английского писателя-фантаста Брайана Олдисса.

49

Д ж о н  К э б о т (а если точнее Джованни Кабото) — итальянский мореплаватель, находившийся на английской службе; в 1497 году, через пять лет после Христофора Колумба, открыл материковую часть Северной Америки.

50

Имеется в виду война Алой и Белой розы (1455 — 1485) — война за английский престол между двумя ветвями династии Плантагенетов — Ланкастерами (в гербе алая роза) и Йорками (в гербе белая роза).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Туннель во времени"

Книги похожие на "Туннель во времени" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Гарри Гаррисон

Гарри Гаррисон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Гарри Гаррисон - Туннель во времени"

Отзывы читателей о книге "Туннель во времени", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.