» » » » Хельга Нортон - Прыжок в бездну


Авторские права

Хельга Нортон - Прыжок в бездну

Здесь можно скачать бесплатно "Хельга Нортон - Прыжок в бездну" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2014. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Хельга Нортон - Прыжок в бездну
Рейтинг:
Название:
Прыжок в бездну
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»
Год:
2014
ISBN:
978-5-7024-3179-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Прыжок в бездну"

Описание и краткое содержание "Прыжок в бездну" читать бесплатно онлайн.



Линкольн Риз служил в военно-морской разведке. После выполнения опасного задания он получил целых три месяца отпуска и решил поплавать на собственной яхте вдоль океанского побережья. В свои сорок два года Линк не верил в романтические чувства. Океан был для него единственной и глубокой привязанностью.

Но любовь часто бывает незваной гостьей. Случилось так, что именно в это плаванье Линк спас тонущую молодую женщину, которая бог весть как оказалась в пустынных водах Тихого океана…






Он сожалел, что вынужден был оставить ее одну, поскольку занимался неотложными делами фирмы, от которых зависел дальнейший успех. Конечно, она была крайне недовольна его решением, но он рассчитывал, что совместный отдых поможет ей восстановить силы и избавиться от угнетенного состояния. Заметка заканчивалась словами Лансинга: «Я глубоко потрясен известием и не в состоянии продолжать интервью».

— Да, это она, — сказал Линк, отрываясь от газеты.

— Мы так и решили, когда прочитали заметку, — сказала Шейла. — Теперь становится ясным, почему она убежала от тебя. Вероятно, ей просто не хотелось никому попадаться на глаза. Она не думала, что ее могут спасти.

— Но тогда почему она пыталась доплыть до берега? Ведь она же плыла.

— Вероятно, в последний момент она изменила решение, — предположила Шейла. — Мне кажется, что подобный способ лишить себя жизни не из легких.

— Теперь понятно, почему ты проводишь полжизни на воде, — пошутил Кон, с улыбкой глядя на жену. Он повернулся к Линку: — Хотел бы я знать, почему это случилось севернее границы.

— Я тоже, — кивнул Линк.

— Наверное, на яхте заметили ее отсутствие много позже, — проговорила Шейла. — Яхта шла хорошим ходом. Кто-то из команды час или два спустя появился в ее каюте и обнаружил исчезновение. Вот тогда-то и поднялась паника. А вообще-то, это только наши предположения. Вполне возможно, что у нее такой же непредсказуемый характер, как и у нашей матушки.

Линк, еще раз взглянув на фотографию, с сомнением покачал головой. На ней Чандра выглядела неестественно скованной, словно лишенной жизни.

— Что ты сказала? — бормотнул Линк, посмотрев на сестру.

— Я сказала, что своим поведением она напоминает мне маму. Она тоже была замкнутой, поглощенной только своими мыслями, ненавидела работу отца, инвалидность отца вызывала у нее неприязнь. Она всегда была склонна к истерии. Так трудно было поддерживать с ней контакт…

— Она не… — Линк оборвал себя на полуслове. Кон подозрительно взглянул на свояка, ожидая, что тот продолжит фразу. Но договорить Линку не дала Шейла.

— Я понимаю тебя, Линк, — печально произнесла она. — Я не должна так говорить о матери. Не ее вина, что она так относилась к жизни.

Короткое недоговоренное отрицание Линка она расценила по-своему. Ей показалось, что Линк попытался защитить мать. На самом деле Линк вовсе не собирался возражать Шейле. Он думал о Чандре, но сестра подсказала ему выход из затруднения, которое заметил Кон.

— То, что ты сказала о матери, справедливо, но я уже давно не принимаю близко к сердцу ее прошлые поступки. Я вычеркнул ее из своей памяти в тот день, когда она бросила калеку отца и ушла к какому-то здоровяку.

— Знаешь, а я не хочу вспоминать эпизод, связанный с твоим окончанием военно-морской академии в Аннаполисе. Она даже слышать не хотела, чтобы приехать на торжественную церемонию вашего выпуска, — в тон брату сказала Шейла.

— Не стоит вспоминать. Все это давно прошло, и раны зарубцевались, — резко сказал Линк.

Стараясь переменить болезненную тему, Шейла принялась упрашивать Линка провести несколько дней в их доме.

— Ты как следует отдохнешь, выспишься.

Стараясь быть убедительным, Линк отказывался, ссылаясь на то, что не хочет им мешать. После бесполезных увещеваний Шейла отступилась, взяв с него слово, что он приедет к ним на завтрашний обед по случаю семейного события.

— Пожалуй, я правильно поступил, — проговорил он вслух, наблюдая, как парочка садилась в машину Кона, запаркованную почти рядом с его «блайзером». Перед тем как закрыть дверцу. Шейла и Кон нежно поцеловались. Хотя прошло около двух лет со дня их свадьбы, они относились друг к другу как молодожены в медовый месяц. При всем искреннем желании быть с Линком вместе, они все же предпочитали оставаться вдвоем.

Когда он спустился в каюту, Чандра сидела на краешке скамейки и зашнуровывала туфли. На столе лежал пластиковый пакет. По очертаниям пакета он понял, что там помимо всего лежала и щетка для волос.

При его появлении она не подняла голову, сосредоточившись на завязывании шнурка. Линк сразу же решил, что она придумала что-то новенькое.

Закончив шнуровку, Чандра встала, взялась за ручки пакета, так и не удостоив его взглядом.

— То, что вы сейчас проделали, — сказал он, стараясь казаться равнодушным, — напоминает мне фильм о пареньке, который готовится к побегу из дома.

Она обернулась, и он почувствовал, как легкая дрожь пробежала по ее телу.

— Я не собираюсь бежать из дома, — сказала она, отчетливо выговаривая каждое слово. — Это не мой дом, я и так долго здесь задержалась. Поэтому мне следует как можно скорее убраться и впредь не мешать вам. Я постараюсь найти способ возместить ваши расходы, мистер Риз.

— Не припомню, чтобы я говорил вам, что вы мне мешаете. Кроме того, я ни словом не обмолвился о возмещении расходов.

— Ну да, не говорили. Но упоминали о том, какое это бремя возиться с женщиной, которая имеет неуправляемый характер.

Значит, она слышала наш разговор, решил Линк. Слова Шейлы кого хочешь могут обидеть, если ее не знаешь.

— Послушайте, я достаточно хорошо знаю мою сестру. Иногда она говорит слишком прямолинейно.

— Она вольна высказывать свои мысли, опираясь на собственную точку зрения, — неожиданно сказала Чандра. — Я понимаю, что она относится к вашей матери с предубеждением.

Линк кивнул.

— Наша мать была… Она не брала в расчет жизненные реалии. У нее не было той выдержки, которая требуется от жены военного, кроме того, она… так и не стала хорошей матерью.

Глаза Чандры скользнули по фотографии на переборке.

— По этой причине она и отсутствует здесь? На вашем выпускном дне?

Линк заколебался:

— Она не могла смириться с тем, что я стал военным моряком. Поэтому она предпочла не быть с нами.

— Простите, — тихо сказала Чандра. — Понимаю. Это очень огорчило вас.

— Я как-то привык. — Линк пожал плечами. — В течение многих лет я наблюдал, как отец старался быть с ней мягким, снисходительным, но ему это плохо удавалось. Она состарила его раньше времени. Что касается меня, то я был более упрямым и всячески сопротивлялся ее капризам.

— Значит, человек в инвалидной коляске — ваш отец?

— Да, — сказал он не без гордости. Этот седой, крепко скроенный человек с детских лет был для него примером для подражания.

— Он… он очень симпатичен. На фотографии даже не заметишь, что он в инвалидной коляске, — сказала Чандра. Она посмотрела на Линка. Ее голубые глаза затуманились. — Неужели она оставила его ради…

— Ради местного футбольного тренера, — грустно произнес Линк. — После этого отец поседел. Она сломала ему жизнь. Шейла права, высказав свое мнение о матери.

— Ваша сестра во многом права, — сказала она. — И в отношении меня. Я веду себя неадекватно в тяжелые периоды, теряю голову. — Она взяла пакет со стола. Вновь их взгляды встретились. — Все в порядке, мистер Риз. Я благодарю вас за все, что вы для меня сделали.

Она прошла к лесенке, однако Линк загораживал проход. Он не сдвинулся с места и только смотрел на нее.

— Сядьте, Чандра.

Она отпрянула назад, широко раскрыв глаза. Тон его был твердым и ровным. Она отодвинулась от него, а он сделал шаг вперед. Чандра смотрела на него с тревогой, впиваясь пальцами в пластиковый пакет. Он сделал еще один шаг. Она попыталась отступить, но уперлась в диван, споткнулась и села. Глядя на него, она поняла, что выхода у нее нет, и безвольно откинулась на спинку дивана.

— Пришло время, — сказал он сурово, — сказать мне правду, Чандра. Всю правду, без утайки. И не вилять, как вы делали до этого. Вы не доверяли мне, и я не ругал вас за это. Давайте, выкладывайте все как есть.

— Я уже сказала вам… — начала она, задрожав.

— Я не намерен продолжать игру, миссис Лансинг.

Чандра нервно дернулась, когда он подошел ближе, достал газету из кармана и расправил ее на столе. Он заметил, как она впилась в фотографию, как расширились ее глаза при виде заголовка.

— О боже! — прошептала она мгновение спустя.

— Давайте правду, миссис Лансинг.

Она с мольбой взглянула на него.

— Линк, пожалуйста, позвольте мне уйти.

— Ах, вот как, теперь Линк, а не мистер Риз. — Его голос стал хриплым. Он понял, что теряет профессиональную выдержку, в тот момент, когда она назвала его по имени. — Я хочу знать правду, миссис Лансинг.

— Не называйте меня так, — с отчаянием произнесла она.

— Почему? — спросил он, не спуская с нее сурового взгляда. — Это же ваше имя.

— Оно мне напоминает, какой дурой я была.

— Вы можете быть разной, — сказал Линк. — Но глупость не главное ваше качество.

— К тому же я еще и сумасшедшая. Помните? — Она указала на газету. — Видите, в ней ответ на мои слова. Если спросите этого человека, то он скажет вам, что я потеряла рассудок, что у меня совсем нет памяти, что я не смогу повторить, что говорила и что делала. Я прошу вас отпустить меня. Так нам обоим будет лучше.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Прыжок в бездну"

Книги похожие на "Прыжок в бездну" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Хельга Нортон

Хельга Нортон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Хельга Нортон - Прыжок в бездну"

Отзывы читателей о книге "Прыжок в бездну", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.