Елена Ванслова - Ралли «Конская голова»

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ралли «Конская голова»"
Описание и краткое содержание "Ралли «Конская голова»" читать бесплатно онлайн.
Сборник лучших научно-фантастических произведений советских и зарубежных писателей о роли спорта в жизни общества и каждого человека, об использовании достижений науки и техники для реализации скрытых физических возможностей человека, о вырождении спорта в эксплуататорском обществе.
Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Содержание:
Ванслова Е. Г. Спорт с научно-фантастических высот
Константин Ковалев. Чиканутый
Джордж Байрам. Чудо-лошадь(перевод с англ. Марина Ковалева)
Найджел Болчин. Она смошенничала(перевод с англ. М. Бирман)
Ант Скаландис. Последний спринтер
Вячеслав Куприянов. Соревнования толп
Тимоти Зан. Пешечный гамбит(перевод с англ. Виктор Вебер)
Леонид Панасенко. Побежденному — лавры
Герберт Франке. Зрелище(перевод с нем. Нина Литвинец)
Кир Булычев. Коварный план
Вид Печьяк. Дэн Шусс побеждает(перевод со словенск. Елена Сагалович)
Олдржих Соботка. Ариэль(перевод с чешск. Ирина Гусева)
Кейт Лаумер. Запечатанные инструкции(перевод с англ. Михаил Гилинский)
Василий Головачев. Волейбол-3000
Мак Рейнольдс. Гладиатор(перевод с англ. Михаил Гилинский)
Алексей Плудек. Отречение лорда Вилланина(перевод с чешск. Тамара Осадченко)
Валерий Перехватов. Теннисная баталия со счастливым концом
Уильям Гаррисон. Ролербол(перевод с англ. Нина Емельянникова)
Владимир Михановский. Шахимат
Ярослав Петр. Ахиллесовы мышцы(перевод с чешск. Тамара Осадченко)
Гюнтер Теске. Талантливый футболист(перевод с нем. Ирина Кивель)
А. и К. Штайнмюллер. Облака нежнее, чем дыханье(перевод с нем. Нина Литвинец)
Михаил Кривич, Ольгерт Ольгин. Бег на один километр
Альберто Леманн. Онироспорт (перевод с итал. Лев Вершинин)
Маурисио Хосе Шварц. Война детей(перевод с испанск. Ростислав Рыбкин)
Эдуард Соркин. Спортивная злость
Джордж Алек Эффинджер. В чужом облике(перевод с англ. Нина Емельянникова)
Джеймс Типтри-младший. «…тебе мы, Терра, навсегда верны» (перевод с англ. Ростислав Рыбкин)
Энцо Стриано. ПБ 7-71 (перевод с итал. Лев Вершинин)
Роберт Хайнлайн. Угроза с Земли (перевод с англ. Наталья Изосимова)
Адам Холланек. Очко(перевод с польск. Михаил Пухов)
Евгений Филимонов. Ралли «Конская голова»
Составитель: Ростислав Леонидович Рыбкин
— Буду рад.
Красный свет коротко мигнул. Ретиф увидел в изгороди из веток проход и шагнул. Он прошел за туманными формами по теплому песку к низкому, как в пещеру, входу, слабо освещенному красноватым сиянием.
— Я должен принести извинения за неуклюжую конструкцию нашего комфорт-купола, — сказал голос. — Если бы мы только знали, что нам окажут честь визитом.
— Ни слова больше, — сказал Ретиф. — Мы, дипломаты, привыкли ползать.
Внутри купола, под пятифутовым потолком, согнув колени и наклонив голову, Ретиф увидел стены, обитые Розовым деревом, темно-красный стеклянный пол, устланный шелковыми коврами, и низкий столик полированного красного гранита, уставленный красивыми серебряными блюдами.
— Разрешите мне принести вам свои искренние поздравления, — сказал голос.
Ретиф повернулся. Необъятных размеров хлопотун, увешанный алыми одеяниями, стоял рядом с ним. Голос исходил из диска, прикрепленного на его спине.
— Ваши бое-особи дерутся превосходно. Надеюсь, мы окажемся достойными противниками.
— Благодарю. Я уверен, что такое состязание будет исключительно интересным, но думаю, мы сможем избежать его.
— Избежать?
Ретиф услышал какое-то странное жужжание, исходящее от его собеседника.
— Давайте отобедаем, — после непродолжительного молчания сказал огромный хлопотун. — О делах успеем поговорить позже. Меня зовут Хошик, из Мозаики двух Рассветов.
— Я — Ретиф.
Хошик выжидающе молчал.
— …с Горы Неукоснительных Инструкций, — добавил вице-консул.
— Займи свое место, Ретиф, — сказал Хошик. — Хочу надеяться, что наши грубые подушки не покажутся тебе слишком неудобными.
Еще два хлопотуна вошли в комнату и о чем-то молчаливо посовещались с Хошиком.
— Прошу простить меня за отсутствие переводческих аппаратов, — сказал он Ретифу. — И разреши представить моих коллег.
Небольшой хлопотун впорхнул в комнату, неся на спине серебряный поднос, уставленный ароматно пахнущей пищей.
— Надеюсь, тебе понравится, — сказал Хошик. — Насколько я понимаю, наш метаболизм практически одинаков.
Ретиф попробовал; еда была восхитительная, отдавала орехами.
— То, что мы наткнулись на ваше поселение на планете, было огромным и совершенно неожиданным удовольствием, — сказал Хошик. — Должен признаться, сначала мы приняли вас за туземцев, землековыряющих особей, но вскоре убедились в обратном.
Он поднял трубочку, ловко манипулируя ею в воздухе своими гибкими щупальцами. Ретиф точно так же отсалютовал своей и выпил.
— Конечно, — продолжал Хошик, — как только мы поняли, что вы такие же истинные спортсмены, как и мы, пришлось попытаться улучшить положение дел и дать вам возможность проявить активность. А сейчас мы заказали "тяжелое оборудование", некоторое количество тренированных бойцов, так что скоро сумеем показать вам высокий спортивный класс, — по крайней мере, лично мне очень бы этого хотелось.
— Бойцов? — спросил Ретиф. — А сколько, если не секрет?
— В настоящий момент прибудет не более нескольких сот особей. Потом же… впрочем, я уверен, о правилах состязаний мы всегда договоримся. Лично я предпочитаю ограниченные действия — никаких ядерных бомб и прочих глупостей, от которых появляется радиация. Это такая скука — защищать мицелий от мутаций. Хотя должен признаться, в наших спортивных играх мы создавали очень интересных особей, например патрульную, из тех что ты взял в плен. Примитивно мыслящие существа, но фантастические следопыты.
— О, вне всяких сомнений, — сказал Ретиф. — Я не возражаю: без атомных бомб так без атомных бомб. Как вы совершенно справедливо заметили, охрана мицелия вещь очень хлопотная, да и сами спортсмены, пожалуй, будут недовольны.
— Ну, это как раз не самое главное. Но мы согласны: атомных бомб не будет. Ты уже пробовал выпаренные яйца? Исключительно вкусно приготавливаются в моей Мозаике…
— Они восхитительны, — сказал Ретиф. — Скажите, а вы никогда не задумывались над тем, чтобы вообще исключить из спорта всякое оружие?
В диске что-то хлюпнуло.
— Прошу простить меня за этот смех, — сказал Хошик. — Но ведь ты, конечно, пошутил?
— Если говорить откровенно, — сказал Ретиф, — то мы, земляне, стараемся избегать пользоваться оружием.
— Насколько я припоминаю, первый наш контакт с вашими бое-особями состоялся именно с использованием оружия одной из оных.
— Приношу свои глубочайшие извинения, — сказал Ретиф. — Дело в том, что эта… гммм… бое-особь не поняла, что имеет дело со спортсменом.
— Тем не менее раз уж мы так весело начали пользоваться оружием…
Хошик сделал знак, и слуга вновь наполнил хрустальные трубочки до краев.
— Есть одна деталь, о которой я еще не упомянул, — продолжал Ретиф. — Надеюсь, вы не примете этого на свой счет, но наши бое-особи считают, что оружие можно применять только против определенных форм жизни.
— Вот как? Любопытно. Что же это за формы?
— Паразиты. Страшные противники, но, сами понимаете, не того класса. Мне бы совсем не хотелось, чтобы наши бое-особи думали о таких достойных спортсменах как о паразитах.
— О ля-ля! Этого я, конечно, не знал. Очень благородно с твоей стороны было сообщить об этом. — Хошик огорченно защелкал. — Я вижу, ваши бое-особи занимают то же место среди вас, что и среди нас: у них не хватает воображения.
Он скрипуче рассмеялся.
— Что приводит нас к самому главному, — продолжил Ретиф. — Видите ли, у нас возникла серьезная проблема с нашими бое-особями: низкая рождаемость. Поэтому мы с большой неохотой отказались от массовых военных действий, которые так дороги сердцу истинного спортсмена. Мы вообще хотели бы положить конец этим соревнованиям…
Хошик изо всех сил закашлялся, поперхнувшись вином, которое высокой струей брызнуло в потолок.
— О чем ты говоришь?! — воскликнул он. — Ты считаешь, что Хошик из Мозаики Двух Рассветов способен попрать свою честь?
— Сэр! — сурово сказал Ретиф. — Вы забываетесь! Я, Ретиф Неукоснительных Инструкций, просто делаю вам другое предложение, более соответствующее новейшим спортивным принципам.
— Новейшим принципам! — вскричал Хошик. — Мой дорогой Ретиф, что за приятная неожиданность! Я обожаю новые моды. Здесь так отстаешь от времени! Говори же, говори!
— Сложного ничего нет. Каждая из сторон выдвигает своего представителя, и два индивидуума решают этот вопрос между собой.
— Я… гммм… боюсь, что не вполне понимаю. Какое значение может иметь активность двух выбранных наугад бое-особей?
— Видимо, я недостаточно ясно выразился, — сказал Ретиф. Он отхлебнул глоток вина. — Бое-особи здесь вообще ни при чем, это само собой разумеется.
— Не хочешь же ты сказать…
— Вот именно. Вы и я.
На освещенном слабым звездным светом участке пустыни Ретиф скинул с себя кожаную рубашку, которую одолжил ему Свази, и отстегнул энерго-пистолет. В темноте он едва различал огромную фигуру Хошика, тоже без одежд, возвышающуюся перед ним. Молчаливые ряды хлопотунов стояли сзади.
— Боюсь, мне придется снять переводческий аппарат, Ретиф, — сказал Хошик. Он вздохнул и пошевелил гибкими щупальцами. — Мои собратья по мицелию никогда этого не оценят. Любопытную форму приняли наши спортивные игры, но насколько все же приятнее быть болельщиком.
— Я хочу предложить взять за основу правила Теннеси, — сказал Ретиф. — Они очень либеральны: допускается кусаться, бить по голове и ниже пояса, ударять ногами и, конечно, душить, а также толкаться, пинаться и лягаться.
— Гммм… Все это хорошо для форм, обладающих твердым эндоскелетом, но, боюсь, мне это будет невыгодно.
— Ну, — сказал Ретиф, — если вы предпочитаете более плебейский тип соревнований…
— Нет-нет. Но, возможно, мы можем включить в эти правила выкручивание щупалец, чтобы хоть как-то уравнять шансы.
— Прекрасно. Итак, начнем?
В ту же секунду Хошик бросился на Ретифа; землянин, пригнувшись, отпрыгнул в сторону, резко повернулся и прыгнул на спину хлопотуна, который, согнувшись почти вдвое, тут же выпрямился и откинул его в сторону. Ретиф покатился по песку, увертываясь от щупалец, вскочил на ноги и нанес сильный удар примерно в центр тела Хошика. Хлопотун завернул свой левый край дугой, нанося Ретифу удар точно в челюсть, потом рухнул на него сверху, словно обвалившаяся кирпичная стена. Ретиф попытался было откатиться в сторону, но плоский хлопотун накрыл его, как одеялом. Высвободив одну руку, он принялся наносить удары по толстокожей спине. Хошик сжал его еще сильнее.
Ретиф начал задыхаться. Он попытался выбраться из-под навалившейся на него тяжести, но хлопотун даже не дрогнул — это была напрасная трата сил.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ралли «Конская голова»"
Книги похожие на "Ралли «Конская голова»" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Елена Ванслова - Ралли «Конская голова»"
Отзывы читателей о книге "Ралли «Конская голова»", комментарии и мнения людей о произведении.