» » » » Андрэ Нортон - Драконова магия [Операция «Поиск во времени». Драконова магия]


Авторские права

Андрэ Нортон - Драконова магия [Операция «Поиск во времени». Драконова магия]

Здесь можно скачать бесплатно "Андрэ Нортон - Драконова магия [Операция «Поиск во времени». Драконова магия]" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство Зеленоградская книга, год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Андрэ Нортон - Драконова магия [Операция «Поиск во времени». Драконова магия]
Рейтинг:
Название:
Драконова магия [Операция «Поиск во времени». Драконова магия]
Издательство:
Зеленоградская книга
Год:
1995
ISBN:
5 - 86314 - 040 - 2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Драконова магия [Операция «Поиск во времени». Драконова магия]"

Описание и краткое содержание "Драконова магия [Операция «Поиск во времени». Драконова магия]" читать бесплатно онлайн.



Что почувствует и как поведёт себя современный человек, оказавшись в совершенно незнакомой ему стране, да ещё в далёком прошлом — будь то легендарная Атлантида, древний Вавилон или средневековый Китай? Прочитав увлекательные фантастические романы, составляющие этот том, Вы узнаете, что об этом думает известная писательница-фантаст Андрэ Нортон.






Тут к ним с сообщением подбежал Хан. Рея раздражало незнание языка, и Чо перевёл для него.

«Корабль к западу. Но он не может быть нашим, потому что наши давно отозваны. Возможно, пират — или атлант. Мы не будем обмениваться с ним сигналами, чтобы не спровоцировать нападение…»

Его прервал возглас Хана. Далеко в черноте моря над водой мигнул оранжевый свет. Чо отдал приказ, и на борту корабля мгновение спустя вспыхнул зелёный огонь. Свет в море потускнел, потом покраснел.

Чо принялся отдавать приказы. Рей отошёл с пути моряков, которые разбегались по своим местам. Свет корабля из зелёного стал жемчужно-белым, превратив ночь впереди в день. И далёкий свет тоже стал белым.

Чо чуть успокоился.

«Это один из наших. Корабль атлантов не может подделать такой сигнал. Мы должны узнать, почему он задержался здесь после отзыва».

Их ровный свет прервался серией вспышек. Другой ответил тем же, и Чо прочёл Рею:

«Корабль флота „Огненная змея“. Повреждён бурей. Может идти только на вёслах. А вы кто?»

— Ответьте, что мы им поможем, — приказал муриец Хану. И на этот раз Рей, к своему удивлению, его понял.

Снова замелькал далёкий свет.

«Корабль сильно повреждён. Мы самостоятельно не доберёмся до Внутреннего моря. Рождённая Солнцем Эйна прощается…»

Снова Чо отдал несколько приказов. Корабль сменил курс и двинулся на запад, ориентируясь на луч.

«Мы примем экипаж на борт и потопим корабль, — сообщил своё решение Чо. — Нельзя нянчиться с повреждённым кораблём, когда по морю рыщут волки с Красной Земли! Не повезло леди Эйне при первом выходе…»

— Женщина командует кораблём? — переспросил Рей.

«Конечно. У всех рождённых Солнцем долг перед Ре Му. Женщина может быть послана по приказу Ре Му в колонию. И как же она сможет командовать флотом, если до этого не командовала кораблём? — удивлённо пояснил Чо. — А разве у твоего народа не так, брат?»

— Нет. По крайней мере, в моей стране.

«Велики, должно быть, наши различия. Когда-нибудь мы с тобой сравним. Эта леди Эйна — из дома Солнца в Уйгуре. Я никогда не встречался с ней, но слышал об ее уме и храбрости. Она собственной рукой уничтожит свой корабль, если потребуется».

Они на всех парах мчались вперёд, и огонь становился всё ярче. Хан по-прежнему посылал вспышки, время от времени получая из-за волн ответ. Неожиданно Чо что-то крикнул Any, работавшему у приёмника. А потом доложил Рею:

— Их заметил рейдер. Теперь начнётся гонка: кто из нас доберётся первым.

От ножом резавшего воду носа корабля расходилась белая пена. Люди на палубе заняли позиции для боя, прикрываясь высокими щитами, высвободив мечи. Некоторые возились со странного вида приземистыми машинами.

Теперь они видели «Огненную змею» в свете сё собственного сигнального луча. Она низко лежала в воде, палуба шкафута почти на уровне волн. И где-то в темноте подбирался для убийства рейдер.

Офицеры поспешно передавали приказы Чо солдатам. Рею видны были люди на обречённом корабле, по его наклонной палубе скользили тени. Шлюпки спустили на воду. И вот все они оттолкнулись и двинулись навстречу кораблю Чо. Чо показал на единственную оставшуюся шлюпку.

«Она ждёт леди Эйну. Леди должна сама потопить корабль».

По покрытой водой палубе быстро пробежала стройная фигурка, прыгнула в ожидавшую её шлюпку. Мощными гребками моряки увели лодку от тонущего корабля. Наступила тишина. На покинутом корабле по-прежнему ярко сиял свет, так что устремившиеся к кораблю Чо лодки были хорошо видны. Но вот вверх рванулся столб пурпурного пламени, заполнив море и небо своим гневным блеском. С оглушительным рёвом и свет, и «Огненная змея» исчезли.

Первые уцелевшие уже поднимались на корабль Чо, и капитан приветствовал их. При его появлении моряки выкрикивали какой-то лозунг и приветственно поднимали руки. Потом поднялся офицер. Он помог взойти на борт следующему, и на палубу ступила рождённая Солнцем леди Эйна.

Стройная и не очень красивая, держала она себя с достоинством, как по представлениям Рея вела бы себя императрица. На её тёмных волосах не было шлема. На лбу лежала нить жемчуга, концы её исчезали в волосах. Это обозначало её ранг. Поверх короткой — по колено — туники грудь и спину защищала броня.

— Привет, лорд Чо! — звучно произнесла она. Голос у неё был низкий, но разносился далеко. — «Огненная змея» больше не плывёт по воде, и я прошу у тебя милости к моим людям.

И опять, к изумлению Рея, речь девушки оказалась ему понятна, хотя он был уверен, что она не посылала ему мысленного сообщения.

Чо в ответ прикоснулся пальцами ко лбу.

— Леди Эйна, рождённая Солнцем из Уйгура, должна только высказать свои пожелания. Этот корабль и весь его экипаж в её распоряжении.

Девушка рассмеялась, частично приоткрыв оборону своего достоинства.

— Тогда давай поскорее уходить, лорд Чо, чтобы не случилось худшего. За нами гонится один из Красных, привлечённый нашими сигналами.

Чо кивнул и отдал приказ. Леди Эйна подозвала своих офицеров.

— Это Хейк, а это Ромага.

Чо в свою очередь представил своих людей. Последним муриец положил руку на плечо Рею и привлёк к себе американца.

— Это мой брат по мечу… Рей…

Леди Эйна улыбнулась.

— Я счастлива увидеть вас, лорды, хотя хотела бы, чтобы мы встретились в лучшее время и по другой причине. Похоже, Атлантида начинает открытую войну…

— Да, об этом свидетельствует отзыв кораблей. Не пройдёте ли в каюту?

Уверенной походкой, как человек, привыкший к морю, она спустилась в большую каюту. Чо усадил её в кресло и приказал принести вина.

— Неужели это правда? Они осмелились открыто напасть на «Белую птицу»? — спросила леди Эйна, прихлёбывая из переданного Чо кубка.

— Такую причину указали в отзыве. Так что теперь они вызовут на себя весь гнев Ре Му.

Девушка нахмурилась, поворачивая кубок в пальцах.

— Обитатели Тени увидят, что хоть мать и терпелива, наступает конец даже её терпению. И они не скоро забудут — те, что переживут, — последующее наказание. Правда ли, лорд Чо, что ты побывал в плену у Красных? Мы получили сообщение об этом.

В ответ муриец протянул руки вперёд. На его запястьях ещё видны были следы оков.

— Десять дней меня держали пираты, а потом продали атлантам…

Она ахнула.

— Значит, это правда! Они осмелились наложить руки на рождённого Солнцем, обращались с ним, как с преступником, как с бездомным человеком! А как ты освободился?

— С помощью Пламени, действуя на их тёмный разум…

Глаза её сверкнули.

— Да! На это у них нет ответа, хоть они и пытались его найти. Сам Ба-Ал бессилен против этого. Так что ты сбежал…

— А также с помощью моего брата, — и он снова коснулся плеча Рея. — Потому что я почти лишился сил и не мог долго удерживать власть. А он освободил меня, несмотря на это.

— Ну, сначала ты освободил меня, — поправил мурийца Рей.

При этих словах леди Эйна вздрогнула и внимательно посмотрела на Рея.

— Кто ты, не говорящий на языках наших земель? С какого корабля ты пришёл, лорд Рей?

— Ни с какого…

— Тогда откуда? Я не знаю колоний в Бесплодных Землях…

— Я думаю, сквозь время из далёкою будущего. Конечно, это звучит невероятно, но, наверное, так и есть. Другого объяснения у меня нет. Я жил в своём времени и неожиданно оказался в лесу, там меня захватили охотники-атланты. Отвезли на свой корабль… а там уже томился Чо.

Девушка продолжала смотреть на него прищуренными глазами, как будто проникала в мозг, читала и взвешивала каждую мысль.

— Это правда. Я слышала в храмовой школе, как о таких путешествиях во времени говорили наакалы. Но ведь никто из тех, кто отправился в испытание, не вернулся. А ты не похож на нас… Итак, ты пришёл издалека. Неудачно же ты выбрал время, или какой-то случай сделал за тебя такой злополучный выбор.

Рей удивился её спокойному принятию того, что он сам счёл бы самым неправдоподобным объяснением. Какой приём ожидал бы мурийца в мире Рея? Он даже думать об этом не хотел. Может, всё-таки ему повезло.

Леди Эйна встала.

— Благодарю за помощь, лорд Чо. А теперь я должна связаться с матерью-землёй. У вас найдётся свободная каюта для отдыха?

Чо отвёл в сторону занавес и показал ожидающую койку. Девушка вошла и остановилась, задержав в руке готовый опуститься занавес.

— Доброй удачи нам всем, братья, с этого часа и навсегда, — и опустила занавес.

Час спустя Рей плечом к плечу с Чо стоял на носу «Повелителя ветра». Их тяжёлые плащи промокли от брызг. Луна скрылась за набежавшими тучами. Но они знали, хотя и не видели, что где-то в темноте рейдер пытается перерезать их курс.

«Если мы открыто нападём на них, когтем и зубом, они ускользнут, как трусливые пожиратели падали с равнин. Но сражаться, когда мы одни в морс, которое они считают своим, было бы глупо. Насколько нам известно, это только пёс, который сразу вызовет флот, а тот набросится на нас, как кондоры Майакса слетаются на добычу пумы».


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Драконова магия [Операция «Поиск во времени». Драконова магия]"

Книги похожие на "Драконова магия [Операция «Поиск во времени». Драконова магия]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Андрэ Нортон

Андрэ Нортон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Андрэ Нортон - Драконова магия [Операция «Поиск во времени». Драконова магия]"

Отзывы читателей о книге "Драконова магия [Операция «Поиск во времени». Драконова магия]", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.