» » » » Людмила Корнилова - Берег Холодных Ветров


Авторские права

Людмила Корнилова - Берег Холодных Ветров

Здесь можно скачать бесплатно "Людмила Корнилова - Берег Холодных Ветров" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Людмила Корнилова - Берег Холодных Ветров
Рейтинг:
Название:
Берег Холодных Ветров
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Берег Холодных Ветров"

Описание и краткое содержание "Берег Холодных Ветров" читать бесплатно онлайн.



Не ко двору пришлась… Что делать, если свекровь в своей ненависти дошла до того, что решилась пойти на темное колдовство? Разбита счастливая семья, а любовь мужа исчезла, словно ее никогда и не было, ушла, словно вода в песок… Теперь он, твой любимый человек, женится на другой, и отныне нешуточная опасность угрожает не только тебе, но и твоему маленькому сыну. Однако, даже выяснив горькую правду, не стоит предаваться отчаянию и опускать руки, со слезами ожидая конца. Невзирая ни на что, нужно биться до последнего, сражаясь за свою жизнь и счастье. И кто знает, возможно, это не окончание прежней жизни, но еще и начало новой?






— Ну, не такой он и захудалый…

— Вы поняли, что я имел в виду. Не просто же так стражники Ветром интересуются! Хорошо еще, что коня со двора не свели! Похоже, надо стоит пойти к тому занудному старикану — господину Кенигу, а иначе, боюсь, Ветра я не сберегу!

Однако стоило молодым людям оказаться на улице, ведя под уздцы обеих лошадей, как возле них оказались два стражника. Айлин их стазу узнала: это были двое из того караула, что останавливали их недалеко от города. Этим-то что надо?

— Извините, конечно… — заговорил один из них, тот, что постарше. — Но вы нам говорили, что торопитесь, ведете коня к господину Кенигу, а сами оставляете его на постоялом дворе.

— И чего? — сделал удивленное лицо Мейлард.

— А то, что нам это все не нравится… — нахмурившись, продолжал стражник. — Не буду скрывать — у нас тут конокрады появились, так что…

Конокрады… Айлин поняла, что надо срочно вмешиваться: по закону, если у стражников появлялось предположение, что они имеют дело с конокрадом, то у них есть полное право отправить подозреваемого за решетку до полного выяснения дела, проще говоря, на неопределенный срок. Только этого еще не хватало! Надо что-то делать…

— Так мы ж не виноваты, что господин Кениг нас не пустил! — тут уже Айлин встряла в разговор. — Велел, чтоб мы позже подошли! Он, видишь ли, нас не знает! Вот мы и болтаемся тут, как невесть кто, ждем, пока наш хозяин заявится!

— Надо бы разобраться… — вновь заговорил стражник.

Кажется, он собирался приказать стоящим передним молодым людям следовать за ним, но молодая женщина его вновь перебила. Уперев руки в бока, она пошла прямо на стражников.

— Ага, мы еще оказывается, и виноваты! Мотаемся тут по городу, словно неприкаянные, хозяина ждем, чтоб с ним к его родне заявиться, так еще и вы к нам цепляетесь! Конь им, видишь ли, понравился! Что, глаз на него положили? Да ежели наш хозяин сюда придет, да своего коня не найдет, так спрашивать будет не только с нас, но и с вас! Мы ведь молчать не будем, всем расскажем, что вы нас в кутузку затолкали, да еще и в конокрадстве вздумали обвинить, а коня решили себе забрать! Нам хозяин рассказывал, что его родственник, господин Кениг, такие штуки просто так не спускает!

Стражники невольно отступили назад, и на их лицах невольно мелькнуло нечто похожее на отвращение. Вообще-то именно этого Айлин и добивалась, стараясь придать своему голосу визгливую сварливость базарной бабы — сейчас она была почти уверена, что стражники уже готовы уйти без дальнейших разговоров, лишь бы оказаться подальше от этой мерзкой особы. Что ж, хотя бы в этом есть какая-то польза от той гадости, что наведена на нее по желанию свекрови.

Однако стражникам не хотелось дать верх в разговоре какой-то бабе, да и долгие годы службы все же взяли верх над эмоциями, и потому мужчины постарались сдержаться, хотя будь на то их воля — без сомнений, отпустили бы эту парочку подобру-поздорову, и чем скорее, тем лучше. Да и, как говорится, лицо терять не хотелось — ведь многие из прохожих оглядывались на пронзительный голос неприятной женщины.

— Давайте договоримся так… — заговорил стражник постарше, стараясь не смотреть на Айлин. — Сейчас вы пойдете к господину Кенигу, и если он подтверждает ваши слова, то мы вас больше не задерживаем. Сами должны понимать — у нас служба…

— Конечно, конечно… — закивал головой Мейлард. — Пошли, господа стражники.

Мейлард двинулся вперед, держа на поводу обеих коней, а Айлин шла чуть позади, держа за руку Кириана, который уже вовсю капризничал — конечно, ребенок устал, ему хотелось спать, а его тащат невесть куда в то время, когда глаза начинают закрываться сами собой. Еще малышу совсем не хотелось идти рядом с матерью, он рвался к Мейларду, с которым ему было куда легче и спокойней.

Стражники следовали за молодыми людьми, не отходя от них ни на шаг, и Айлин оставалось надеяться только на то, что Мейлард запомнил слова служанки, которая довольно подробно пояснила, как можно добраться от постоялого двора до дома незнакомого им господина. Впрочем, дойти — это еще полбеды, надо еще дать понять, что там уже были ранее.

Прошли до конца многолюдной улицы, свернули направо, и через несколько минут вышли в какой-то переулок. Еще два дома влево — и Мейлард забил кулаком в высокие деревянные ворота, украшенные потрескавшейся резьбой. Какое-то время на это громыханье никто не отзывался, а потом из-за ворот послышался чей-то дребезжащий голос, который явно принадлежал мужчине в возрасте.

— Кого там нелегкая принесла?

— К господину Кенигу от его племянника Клайвия! — отчеканил Мейлард.

— А на кой ляд?

— А на тот, что мне тут уже болтаться надоело! — рявкнул Мейлард. — Долго еще ждать прикажете? Или нам снова на постоялый двор идти?

— Мне-то что? Шляется тут всякий, кому не лень… Иди, куда хочешь, пока сам племянник… как ты его назвал? не приедет. Вот тогда я вас всех и впущу.

— Я сейчас прямо отсюда начну звать господина Кенига! Учти — глотка у меня крепкая!

— Ладно, не шуми, было бы из-за чего орать… Погодите, я к господину Кенигу схожу. Разрешит пустить — открою ворота.

За воротами воцарилась тишина, а Айлин тем временем покосилась на стражников. Те больше не смотрели подозрительно на Мейларда, и, кажется, уже готовы были уйти, но все же хотели дождаться развязки, проще говоря, желали выяснить — пустит здешний хозяин в свой дом этих людей, или же пришлые им голову морочат. Хотя если учесть, что эти двое знали дорогу до дома господина Кенига (во всяком случае, уверенно шли сюда), и твердо разговаривали со слугой… Похоже, парочка не врет.

В томительном ожидании прошло минут десять, и к тому времени стражники, похоже, были уже и сами не рады, что пришли сюда. Во всяком случае, они (возможно, и сами не понимая того), отошли подальше от Айлин — судя по всему, в присутствии этой молодой женщины оба явно чувствовали себя не в своей тарелке. Вдобавок ко всему Кириан поднял настоящий рев, что еще больше выводило из себя стражников.

Наконец ворота приоткрылись, и в проеме показался невысокий сгорбленный старик. Оглядев стоящий перед ним людей, он заговорил:

— Господин Кениг просил передать, что хотя его племянник болван и лоботряс, вас он все же пустит — все же законы гостеприимства никто не отменял. Проходите… — и старик отошел в сторону, давая пройти внутрь Айлин и Мейларду. Затем его взгляд упал на стражников, все еще стоявших неподалеку от ворот. — А вам что нужно, господа хорошие?

Когда молодая женщина уже входила во двор, она скосила взгляд назад: оба стражника едва ли не бегом удалялись от ворот, не желая дольше оставаться возле этой неприятной пары. Н-да, оказывается, иногда и антипатию можно пустить во благо.

Не сказать, что за воротами молодые люди увидели прекрасные хоромы, но дом у господина Кенига был достаточно большой и содержался в порядке, да и двор отличался чистотой. Пока еще непонятно, что за человеком был дядюшка приятеля Мейларда, но одно можно было утверждать наверняка: лениться своим работникам он не позволял.

— Можно мне переговорить с господином Кенигом по делу, не терпящему отлагательств? — теперь голос Мейларда немного изменился, да и сам парень словно распрямился. Когда же он скинул с себя все ту же нелепую шапку и откинул с лица неаккуратно висящие волосы, то сразу стало понятно, что этот человек имеет полное право отдавать приказы. Н-да, — невольно отметила про себя Айлин, — породу все же не спрятать…

— А господин Кениг и без того просил, чтоб вы к нему пришли… — старый слуга пожал плечами. — Он и сам кое-чего узнать хотел.

— Мейлард, вы идите… — вздохнула Айлин. — А я тут посижу…

— Лучше в дом зайдите… — старик неодобрительно посмотрел на молодую женщину. — Мальчишка-то у вас на ходу спит. Можете в дворницкой посидеть, благо она совсем рядом. Там же и лавка для пацаненка найдется, поспать сможет…

— А почему бы и нет? — Айлин взяла на руки плачущего ребенка. — Мейлард, вам лучше пойти к хозяину этого дома, а мы вас подождем.

В дворницкой, куда старик привел Айлин, заходились две немолодые женщины, по виду — служанки, которые без особой любви посмотрели на входящих, и Айлин поняла, что ее присутствие тут вряд ли смогут вынести долго. По счастью, Кириан уснул почти сразу же после того, как его голова коснулась лавки. Надо сказать, что на ребенка женщины смотрели с куда большей симпатией, и Айлин, подсунув Кириану под голову дорожный мешок вместо подушки, вышла на улицу, попросив служанок приглядеть за ее сыном — мол, позовите меня, пожалуйста, когда ребенок проснется, а я пока на двор пойду, воздухом подышу. Немолодые женщины были явно не против посидеть с малышом, так что Айлин только и оставалось, как со спокойным сердцем выйти на двор и присесть на красивую деревянную скамью у стены.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Берег Холодных Ветров"

Книги похожие на "Берег Холодных Ветров" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Людмила Корнилова

Людмила Корнилова - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Людмила Корнилова - Берег Холодных Ветров"

Отзывы читателей о книге "Берег Холодных Ветров", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.