Блэки Хол - Sindroma unicuma. Книга 2.
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Sindroma unicuma. Книга 2."
Описание и краткое содержание "Sindroma unicuma. Книга 2." читать бесплатно онлайн.
- Хорошо, - согласилась я неуверенно, и профессор, не став тянуть кота за хвост, просветил об особенностях заведения личной банковской ячейки. Когда я попаду в здание банка, нужно отбросить мандраж и идти смело в сектор для обслуживания физических лиц, откуда перейти в зал, где осуществляют операции с банковскими ячейками. Далее предстояло отыскать среди служащих тщедушного сморчка с большим носом, имя которого - Мокий Лаврович Перепелицын, и затесаться к нему в качестве клиента. Не так уж трудно. Главное, сделать лицо кирпичом и вести себя уверенно.
Как оказалось, для удачного исхода дела недостаточно взятки и смущенной девичьей улыбки. Гному Мокию требовались рекомендации.
- Посудите сами, Эва Карловна, если каждый приходящий с улицы станет просить о личной ячейке в обход установленных ограничений, служащий почует подвох. Работников банка, знаете ли, периодически проверяют на порядочность и неподкупность.
- Как же быть? - выдавила я через силу. Возведенные Альриком сложности пригвоздили меня к кушетке.
- Я мог бы лично просить за вас, но не сегодня. Сами понимаете, некогда. Согласитесь потерпеть некоторое время? Дня три - четыре, а может, и дольше. Не могу сказать с точностью.
Конечно, Альрику некогда. Ему нужно вернуться к Царице и к декану, а еще думать думу, как разобрать на атомы неживого уродца под стеклом, прежде чем уродец разберет по кусочкам институт.
Сколько придется ждать? Три дня, как сказал профессор, или неделю? Сомневаюсь, что у меня хватит терпения дождаться, когда мужчина установит контакт с крылатой тварью.
- Вижу ваше нетерпение, - сказал мужчина, прочитавший меня как книгу. - Вам хочется поскорее разрешить проблему со своей долей.
- Очень хочется, - согласилась я, кусая губы.
- Хорошо. Коли вы не намерены ждать, предлагаю воспользоваться моим ходатайством на расстоянии.
- Это как? - удивилась я способу передачи просьбы. - По телефону?
- Телефоны банковских работников прослушиваются. В любом случае, учтите, Эва Карловна: малейшая ошибка, и вы подставите под удар всех нас, - посмотрел испытующе профессор. - В здании банка установлены видеокамеры и микрофоны, которые запишут каждый ваш жест и каждое слово, поэтому важно говорить иносказательно.
- И как я получу свою ячейку, если надсмотрщики дышат в затылок Перепелицыну?
- Как он устроит дело, не ваша печаль. В нужный момент потребуется сказать фразу: "В уверенном лидерстве - финансовая устойчивость". Повторите.
Я произнесла конспирационные слова несколько раз, запоминая.
- Не ошибитесь в построении предложения, - еще раз напомнил Альрик. - Это важно.
- А как узнать, когда и что говорить?
- Поймете в нужный момент. Хотя могу облегчить задачу, спрогнозировав общее направление разговора, - сказал профессор и вкратце расписал ожидаемые вопросы банковского служащего и мои ответы, упомянув о секретной фразе: - Сначала - процедура оформления документов. Служащий заполнит анкетные данные, прочие формы и предложит расписаться в бланках. Нужно предугадать момент, прежде чем вас попросят подтвердить происхождение суммы, сдаваемой на хранение. Не волнуйтесь. Эта возможность появится в промежутке между заполнением многочисленных заявлений и вопросников. У вас спросят что-то вроде: "Ваши впечатления о банке" или "Почему вы решили довериться нашему банку?"
Нашлись кодировщики на мою голову. Зачем шпионские сложности? Хотя за вознаграждение, полагавшееся предателю банковской системы Мокию Лавровичу, я бы тоже с радостью зашифровалась как секретный агент.
А профессор, оказывается, не лыком шит. Мы с ним два сапога - пара: прирожденные любители преступать закон и порядок. Стоим и спокойненько обсуждаем предстоящую махинацию без капли угрызений совести.
Помня о просьбе декана, Альрик вручил флакончик и велел принимать содержимое по десять капель три раза в день, разводя в любой жидкости. Как он выразился, для повышения стрессоустойчиости, ибо, по мнению профессора и Стопятнадцатого, вскоре мне предстояло впасть в глубочайшую депрессию и заново пережить в своем воображении сегодняшние приключения в лаборатории.
Решив облегчить мне жизнь, мужчина вручил листочек с телефонным номером для вызова такси, но доставку моей персоны от института до банка взял на себя, заказав машину к воротам альма-матер.
- Когда сядете, скажите: "Первый правительственный банк", и водитель довезет без лишних расспросов, - пояснил, набирая цифры на телефонной станции.
- Сколько стоит вызов?
- Около тридцати висоров в один конец. Почему спрашиваете? Вы теперь состоятельная дама, - улыбнулся Альрик.
По привычке, которую не вытравить сумасшедшими деньгами. Итого потрачу на проезд более пятидесяти висоров, что приравнивается к еженедельной благотворительной помощи декана. Жалко. Лучше пройтись на ногах. Кстати, неплохая мысль. Срисую с карты схему проезда и устрою пеший переход. День туда, день обратно по столице с котомкой на плече и с сотней тысяч за пазухой.
Эх, наверное, пройдет немало времени, прежде чем перестану переживать, видя, как зараз улетают в никуда огромные суммы.
- Машина подъедет к стоянке через пятнадцать минут. У вас есть время, чтобы собраться, - предупредил партнер и пожелал удачи, на что получил в ответ слова благодарности. Ведь профессор мог плюнуть на меня и, выдворив из лаборатории, бросился бы к Стопятнадцатому, у которого остались незалеченные царапины на спине, или, потирая в предвкушении руки, приступил бы к дроблению неживого "крылатика" с помощью новой порции secanossi*.
Взявшись за дверную ручку, я обернулась:
- А если оно вырвется наружу?
- Ступайте, Эва Карловна, и думайте о хорошем, например, о предстоящих покупках, - ответил Альрик. - И увеличьте дозу до тридцати капель за прием. Кстати, не совершайте большие траты, чтобы не привлекать к себе внимания.
- Большие - это сколько? - наморщила я лоб, вспоминая. Аффа говорила, что потребуется пять штукарей, чтобы привести меня в божеский вид к приему.
- От десяти тысяч и выше.
Прекрасно. Уложусь, и еще останется.
***
Спустя час
- М-да... Утешает, что среда не агрессивная и не токсичная. У нас есть время, чтобы придумать, как быть. Поэкспериментировать, разведать, оценить.
- Генрих Генрихович, здесь вам не подвал. Мы на четвертом этаже, и в непосредственной близости располагаются учебные лаборатории. Ежедневная пропускная способность - до пяти сотен человек.
- Знаю. И как предлагаешь избавляться от милашки?
- Прежде всего, о его происхождении должна рассказать Евстигнева. Далее... Порядка тридцати поражающих заклинаний не только не причинили вреда, но наоборот, стимулировали рост и интеллект существа. Взгляните, - Альрик поводил пальцами перед кубом, и тварь развернулась к профессору, следя клювом за двигающейся рукой. - А ведь у него нет глаз.
- Неподтвержденное предположение. Коли клюв и ноги срослись воедино, может статься, у него глаза натянуты на ж**у. Извини за грубость, иначе не получается. Да уж, задала Евстигнева задачку, будем решать упорно и, боюсь, небыстро.
- Знаете, кого напоминает летун? - Альрик создал крошечный gelide candi*, и уродец распластался на стекле, пытаясь дотянуться до концентрации волн.
- Он чувствует вис-возмущение! - воскликнул декан. - И кого же?
- Нашего Игрека.
- Странное у тебя сравнение. Я же, впротиву, не провожу аналогии.
- Туман появления существа в лаборатории развеет лишь Евстигнева, когда проснется. Поскольку распространяться о случившемся мы не будем, приведение лаборатории в приличествующий вид ложится на наши плечи.
- Придется списывать основные средства сверх лимита, - вздохнул как туба Стопятнадцатый. - Но, думаю, выкрутимся. Рассортируем ущерб по службам, и приписок не заметят. В большей степени меня волнует состояние Евстигневы.
- Худшее позади.
- И еще, Альрик... Знаю тебя давно, чтобы поучать и давать советы, но сейчас хочу предостеречь. Не превращай отношения с девочкой в иное... И для нее, и для тебя будет лучше, если вы останетесь на прежних позициях. Держи дистанцию.
- О чем вы, Генрих Генрихович?
- Не делай удивленное лицо. Между вами наметилось большее, чем рабочая связь "преподаватель - студентка".
- Вы ошибаетесь, - Альрик рассеянно постучал по стеклу, и уродец агрессивно толкнулся о стенку куба.
- Его раздражают звуки, - сделал вывод декан и вернулся к поднятой теме: - Я чувствую твой азарт, и он не имеет отношения к профессиональным обязанностям. Тебя не удивляет стремительность, с коей переменилось твоё мнение? Еще пару недель назад ты отзывался о ней крайне негативно...
- Генрих Генрихович, повторяю - вы ошибаетесь. Манера общения сложилась в силу того, что нам пришлось часто видеться по деловым причинам, и не более.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Sindroma unicuma. Книга 2."
Книги похожие на "Sindroma unicuma. Книга 2." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Блэки Хол - Sindroma unicuma. Книга 2."
Отзывы читателей о книге "Sindroma unicuma. Книга 2.", комментарии и мнения людей о произведении.