» » » » Натали Вокс - Дочь старого друга


Авторские права

Натали Вокс - Дочь старого друга

Здесь можно скачать бесплатно "Натали Вокс - Дочь старого друга" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2014. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Натали Вокс - Дочь старого друга
Рейтинг:
Название:
Дочь старого друга
Автор:
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»
Год:
2014
ISBN:
978-5-7024-3189-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дочь старого друга"

Описание и краткое содержание "Дочь старого друга" читать бесплатно онлайн.



Вирджиния любила своего жениха и доверяла ему. Он ни разу не дал ей повода усомниться в его верности. Когда Дадли уезжал по делам, Джинни терпеливо ждала его возвращения, думая, что он с таким же нетерпением ждет встречи с ней. Однако незадолго до свадьбы она застала Дадли с другой. Вот так ее счастье разбилось вдребезги! Джинни решила покинуть родной Иллинойс и переехать в Юту, чтобы начать там новую жизнь. Отец одобрил ее решение и попросил своего старого друга Митчелла Стоуна сопровождать дочь…






У Вирджинии не было сил подыскивать язвительный ответ, и она молча продолжала расчищать место для ночлега. Немного погодя она миролюбиво спросила:

— Папа говорил, что вы живете в Карсоне?

— Там живет моя семья, а я — где приведет Господь.

— Но вы там выросли?

— Нет, я рос в Бостоне.

Она удивилась. Митч казался ей воплощением Дикого Запада — от сапог со шпорами до серой пропотевшей шляпы с широкими полями.

— Десять лет бродячей жизни основательно меняют человека, — объяснил он.

— Так у вас нет своего дома? — поинтересовалась Вирджиния.

— В Карсоне есть. Только я бываю там очень редко, — ответил он, продолжая возиться с костром.

— Вы скучаете без них, мистер Стоун? Без вашего семейства, я имею в виду? — стараясь говорить безразлично, спросила Вирджиния.

— Вначале сильно скучал. Но нельзя всю жизнь держаться за кого-то. Тогда в конце концов и ощущаешь полное одиночество. Нужно вовремя остановиться и подумать, — серьезно проговорил он.

Внезапно у нее сжалось сердце, а глаза увлажнились.

— Мне кажется, это касается только меня, — хрипло сказала она.

Последовала длинная пауза. Наконец Митч подал голос:

— Не сожалеете ли вы о своем решении, мисс Холден? Я просил вас перед поездкой хорошенько все обдумать, чтобы не оставалось сомнений. Возможно, вам стоило прислушаться к моим советам. — Он встал и отправился за своим матрасом.

— Я чувствую одиночество, но не жалею о принятом решении. Желание покинуть родные места было правильным.

Вирджиния перенесла матрас на расчищенное место. Митч бросил свой матрас рядом и, опустившись на колени, обворожительно улыбнулся.

— Как вы можете чувствовать себя одинокой, когда я рядом? — шутливо спросил он и неожиданно добавил: — А признайтесь, мисс Холден, я заставляю вас гореть, подобно зажженной спичке.

Вирджиния резко вскинула голову, а он как ни в чем не бывало принялся открывать консервные банки.

— Я вас не понимаю, сэр, — гневно произнесла она. — Объясните, на что вы намекали, говоря о горящих спичках? Не хотелось бы вас огорчать, но вам нечего рассчитывать на малейшую мою симпатию. — Ее бесило, что он постоянно насмехается над ней!

Митч расхохотался, и Вирджиния ощутила непреодолимое желание ударить его.

— Мне жаль, — отсмеявшись, сказал Митч.

— У вас глаза бегают, только когда вы лжете? — проворчала Вирджиния.

— Я никогда не лгу! — парировал он, засыпал горох и бобы в отдельные котелки и поставил их на огонь. — Давайте не будем понапрасну спорить, мисс Холден. Во всяком случае не в первую же ночевку.

— Вы сами начали! — бросила обозленная Вирджиния. — Уж не собираетесь ли вы спать рядом со мной?

— В этих горах может всякое произойти, и я буду спать рядом на тот случай, если потребуется моя помощь.

Вирджиния побледнела, но не из-за предчувствия опасности, а от одной лишь мысли, что он будет спать рядом.

— Я сама могу защитить себя, — отчаянно пыталась она отговорить его.

— Если бы это было так, то вы отправились бы в путь без меня, — отрезал Митч.

Сжав зубы, Вирджиния отвернулась к огню. Невозможно спорить с этим упрямым мулом. Именно таков этот Стоун.


Разбудив Вирджинию еще до восхода солнца, Митч сунул ей в руку свой кольт.

— Пойду настреляю что-нибудь на завтрак. А вы оставайтесь здесь, никуда не уходите.

Вирджиния попыталась понять, где же они находятся. Вокруг был только дремучий лес. Спала она ужасно — может быть, из-за оставшихся под матрасом камней, а может, и по какой-то другой причине. Проводив Митча взглядом, она стала рассматривать кольт. Он был отлично сработан, хотя и немного тяжеловат для ее руки. Прежде она никогда не стреляла из такого оружия, но ей казалось, что это будет просто.

Наконец она отправилась к ручью, умылась и села дожидаться возвращения Митча.

Солнце поднялось довольно высоко. Вирджиния попробовала отвлечься, рисуя на песке палочкой замысловатые узоры, но не переставала внимательно прислушиваться к каждому шороху. Щебетали птицы, жужжали шмели. Внезапно громко закаркала ворона. Вирджиния подпрыгнула от неожиданности. Митча не было почти два часа, и ей стало казаться, что он вообще не вернется. Она пожалела, что вчера вечером была не слишком с ним любезна. У нее от голода уже урчало в животе.

Где-то рядом треснула ветка, и у Вирджинии замерло сердце. Затем за деревьями мелькнула тень, и она подумала, что кто-то подкрадывается к ней. Что, если это не Стоун? Не успев как следует все обдумать, она выхватила кольт и залегла за большим камнем. Звуки стали громче, и она крикнула:

— Кто там?

К ее ужасу, никто не ответил. Она вытянула руку с оружием. Кто бы ни пробирался через кусты, она решила нажать на курок. Грохот выстрела огласил окрестность.

10

Митч вышел на поляну, проклиная все на свете. Вирджиния раскрыла рот и как завороженная смотрела на дымящийся в руке кольт.

— Я не думала, что это вы… — пыталась она оправдаться.

— А кто бы это мог быть? Медведь с кроликом в одной лапе и винтовкой — в другой? — раздраженно съязвил Стоун.

— Вы должны были ответить, когда я вас окликнула! Откуда мне было знать, кто это подкрадывается?! — воскликнула она.

Митч выхватил кольт из ее рук и продолжил неприятный разговор:

— Я не ответил потому, что другой кролик был у меня на прицеле, мисс Холден. Никогда, никогда не стреляйте, пока не узнаете, черт возьми, в кого целитесь!

Наконец Вирджиния осмелилась поднять на него глаза. Она ненавидела его за эти постоянные выволочки. Как будто она непослушный ребенок! Увидев тушку освежеванного кролика, она брезгливо фыркнула.

— Вижу, что ваша охота была успешной…

— Но я надеялся подстрелить сразу двух кроликов, — с досадой заметил Митч.

— В этом вы тоже вините меня?

— Простите, мисс Холден. Я не имею права журить вас, хотя вы трижды покушались на мою жизнь в течение прошедших дней. Почему бы вам не попытаться еще раз и не столкнуть меня с этого утеса?

— Не искушайте меня, мистер Стоун, — ехидно ответила Вирджиния.

Он лишь холодно улыбнулся.

— Слишком поздно, мисс Холден. Но я все же ожидаю, что вы будете сдерживать себя и не помешаете мне выполнить свое обещание.

Девушка в гневе сжала кулаки и скрипнула зубами. Митч подошел к костру, собираясь жарить кролика. Порывшись в сумке, Вирджиния достала мыло и полотенце.

— Пойду искупаюсь, — бросила она.

— Нет! — категорически заявил Стоун.

— Почему? Вы мой проводник, мистер Стоун, но не мой отец и не ангел-хранитель. Я буду делать то, что считаю нужным.

Митч смотрел на нее сквозь пламя костра, и огненные языки отражались в его сердитых глазах.

— Нам следует постоянно быть рядом.

— Я непременно учту ваше предложение, — холодно согласилась она.

Вирджиния спустилась к реке, перебирая в уме все детали этого спора. Наконец она нашла не очень глубокую заводь с чистой водой, быстро сняла с себя брюки и рубашку, оставшись в лифчике и панталонах, и погрузилась в воду. Она вымыла тело и волосы, а затем вытянулась, закрыла глаза и стала нежиться под лучами солнца.

Внезапно чья-то тень упала на ее лицо, и она открыла глаза, ожидая увидеть Стоуна. Но над ней склонился высокий смуглый индеец. Он просто буравил ее злобным взглядом. Когда он протянул руку, чтобы прикоснуться к ней, Вирджиния в ужасе закричала. Ее крик прокатился эхом в горах.

Пока индеец говорил что-то непонятное, она, бешено барахтаясь, старалась добраться до противоположного берега заводи.

— Он говорит, что вы богиня, — вдруг услышала она знакомый голос. Вглядевшись, она увидела Стоуна рядом с индейцем. — Он говорит, что его люди отнеслись бы к нему с уважением, если бы он привел вас в их лагерь, — продолжал Митч. Ее изумило, что Стоун говорит с индейцем на его языке, а тот кивает в ответ.

Вирджинию пробрал дикий озноб, непонятно, от холода или от страха.

— Что… что… он сказал? — спросила она Митча.

— Он хочет, чтобы вы стали его третьей женой, — серьезно проговорил Митч.

— Нет! Никогда в жизни! — крикнула она.

— Старайтесь сдерживать себя, — предупредил ее Митч. — Он оказывает вам большую честь, мисс Холден. Ведь он вовсе не обязан спрашивать вашего разрешения. Мог бы просто взять вас в охапку и уволочь к себе в вигвам.

— Не отдавайте ему м-меня, мистер Стоун! Вы не должны… — взмолилась Вирджиния.

— У меня нет желания отдавать вас, хотя это имело бы смысл, послужив вам хорошим уроком. Если бы вы самовольно не покинули лагерь, с вами ничего бы не случилось.

Индеец все еще в упор рассматривал Вирджинию, она ощущала себя так, словно была голой.

— Не могли бы вы заставить его уйти? — тихо попросила она Митча.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дочь старого друга"

Книги похожие на "Дочь старого друга" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Натали Вокс

Натали Вокс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Натали Вокс - Дочь старого друга"

Отзывы читателей о книге "Дочь старого друга", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.