» » » » Ирина Измайлова - Пиратка Карибского моря. Черный Алмаз


Авторские права

Ирина Измайлова - Пиратка Карибского моря. Черный Алмаз

Здесь можно скачать бесплатно "Ирина Измайлова - Пиратка Карибского моря. Черный Алмаз" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические приключения, издательство Яуза, Эксмо, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ирина Измайлова - Пиратка Карибского моря. Черный Алмаз
Рейтинг:
Название:
Пиратка Карибского моря. Черный Алмаз
Издательство:
Яуза, Эксмо
Год:
2011
ISBN:
978-5-699-48201-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Пиратка Карибского моря. Черный Алмаз"

Описание и краткое содержание "Пиратка Карибского моря. Черный Алмаз" читать бесплатно онлайн.



Середина XVIII века. На просторах Карибского моря идет бесконечная война за вест-индские колонии с их несметными богатствами. А на войне, как известно, все средства хороши — на словах осуждая морской разбой, великие державы не брезгуют помощью пиратов. Их черные флаги с «веселым Роджером» наводят ужас на портовые города; встречи с ними избегают даже военные корабли. И на все Карибское море гремит имя пиратского капитана по прозвищу Черный Алмаз — неуловимого, словно призрак, стремительного и опасного, как акула, загадочного, как сама смерть. Но лишь его отчаянная команда знает, что под этой маской скрывается прекрасная дама, поднявшая черный флаг, чтобы отомстить за гибель отца и возлюбленного…






— Само собой, капитан! — улыбнулся в свою роскошную бороду старый моряк. — Можете не сомневаться, господа пираты будут всем довольны, или я не сражался много лет назад среди них, а потом — против них. Эй, парни! Вы, вы, уважаемые флибустьеры! По моей команде — марш на борт! И будьте как дома: то есть не мусорьте, не рубите палашами мачты, не отправляйте потребностей на палубу — свой дом нормальные люди блюдут в чистоте и порядке! Вперед!

Покуда штурман произносил свою тираду, а пираты со вниманием ее слушали, сэр Рональд от души смеялся, уткнувшись в кулак, чтобы не захохотать во весь голос.

— Лучшего нравоучения мои парни, полагаю, не слыхали! Правда, могу сказать в их оправдание: до сих пор я не замечал за ними никаких таких безобразий. Что же, капитан: окажите мне такое же гостеприимство, как ваш штурман моей команде!

Несколько минут спустя они расположились в каюте Дермота, возле небольшого, но основательного дубового стола. Он был и обеденным, и в случае надобности письменным. На нем удобно было разворачивать морские карты, а иногда раскинуть карты игральные в тех редких случаях, когда Дермот приглашал штурмана и кого-нибудь из матросов составить ему компанию для покера.

— Что-нибудь принести, капитан? — услужливо заглянул в каюту юнга Фреди.

Когда он бывал свободен от вахты, капитан нет-нет давал ему разные поручения, чаще всего посылал в трюм за вином или какой-нибудь едой. Но в этот раз Фреди явился без зова. Ясное дело, ему просто очень хотелось поближе взглянуть на знаменитого пирата.

— Все есть! — отрезал Дермот, и дверь каюты затворилась.

— Вино или ром? — спросил капитан «Святого Доминика» своего гостя, открывая дверцу настенного шкафчика.

— В море не пью, — сказал сэр Рональд. — А вот если у вас найдется вода, то буду признателен.

— Найдется, и притом достаточно холодная. С утра ее принесли из трюма. А я, уж простите, выпью вина. Меня не каждый день берут на абордаж.

Дермота не удивил отказ Черного Алмаза от спиртного. Он достаточно слышал о жизни пиратов (хотя бы от того же Бэкли) и знал, что рассказы об их поголовном и неудержимом пьянстве очень сильно преувеличены. Прославленный «пират из пиратов» Генри Морган действительно много пил и порой предавался пьянству даже в море, ныне пиратом-пьяницей слыл Тич Черная Борода, этот не только постоянно напивался сам, но и заставлял пить свою команду, даже если в ней находились трезвенники. Но в большинстве своем во время морских походов флибустьеры воздерживались от выпивки, отводя душу лишь во время стоянок на берегу. На иных кораблях трезвенность в море даже предписывалась условиями контракта. Случалось Дермоту слышать и о пиратских предводителях, что вообще в рот не брали, но в это он, само собою, не слишком-то верил.

— Итак! — Капитан «Доминика» почти залпом выпил бокал вина и, поставив его на стол, сел в кресло напротив сэра Рональда. — Сейчас, как я понимаю, ваши люди перегрузят золото из нашего трюма в ваш трюм, и вы отцепите свои «кошачьи лапы» от моего корабля. Это ваше обещание в силе?

— Конечно.

— Вы хотели также составить некую бумагу, чтобы я мог представить ее в качестве доказательства моим нанимателям. Если это тоже в силе, то чернильница, перья, бумага — вот они, с краю стола.

Молодой пират оторвался от воды, которую он пил с таким наслаждением, будто это было лучшее французское или испанское вино, тоже отставил свой бокал и, придвинув к себе письменные принадлежности, быстро написал несколько строк на листе, поставив под ним изящную, завитушистую подпись.

— Вот, капитан, прочтите.

— «Заверяю нанимателей корвета «Святой Доминик», — начал читать капитан, — а также королевское казначейство Англии, для которого предназначался груз золота, следовавший с этим кораблем в порт Чарлстон, что я, капитан пиратского судна «Черный алмаз», Рональд Черный Алмаз атаковал корвет и под угрозой немедленного уничтожения вынудил его капитана и команду сдаться. Весь груз золота был мною изъят и перенесен на борт пиратского брига. Возможности для сопротивления капитан Джон Дермот и его матросы не имели. Капитан Рональд Черный Алмаз». Хм! Ваш почерк выдает аристократа еще больше, чем ваша внешность и манеры, сэр.

— А я и не скрываю моего происхождения. — Впервые пират улыбнулся, сразу вновь показавшись совсем мальчиком. — Вот — ставлю свою печать, ее уже многие видели, так что сомнений не будет. В Карибском море ни у кого больше нет перстня с такой печатью. Думаю, эта бумага поможет вам избавиться от неприятностей. Ну а ваш пассажир из казначейства пускай выкручивается, как сможет. Скорее всего ему тоже ничего страшного не грозит.

— Не сомневаюсь! — поморщился Дермот. — С вашей стороны это была большая любезность. А теперь, сэр, перейдем к тому, для чего мы с вами и остались с глазу на глаз. Что еще за условие вы собираетесь нам поставить?

Молодой человек взял кувшин с водой, снова наполнил свой бокал, отпил еще немного и сказал, задумчиво вертя на пальце свой перстень:

— Капитан, мне бы не хотелось лишать вас одного из самых ценных членов команды, но я вынужден это сделать. Я хочу, чтобы ваш штурман, мистер Генри Бэкли перешел на мой корабль.

По правде сказать, Дермот ожидал чего угодно, только не этого. Несколько мгновений он просто изумленно смотрел на пирата, потом спросил:

— На коего черта… Простите! Для чего вам сдался мой штурман? Неужто у вас так туго с навигацией?

— Совсем не туго. Я и сам ее неплохо знаю — можно сказать, вырос в море, и штурмана нанял очень толкового. И тем не менее мне очень нужен мистер Бэкли.

При этих словах у капитана вдруг шевельнулось нехорошее подозрение:

— Послушайте-ка, сэр: а у вас нет с ним никаких старых счетов, а? Если это так, то вам не удастся его забрать, даже если ради его защиты ваши молодцы перекрошат всю мою команду. Матросы преданы старику всей душой и не дадут его в обиду.

Черный Алмаз покачал головой:

— Я ожидал такого вопроса. И могу дать клятву, если хотите, даже на Священном Писании, что на моем корабле Генри Бэкли будет даже в большей безопасности, чем на «Святом Доминике». И если спустя некоторое время, когда он окажет мне помощь, которой я попрошу, он захочет к вам вернуться, никто не станет чинить ему препятствий.

Дермот подлил себе вина, выпил и вдруг рассмеялся:

— Ей-богу, сэр! Мне пришла в голову мысль, что вы целые сутки гонялись за нами не ради этого золотишка, а именно для того, чтобы заполучить старину Генри!

— Так оно и есть, — кивнул Черный Алмаз. — Но если бы я сказал моим парням, что это наша единственная цель, они, само собой, не взбунтовались бы — у нас, слава богу, такого не бывает, — но были бы сильно обижены. Им полагается добыча, значит, добычей должен быть не только старый штурман.

Капитан «Святого Доминика» на некоторое время задумался, потом встал:

— Раз так, то последнее, что нужно сделать, дабы выполнить ваше условие, сэр, это спросить согласия самого Генри. Он мне не принадлежит, а значит, я не могу просто взять и приказать ему перейти с корабля на корабль.

— Разумеется. Так, может быть, вы пригласите его сюда?

— Я это и собираюсь сделать.

Призванный на этот раз юнга Фреди довольно долго шнырял по палубе, а затем по трюму, отыскивая штурмана и, в конце концов, обнаружил его на самом видном месте — он стоял возле двух, соединенных вместе трапов, по которым пираты перетаскивали ящики с золотом на борт своего корабля. Как назло, усилился ветер, началась качка, и соединенные абордажными крючьями корабли со скрежетом терлись друг о друга бортами.

— Вы можете двигаться поживее, ребята? — злился Бэкли. — Нам из-за вас потом придется вставать на ремонт! Если ветер станет еще крепче, то к обеду может заштормить, так что лучше нам разъединить две посудины, пока мы их не попортили.

— Приказал бы своим матросам нам помочь! — огрызнулся один из флибустьеров.

— Еще чего! — в свою очередь, рявкнул штурман. — Не мы вас, а вы нас грабите, так что делайте уж все сами, чтоб к вам в штаны крабы забрались!

Услыхав, что его зовет капитан, Бэкли подозвал одного из своих моряков и, велев ему, продолжать руководить погрузкой, отправился в каюту. Дермот без лишних слов изложил ему требование Черного Алмаза. Старик был удивлен, но постарался не показать этого.

— Могу я спросить вас, сэр? — обратился он к пирату. — Для чего, если позволите, вам понадобился отслуживший свой век, истрепавший всю оснастку и истерший все днище парусник? Да, прежде капитаны спорили за право переманить меня на свое судно, они и теперь еще ценят мои опыт и знания, но на много ли меня хватит? А вы потратили столько усилий, чтобы я перешел к вам на корабль! Зачем?

— Затем, что лучше вас никто на свете не знает побережий Карибского моря, да и всех окрестных побережий тоже! — не раздумывая, ответил Черный Алмаз. — А мне сейчас понадобится именно такой человек. Кроме того, — тут он слегка усмехнулся, — я знаю, что вы умны и отважны, изобретательны и находчивы, а это тоже может очень и очень пригодиться.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Пиратка Карибского моря. Черный Алмаз"

Книги похожие на "Пиратка Карибского моря. Черный Алмаз" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ирина Измайлова

Ирина Измайлова - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ирина Измайлова - Пиратка Карибского моря. Черный Алмаз"

Отзывы читателей о книге "Пиратка Карибского моря. Черный Алмаз", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.