» » » » Анджей Земяньский - Бреслау Forever


Авторские права

Анджей Земяньский - Бреслау Forever

Здесь можно скачать бесплатно "Анджей Земяньский - Бреслау Forever" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Анджей Земяньский - Бреслау Forever
Рейтинг:
Название:
Бреслау Forever
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Бреслау Forever"

Описание и краткое содержание "Бреслау Forever" читать бесплатно онлайн.



Эта история происходит в городе Бреслау-Вроцлаве сразу в трех временных периодах — в тридцатых-сороковых годах двадцатого века, сразу после войны и сегодня.

Первыми дело начали расследовать офицеры крипо (криминальная полиция) Альберт Грюневальд и его коллега Ричард Кугер. После войны офицеры народной милиции Мищук и Васяк попытались довести расследование этого дела до конца. Шестьдесят лет спустя, за дело берётся лучший сыщик Вроцлава Славек Сташевский.

Будет ли разгадана одна из величайших тайн Бреслау-Вроцлава — тайна внезапно взрывающихся людей…






— Вау, военнопленные? (англ.)

80

— У нас есть это (англ.)

81

— Так что?

— Мы хотим путешествовать во Францию.

— Это я понимаю.

— Еще у нас есть и это.

— Только до первого поста.

— Нет. Пожалуйста, помогите нам. Мы хотим отправиться во Францию.

— Это я врубился. Кое-что вам покажу. Подождите, (англ.)

82

Никоим образом… Конкретно. (англ.)

83

Пентагон ночью (англ.)

84

Дети, никогда не пейте эту дорогую дрянь! — Прим. перевод.

85

Здесь: воздушка с мягкими пульками — Прим. перевод.

86

Как следует (дословно, «по учебнику») (англ.)

87

Индекс цитирования научных статей — Прим. перевод.

88

Удивительный польско-еврейско-украинский писатель и художник, трагически погибший в годы фашистской оккупации. От него остались всего две книжки: «Коричные лавки» и «Санаторий под знаком смерти» («Санаторий под клепсидрой») — снят даже фильм. Горячо рекомендую. — Прим. перевод.

89

— Добрый вечер. Что я могу для вас сделать? …

— Алло. Я офицер полиции из Польши. Могу я поговорить с мистером Васяком?

— Сейчас погляжу. Пожалуйста, ждите, (англ.)

90

Особые такие моряцкие песни, старинные (в какой-то мере, соответствуют «тюремному шансону»); не путать с современными песнями «за моряков». В Польше сделались очень популярными. — Прим. перевод.

91

Чуточку офф-топ: Когда я учился в харьковском институте культуры, вместе со мной у бабули на квартире жил Сережка Щелычев. Он рассказывал о своем детстве. У них в классе был парень, Витько, явно с проблемами развития, но иногда выдававший «перлы». Как-то раз учительница (это был урок украинского языка) задала придумать предложение со словом «колгоспний». Витько тоже поднял руку. Когда удивленная учительница подняла его, он сказал: «Колгоспна мавпа». Гениально!!! — Прим. перевод.

92

Дефолиант, который американцы широко применяли во Вьетнаме для уничтожения растительности — Прим. перевод.

93

Герой польских народных легенд, продавший душу дьяволу и обманувший его; слетал на Луну. Упоминается в песенке 1964 года «Валентина-твист» вокальной группы «Филипинки». — Прим. перевод.

94

«Новокаин» — местечко в старинном, отреставрированном доме, в самом сердце вроцлавского Рынка, в месте схождения старинной части города и Соляной Площади. Интерьер ресторана — стилизованные под барокко и межвоенный период стулья и диваны, дерево и бронза, теплые оттенки «бордо» и покрытое патиной золото.

95

Опера Станислава Монюшко в 4-х действиях; либретто В. Вольского по его же поэме «Гальшка» и драматической картине К. Вуйцицкого «Горянка». Первая постановка — любительскими силами: Прага, 1848 год, под управлением чешского композитора Бердржиха Сметаны. Варшавская премьера состоялась 1 января 1858 года, которая прошла с триумфом. Современники восприняли «Гальку» как рождение польской национальной оперы. — Интернет.

96

В Польше гуралями (gorale) называют горцев. У них свой, трудно понятный акцент. Про них ходит масса анекдотов, как у нас про чукчей — Прим. перевод.

97

«Второе я», термин в психологии.

98

Таксон (лат. taxon, мн. ч. taxa; от taxare — «ощупывать, определять посредством ощупывания цену, оценивать») — группа в классификации, состоящая из дискретных объектов, объединяемых на основании общих свойств и признаков. Эго понятие применяется в географии, лингвистике и других науках, но, прежде всего, в биологии, а именно в биологической систематике. — Википедия.

99

Не совсем дословно: «Марш, марш, все в ногу» (нем.).

100

Гистамин — соединение, выделяемое клетками в ответ на повреждения, а так же в аллергических и воспалительных реакциях, вызывая сокращение гладкой мускулатуры и расширение капилляров.

Гетероциклический амин с химической формулой C5H9N3.

101

В феврале 1986 года на одной из улиц Стокгольма был убит премьер-министр Швеции Улоф Пальме. Убийство так и осталось нераскрытым — единственный «официальный» подозреваемый — наркоман — несколько месяцев назад умер в тюрьме.

102

Из сообщения в Интернете: Бывший премьер Петр Ярошевич и его жена, Алиция Сольская, были застрелены на вилле в Анине в 1992 году. Через пять лет, суд по причине отсутствия достаточных доказательств, освободил четырех мужчин, обвиненных в этом преступлении. Только один из них — Кшиштоф Р., кличка «Фашист», остался в тюрьме, по обвинению в другом убийстве. На свободу он должен выйти в 2008 году.

103

Из сообщения в Интернете: «Двое основных подозреваемых в убийстве генерала Папалы — бывшего главы управления полиции Польши, убитого в 1998 году — предстали сегодня перед судом.

Наркоман Анджей З., кличка «Соловей», и Рышард Б. предстанут сегодня перед Районным Судом в Варшаве (2001 год).»

104

Лимбо — чистилище в «Божественной Комедии» Данте. Шеол — название преисподней у иудеев. Гадес — название подземного мира у древних греков. Причем, все это не тот ад, где черти поджаривают грешников. Эго место забытья, где ничего не происходит, место вечной печали. — Прим. перевод.

105

Автор перечисляет легендарные острова в Океании. Про Хило замечательно написал Вальдемар Лысяк в одном из эссе своей книги «MW» — Прим. перевод.

106

Имеется в виду должность в польской полиции — штабной аспирант (aspirant sztabowy), ниже инспектора — Прим. перевод.

107

Тадеуш Рейтан (польск. Tadeusz Rejtan, Tadeusz Reytan; 20 августа 1742 – 8 августа 1780) — участник Барской конфедерации, депутат Сейма Речи Посполитой от Новогрудского воеводства ВКЛ (Великое Княжество Литовское). Происходил из дворянского рода немецкого происхождения, осевшего в ВКЛ в XVII веке.

В марте 1773, вместе с Самуэлем Корсаком, на сеймике Новогрудского воеводства был выбран депутатом на Сейм Речи Посполитой и участвовал в так называемом «Разделительном» сейме в Варшаве. Совместно с Самуэлем Корсаком и Станиславом Богушевичем, Тадеуш Рейтан пытался сорвать сейм, чтобы не допустить утверждения Первого раздела Речи Посполитой — сначала они использовали формальные причины, так как по закону это заседание сейма должно было проходить в Гродно, а не в Варшаве, и председательствовать должен был подданный ВКЛ, а не подданный Польского королевства — Адам Панинский. Когда все средства были исчерпаны Тадеуш Рейтан, добиваясь от Сейма протеста против Раздела, не выпускал депутатов из зала заседаний — лег перед выходом со словами: «Убейте меня, не убивайте Отчизну!». Этот протест запечатлен на картине Яна Матейко «Рейтан». — Википедия.

108

Идея кодекса, естественно, понятна, но конкретной информации в Интернете нет. — Прим. перевод.

109

Оранжевая альтернатива (польск. Pomaranczowa Alternatywa) — подпольная группа, а позднее хэппенинговое движение, действовавшая в нескольких городах Польши, главным образом во Вроцлаве, в 1980-х годах, продолжившая традиции голландских контркультурных движений «Прово» и «Партия гномов». Была организована польским художником Вальдемаром «Майором» Фидрихом в Вроцлаве в 1983 году.

110

Наемный убийца, бандит.

111

Приветствую, это Витек Мюллер, частный детектив (нем.)

112

Rozaniec (пол.) — молитва, молитвенные четки. Кроме того, набор католических молитв (розарий), которые читают, перебирая четки.

113

«Ванильные плантации Вроцлава» — хороший рассказ… — Прим. перевод.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Бреслау Forever"

Книги похожие на "Бреслау Forever" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анджей Земяньский

Анджей Земяньский - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анджей Земяньский - Бреслау Forever"

Отзывы читателей о книге "Бреслау Forever", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.