» » » » Айрис Денбери - Легенда Роскано


Авторские права

Айрис Денбери - Легенда Роскано

Здесь можно скачать бесплатно "Айрис Денбери - Легенда Роскано" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство ЗАО Изд-во Центрполиграф, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Айрис Денбери - Легенда Роскано
Рейтинг:
Название:
Легенда Роскано
Издательство:
ЗАО Изд-во Центрполиграф
Год:
2002
ISBN:
5-227-01770-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Легенда Роскано"

Описание и краткое содержание "Легенда Роскано" читать бесплатно онлайн.



На острове Сардиния кипят страсти: златовласую Кэтрин Милворд окружил настойчивым вниманием богач Витторио Бертини, а итальянка Мирелла прилагает все усилия, чтобы обольстить мужественного Райана Карлайла. Любовь с первого взгляда поразила Кэтрин и Райана под знойным небом Италии. Как же распутать этот сложный узел неистовых чувств?

* * *

На острове Сардиния златовласая Кэтрин Милворд как магнит притягивает восхищенные взоры мужчин. За ней, на правах старого друга, настойчиво ухаживает богач Витторио Бертини. Но девушку мало радует чрезмерное мужское внимание. Когда же ее глаза встречаются с глазами Райана Карлайла, неведомые доселе чувства пробуждаются в красавице. Как же объясниться с ним? Ведь знойная прелестница Мирелла ни на шаг не отходит от Райана, а назойливый Витторио следует за Кэтрин как тень…






— До свидания, мистер Карлайл, — с отчаянием в голосе сказала девушка и храбро пристроилась в хвост очереди, штурмовавшей автобус.

Крепкая рука вырвала ее из этого ада.

— Нет необходимости мучить себя подобным путешествием, — прозвучал у нее над ухом голос Райана. — Моя машина здесь недалеко, и я вполне могу подбросить вас до виллы Роскано. — Видя ее нерешительность, он добавил: — Меня это нисколько не затруднит — я сам собирался сегодня домой в Иглезиас. А на дорожку предлагаю немного посидеть в кафе на Виа Рома.

Осознав, что инициатива перешла в его руки, Кэтрин покорно побрела в выбранное Райаном кафе. Когда официант отправился за заказанным кофе, Райан водрузил локти на стол и подпер голову руками.

— Вам повезло, что я сегодня оказался в порту, мне нужно было забрать посылку. — Он кивнул на сверток, лежавший рядом с ним на столе. — Расскажите о той работе, ради которой приехали сюда.

— Вам это покажется совсем не интересным, — буркнула Кэтрин, слегка уязвленная его тоном. — Но для меня и моего брата это очень важно. — И она объяснила, почему галерея «Сердолик» должна первой выставить на английском рынке изделия мастеров Сардинии.

— «Сердолик»? — повторил Райан. — Почему вы дали галерее такое название?

Девушка с готовностью ответила:

— Когда мы только открылись, думали назвать галерею «Милворд-студия», но это было немного скучно и слишком просто. В первый же день Хью продал свою картину и на радостях купил жене ожерелье из сердолика, которым она часто любовалась в ювелирном магазине по соседству. Поэтому мы и назвали галерею «Сердолик» — на удачу. И теперь у нас на витрине всегда лежит ожерелье из этого чудесного камня.

— И как далеко вы продвинулись на пути выполнения своего торгового проекта «Сардиния — Соединенное Королевство»?

— Не так уж далеко, — призналась Кэтрин. — Сегодня днем я побывала в ратуше и навела справки, а на большее не хватило времени.

— А в Британском консульстве вы уже были? — внезапно спросил Райан, проницательно глядя на девушку.

— Нет еще, — спокойно ответила она, хотя эта идея даже не приходила ей на ум. — Я схожу туда в ближайшее время. Нас интересует возможность постоянных поставок тех товаров, которые будут иметь спрос, прямо от производителя. Мы не можем позволить себе закупать их в магазинах по розничным ценам, поскольку с учетом перевозки расходы будут довольно высоки.

Райан кивнул.

— Витторио мог бы узнать обо всем для вас. Почему он не сделал этого?

— Думаю, что просто не догадался. Он ожидал, что приедет Хью и сам все выяснит. Но заболела Бренда, и мне пришлось поехать вместо брата.

Райан допил кофе, и фарфоровая чашечка звякнула о блюдце.

— Не сомневаюсь, что Вито был в полном восторге от такой замены.

— Не понимаю, о чем вы, — фыркнула Кэтрин. — Витторио Бертики — наш друг. Мой брат познакомился с ним в Лондоне. Это он подал нам идею расширить ассортимент и пригласил на Сардинию, а здесь был так любезен, что познакомил меня с окрестностями и свозил на Сан-Пьетро.

Райан усмехнулся:

— Не стоит рассказывать мне, каким хорошим «другом» умеет быть Вито. Если же вы продолжите возражать и настаивать на своем, я могу сделать неправильные выводы.

Девушка вспыхнула, но решила не принимать вызов, прозвучавший в его словах. И вообще, какое право он имеет «делать выводы» — правильные или неправильные?!

— Если вы согласитесь остаться здесь еще ненадолго, то сможете увидеть вечернее corso[6]. Потом мы где-нибудь поужинаем и я вас отвезу домой, хорошо?

Кэтрин кивнула. Солнце уже почти скрылось за горизонтом, небо над заливом меняло цвет от розовато-лилового к бледно-зеленому, и на каждом здании стали зажигаться сигнальные огни. Запах сосновой коры и магнолий медленно струился с гор, возвышавшихся над городом, смешиваясь с благоуханием цветов, продававшихся на каждом шагу, и ароматами женских духов.

Райан был прав, назвав это «вечерним corso»: казалось, большая часть населения Кальяри высыпала из своих домов, офисов, фабрик и магазинчиков, чтобы принять участие в церемониальном променаде — других посмотреть и себя показать. По улицам взад и вперед прохаживались притворно-застенчивые девушки и любопытные молодые люди, неустанно вертящие головами им вслед, целые семейства с маленькими детьми и пожилые пары.

Кэтрин была рада влиться в толпу — это на какое-то мгновение объединило ее со всеми и превратило из простого зрителя в участника парада. Райан провел ее по боковым переулкам, бегущим вверх от Виа Рома, и они оказались на Виа Манни, узкой улице с дорогими магазинами, витрины которых походили на сказочные пещеры, полные искрящихся драгоценностей, красивой обуви и изысканных тканей.

Внезапно город опустел. Народ разошелся по домам — кто ужинать, кто поболтать с соседями. Остальные отправились в бильярдные салоны — эта игра была любимым занятием сардинцев в свободное время.

Пройдя еще несколько крутых улиц, они оказались перед многоэтажным отелем, построенным на самой высокой точке города.

— Кухня здесь не слишком изысканная, — сообщил Райан, — зато можно поесть на свежем воздухе.

Столики были расставлены под навесами, увитыми виноградом, везде развешаны китайские фонарики, а в центре площадки тихо журчал фонтан с двумя белоснежными каменными лебедями. Отведав восхитительного лобстера и нежную жареную телятину под соусом, Кэтрин решила, что Райан слишком строг к здешней стряпне. Взглянув на часы, девушка вдруг забеспокоилась.

— Уже почти десять! Думаю, мне следует позвонить синьоре Бертини и предупредить, что я вернусь поздно.

— Если бы вы были с Вито, синьора не ждала бы вашего звонка. — В темно-серых глазах Райана искрилось веселье.

— Но дело в том, что я не с Вито, синьора Бертини прекрасно об этом знает и, наверное, волнуется.

— Ну хорошо. Чтобы доставить вам удовольствие, я позвоню вместо вас. Синьора не понимает язык Шекспира, а ваших познаний в итальянском, я уверен, будет недостаточно, чтобы объяснить ей хоть что-нибудь.

Не успела Кэтрин возмутиться столь нелестным высказыванием о ее способностях, как Райан быстро поднялся и исчез за дверью отеля. Девушка отметила, что ее спутник не очень-то старается быть вежливым и тактичным, но все-таки была благодарна ему за помощь.

— Я поговорил с Миреллой, — сказал он, вернувшись, — и передал ваше сообщение, так что теперь нам нет нужды спешить.

— Спасибо, — тихо сказала Кэтрин. Больше всего она боялась чем-нибудь огорчить семейство Бертини или сделать какой-то неверный шаг, который мог бы нарушить царившую в нем гармонию. Но теперь Мирелла знает, что ее друг проводит время с приезжей англичанкой. А впрочем, что в этом такого? Они всего лишь вместе поужинали.

По дороге на виллу Кэтрин спросила Райана, интересно ли ему работать на рудниках.

— Я знаю, — засмеялся Райан, — здесь все называют меня «английским рудокопом», и, в какой-то степени, это правда. Но на самом деле мне очень редко приходится спускаться в шахты. Я занимаюсь разведкой месторождений свинца и цинка. Сардиния когда-то славилась запасами руды, затем появились другие рынки, и отрасль пришла в упадок. Теперь она вновь стала приносить доходы.

— И вы откапываете новые залежи этих металлов?

— Можно и так сказать. Район, где ведутся поиски, находится недалеко отсюда, поэтому я поселился в Иглезиасе. Так удобнее. К тому же там есть горный колледж, где я преподаю.

— Так вы не только исследователь?

Райан покачал головой:

— Мне приходится ждать результатов лабораторных анализов — я ведь отправляю на проверку все образцы руды. Это занимает массу времени, а без дела я сидеть не люблю, мне нравится занимать свой ум чем-то еще.

Кэтрин с удивлением взглянула на него: по ее мнению, он совсем не подходил на должность респектабельного преподавателя колледжа. «Впрочем, — подумала она, — я слишком плохо его знаю, чтобы делать такие выводы».

Наконец они добрались до виллы Роскано. Поблагодарив Райана за приятный вечер в Кальяри и за то, что он доставил ее домой, девушка вышла из машины.

— Спокойной ночи, Катарина, — тихо сказал он.

— На самом деле я Кэтрин, — поправила она. — Катариной меня зовет Вито — на итальянский манер.

— Понятно. Что же, с нетерпением жду результатов ваших героических усилий по воплощению торгового проекта в жизнь. Меня всегда восхищали целеустремленные люди!

И он уехал, прежде чем девушка смогла найти достойный ответ на его насмешливую тираду.

Глава 2

На следующее утро Кэтрин проснулась рано и решительно сказала себе, что не может больше тратить время впустую и должна сегодня же все разузнать о гончарных мастерских, ткацких фабриках и ремесленных производствах Сардинии.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Легенда Роскано"

Книги похожие на "Легенда Роскано" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Айрис Денбери

Айрис Денбери - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Айрис Денбери - Легенда Роскано"

Отзывы читателей о книге "Легенда Роскано", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.