» » » » Дарси Блейк - Любовь не для меня!


Авторские права

Дарси Блейк - Любовь не для меня!

Здесь можно скачать бесплатно "Дарси Блейк - Любовь не для меня!" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2014. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дарси Блейк - Любовь не для меня!
Рейтинг:
Название:
Любовь не для меня!
Автор:
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»
Год:
2014
ISBN:
978-5-7024-3188-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовь не для меня!"

Описание и краткое содержание "Любовь не для меня!" читать бесплатно онлайн.



Кэрри Ховард влюбилась в Гарри Клейтона еще маленькой девочкой — с тех самых пор, как он героически вытащил ее из деревенского пруда. Когда они стали взрослыми, Гарри несколько раз просил Кэрри выйти за него замуж и вместе уехать в Нью-Йорк. Но девушка не могла оставить отца, очень тяжело переживавшего смерть матери. И вот однажды, получив приглашение на семейное торжество Ховардов, Гарри приехал на праздник не один, а с молодой женой по имени Лесли…






Это было восхитительно и ужасно. Кэрри открыла рот, чтобы ответить, но так и не смогла вымолвить ни слова.

— А Лесли? — наконец прошептала она.

— Лесли — моя сестра.

— Твоя сестра?

Майкл, заметив, что ее глаза потрясенно расширились, легко прикоснулся пальцем к ее губам.

— Точнее, сводная сестра. Дочь моей матери. Идем. Я покажу тебе. — Он встал и, обняв Кэрри за талию, повел через гостиную к портрету, который привлек ее внимание в первый вечер пребывания в этом доме. — Это моя мать.

Как она могла не узнать — и мягкое облако темных волос, и такая же приветливая улыбка…

— Сходство поразительное. Не пойму, почему я не догадалась раньше. — Кэрри повернулась к Майклу. — Джулия говорила мне, что мать вас оставила…

— Она была певицей — колоратурное сопрано. Я однажды видел ее выступление. Отец водил меня. Подарок ко дню рождения. Мама показалась мне королевой. Королевой она, конечно, не была. Ее нельзя было назвать даже звездой, хотя при удачном стечении обстоятельств могла бы ею стать. Боюсь, потеря разбила сердце моему отцу, но этого следовало ожидать. Она была намного моложе его.

— На сколько моложе?

— На двадцать пять лет. О, Кэрри, — пробормотал Майкл, и ее имя зазвучало по-новому, неожиданно нежно и ласково. Он провел губами по ее волосам, вискам, шее.

— А где ты ночевал все это время? — растерянно спросила она, ошеломленная столь удивительным ходом событий.

— Кэрри, Кэрри, ты задаешь слишком много вопросов. — И он взял ее лицо тонкими пальцами и поцеловал, задавая собственный вопрос. Вопрос, на который она теперь могла ответить.

— Майкл, — задыхаясь, прошептала Кэрри чуть позже, слабо оттолкнувшись от возлюбленного.

Он посмотрел на нее опасно затуманенным взором.

— В чем дело? Ты решила немного подумать?

— Сколько бы я ни думала, все мои мысли — замечательные! — сказала она, проводя пальцем по его щеке, затем по подбородку, пока не добралась до чувственных губ. — Но самая замечательная — о том, что нам неплохо бы освободиться от мокрой одежды.

— Буду рад помочь, мэм, — пробормотал Майкл, но, когда он принялся расстегивать пуговицы ее пижамы, Кэрри перехватила его запястья.

— А не лучше ли нам опробовать кровать под балдахином?

— У меня сложилось устойчивое впечатление, что тебе нравится на полу. Или ты стала немного старовата для такого?..

— Кто староват?

— Ты. Разве забыла, что сегодня — твой день рождения?

— Сегодня?.. — Она взглянула на часы.

Они показывали десять минут первого.

— Я… Да, забыла!

— Зато я — нет. — Он мягко рассмеялся и, взяв ее на руки, осторожно понес по ступеням лестницы наверх. — И мне не терпится преподнести тебе особенный подарок.


— Ты так и не сказал, где ночевал все это время, — сонно пробормотала Кэрри спустя много часов.

— В подвале галереи. Поэтому я и узнал, что сработала сигнализация. Там есть отвод.

— В подвале? В этом пустом, гулком, мрачном месте? Почему?

— Потому что я не мог находиться с тобой в одном доме и не заниматься любовью.

Кэрри вспомнила, как она желала его в первое утро после свадьбы.

— Понимаю… — протянула она. — Но признайся же, что случилось с циником, который не верит в любовь. Я думала, у тебя нет сердца.

— У меня нет сердца, Кэрри. Я отдал его тебе. — Затем он громко, рассмеялся. — Ты кажешься такой самодовольной, ты, маленькая нахалка!

— Ну, девушке хотелось бы услышать, что она неотразима.

— Так и есть, поверь. — Он сжал ладонью ее грудь, попробовал на вкус теплую кожу, гордо восставший сосок. Затем медленно откинулся назад и провел рукой по выпуклости ее живота. Его брови слегка нахмурились.

— В чем дело? — спросила Кэрри.

Он покачал головой.

— Должно быть, я туго соображаю по старости лет. Когда ты собиралась сообщить мне, или не собиралась этого делать вообще?

Кэрри почувствовала, как ее щеки медленно заливает румянец.

— Да, я помню, ты говорил, что всегда можешь определить… Ты заметил?

— Заметил? Что ты носишь моего ребенка? Любимая, да я счастливейший человек на свете!


— Я до сих пор не понимаю, почему ты был так уверен, что Лесли — твоя сестра, — сказала Кэрри за завтраком. — Ты знал, что у твоей матери есть еще ребенок?

— Нет. Все произошло случайно. Когда на свадьбе твоего отца я вдруг увидел Лесли, то решил, что столкнулся с привидением. Я побежал за ней, собираясь поговорить, выяснить, кто она такая, а вместо этого стал участником той ужасной сцены — когда вы встретились все трое.

Кэрри очень живо помнила случившееся.

— И она сказала тебе, что ее мать была певицей.

— Вот видишь — мне необходимо было разобраться. Поэтому я и пригласил их в оперу. — Ему, казалось, стало неловко. — А когда я понял, что между тобой и Гарри что-то есть, мне сделалось жутко. Захотелось защитить ее, помочь ей. Я был в такой… ярости. А ты представляла явную угрозу. Джулия очень убедительно говорила о том, что ты не слишком щепетильна…

— А Лесли знала, кто ты?

— Нет. И до сих пор не знает… но я поделился с Гарри своим предположением.

— Так вот о чем ты хотел поговорить с ним перед свадебным обедом, — выдохнула Кэрри.

— Да. Я и сам летал в Нью-Йорк, но у меня было очень мало времени, и я почти ничего не выяснил. Лесли удочерили, когда… когда родители погибли, и дали ей другую фамилию. Вот мне и понадобился Гарри — чтобы уточнить кое-какие детали, не вызывая у Лесли подозрений. Пару дней назад я получил от него письмо с копией свидетельства о рождении Лесли. Сомнений быть не может.

— Когда ты собираешься ей сказать?

— Позже. Стоит подождать, пока вернется Гарри. По-моему, сказать должен он. А я сообщу Джулии. Может быть, устроим здесь семейный обед? У меня осталось от матери несколько вещей, которые Лесли, возможно, захочет взять. Портрет, например.

— Конечно. — Кэрри дотронулась и ласково погладила его по руке — Это будет замечательно.

Майкл посмотрел на нее.

— Да, замечательно. И уж коли мы заговорили о семейных обедах, думаю, пора вручить тебе мой подарок ко дню рождения.

— Я думала, что уже получила его. — Хихикая, Кэрри пошла за мужем в кабинет.

Майкл поднял большой плоский прямоугольный сверток в плотной коричневой бумаге и положил на стол.

— Похоже на картину, — сказала она, развязывая веревку.

— Это и есть картина.

Кэрри посмотрела строго.

— Ну вот, испортил сюрприз…

Но, развернув бумагу, она издала вопль восторга.

— Майкл, это же моя свинья! Моя любимая жирная свинья. Но ведь ее продали с аукциона на прошлой неделе за бешеные тысячи…

— Тысячи, которые ты тут же пожертвовала на деревенские нужды.

Она отмахнулась от его слов, как от чего-то совершенно неважного.

— Но ведь ты сидел рядом со мной. Как тебе удалось купить ее?

Майкл слегка пожал плечами.

— У меня очень выразительные брови. Ты довольна? — спросил он, опираясь на стол.

— Еще бы! Показать тебе, как я довольна? — предложила Кэрри, обхватывая руками его шею.

Позади внезапно послышалось вежливое покашливание.

— Лучше прекрати, пока мы не зашли слишком далеко.

Кэрри обернулась.

— Джулия! Папа!

— С днем рождения, дорогая! — Отец вложил ей в руку маленькую коробочку. — Небольшой подарок для тебя. — Он кивнул в сторону картины, лежавшей на столе. — И где же вы собираетесь повесить этот шедевр? — поинтересовался Том, оглядывая работы известных современных художников, висевших на стенах.

— В малой гостиной…

— В загородном доме… — выпалили Кэрри и Майкл одновременно и тут же свирепо уставились друг на друга. Но в следующую секунду оба разразились хохотом.

— Мы найдем ей место, — пообещал Майкл и повернулся к Джулии. — Вы отпразднуете с нами вечером?

— Боюсь, мы будем лишними, дорогой, — сказала она.

— И потом, мы только что пришли в себя после минувшей ночи. Вы видели награждение? — спросил Том.

— Награждение?

— Сейчас как раз передают запись. Тебе, наверное, будет любопытно посмотреть, Кэрри.

И с этими словами ее отец нажал на кнопку телевизора. На экране известный актер читал список претенденток на звание актрисы года, одной из которых была Джулия.

Стали показывать отрывки из фильмов, и вдруг появилась Джулия крупным планом. Она сжимала телефонную трубку, костяшки ее пальцев побелели.

— Мы спасены, дорогой. Я его заполучила! Один бог знает, как мне пришлось потрудиться, чтобы убедить старого дурака… Но прикрытие идеальное…

Затем последовала пауза, и Джулия мягко засмеялась.

— Я не могу сбежать во время медового месяца, дорогой, как бы мне ни хотелось. А потом… Я сохранила за собой квартиру, и мы сможем встречаться, когда захотим. Единственная ложка дегтя в бочке меда — папочкина дочка. Она такая бдительная… Но у меня уже есть небольшой план… Думаю, мне удастся от нее избавиться…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовь не для меня!"

Книги похожие на "Любовь не для меня!" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дарси Блейк

Дарси Блейк - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дарси Блейк - Любовь не для меня!"

Отзывы читателей о книге "Любовь не для меня!", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.