» » » Poxy_proxy - Фанфик Tempus Colligendi


Авторские права

Poxy_proxy - Фанфик Tempus Colligendi

Здесь можно скачать бесплатно "Poxy_proxy - Фанфик Tempus Colligendi" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочее. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Фанфик Tempus Colligendi
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Фанфик Tempus Colligendi"

Описание и краткое содержание "Фанфик Tempus Colligendi" читать бесплатно онлайн.



Категория: гет, Рейтинг: PG-13, Размер: Макси, Саммари: Главный Аврор Поттер умер, да здравствует студент Поттер!Если уж ты один раз сумел уйти от самого порога смерти - не удивляйся, что тебя сочтут большим специалистом в этом деле. Сама Смерть обращается с непростой задачей к потомку своих прежних контрагентов Певереллов - а тому предоставляется возможность снять с этого предложения свои собственные дивиденды.






«Сперва позаботимся о секретности» — решил он, сотворяя простенькое заклинание, решающее проблему распространения звука в плотной среде. Теперь можно не демаскировать невербальные. Вслед за этим Гарри Поттер расслабленными гребками выплыл из-за камня.

Одного морского черта Гарри снес сразу же, просто подхватив его Вингардиум Левиосой и как следует приложив башкой о камень. Мутные глаза гриндилоу закатились, и он обмяк. Его товарищи посмотрели на Гарри настороженно, после чего двое остались держать девушку, а еще четверо поплыли к нему.

Изготовление больших порций рыбного фарша в планы Гарри не входило, так что он сделал куда проще.

— Диффиндо!

Вырубленный гриндилоу обзавелся длинной царапиной поперек корпуса. В воду толчками пошла густая бледно-розовая кровь. Гриндилоу переглянулись — и вшестером кинулись рвать товарища. Нет такого морского хищника, который бы на кровь не поплыл — а разумом, в отличие от русалок, гриндилоу не отмечены.

Гарри потянул полубессознательную Флер подальше от пиршества. К ее чести, девушка быстро пришла в себя; попыталась заговорить — нет, только пузыри. Гарри поднял палочку.

— Арри! Спасибо тебе! Я не ожидала, что их тут столько, а из палочки один кипяток, а они лезут и лезут, и у нас таких и не было никогда, и...

— Спокойствие. Не люблю этих тварей, — он попытался поклониться, но в воде жест получился каким-то комичным. Флер нервно хихикнула. — Как ты?

— Не очень... кажется, rастянула ногу в паrе мест, да и вообще. Они не отличаются нежностью, знаешь ли.

— Плыть-то можешь?

— Плыть — могу, небыстrо, но вот как-то еще дrаться — не думаю. Скоrости не набеrу. Ну что, rасходимся? — вздохнула она.

— Смысл? — Гарри покачал головой. — Мы уже близко. Прислушайся только...

И правда, за разговором они почти пропустили момент, когда шепот озерных вод сменился еще тихой, но отчетливой русалочьей песней. Вместе они поплыли к деревне водяного народа, которая не обещала им ничего хорошего.

* * *

— Гляди-ка, — задумчиво проговорил Гарри, — Седрик тут уже был.

Среди фигур, привязанных к массивному хвосту русальего праотца, Чжоу Чанг уже не было. Аккуратно обрезанная веревка петлей опустилась на каменную чешую.

— Габrиэль! — Флер, стараясь поменьше шевелить пострадавшей ногой, одними гребками рук попыталась приблизиться к статуе. Шеренга русалов опустила копья, а некая морская дама, особо свирепая на вид, возгласила:

— Не сейчас. Я — Муркус, главная русалок. Я судить ваш бой, — она указала перепончатой рукой на двоих мощных на вид водяных, вместо копий держащих в руках шесты. — Кто из вас первый?

Флер метнулась было вперед, но скривилась от боли

— Я... не могу, — проговорила она с такой тоской, что Гарри не оставалось ничего, кроме форменного идиотизма.

— Почтенная Муркус! — возгласил он, загораживая Флер собой, — Я — Гарри Поттер, и я хотел бы драться с обоими воинами. За обеих заложников.

— Арри...

— Спокойно... спокойно!

Муркус оценила идею, некоторое время хмурилась, но вдруг продемонстрировала игольчатые зубы:

— Только если сразу.

— Принято, — сказал Гарри все так же невозмутимо — и желтые глаза русалки распахнулись. Одни из копьеносцев помог Флер убраться из круга, Гарри достал палочку, а водяные вышли перед ним с разных сторон.

Гарри рванулся вперед. Его инструктор, точно так же нападая на него с шестом, учил молодого кадета, что если вдруг враг завладел древковым оружием — тут уж что копье, что Калашников с примкнутым штыком — то не стоит задерживаться на длине древка.

Резкий толчок от дна, проход аккурат между атакующими... так, теперь они неизбежно будут мешать друг другу — мало у них места, и мало у них опыта. «А теперь... жаль масса маловата...» — Гарри стиснул зубы и, упершись пяткою в кстати попавшийся выступ, почти упал назад, резко вынося локоть. С влажным звуком тот врезался в живот водяного сзади — и, кажется, эта братия не так уж отличается от людей анатомически.

Тому, по крайней мере, почти хватило, а его собрат теперь атакует не сразу, опасаясь задеть товарища — так думал Гарри прямо перед тем, как получить шестом в ключицу — вертикально сверху вниз. Разумеется, вода придала схватке третье измерение, о котором Гарри благополучно забыл. Теперь левая рука бессильно повисла — через кости словно пропускали электроток.

Гарри крутанулся змеею, уходя за тело все еще пытающегося вернуть дыхание водяного, прикрываясь им от второго врага. Новый удар соперника пропал втуне, и Поттер, уперев палочку в серую спину перед ним, произнес Отталкивающее заклятие.

Водяного увлекло вперед вместе с целым слоем озерной воды — так, что его собрат сверху озадаченно заметался, как рыбка во встряхнутом аквариуме, утратив равновесие. Первого же приложило о постамент — у которого он и упал. Муркус, наклонившись над ним, поднялась и скрестила руки — и первого поединщика унесли. Остался всего один — злой и ловкий.

Но Гарри, рванувшийся вверх через поднятую им водяную круговерть, был уже близко. Раз — прижать конец палочки к голове русала. Два — произнести сложное, но быстрое заклинание, и смотреть, как голова противника — и шея с жаберными крышками — скрывается под воздушным пузырем. Три — изученное еще тем, первым Гарри накануне испытания заклинание Осушения. Да, его мощи не хватит, чтобы осушить озеро — но для того, чтобы удалить воду из пузыря, оно вполне сойдет.

Задыхающийся водяной судорожно вскинул руки, скребя сначала свою грудь, потом упругий пузырь, попытался дотянуться до Гарри — и скрестил руки перед грудью. То же самое сделала и Муркус — и только тогда Гарри убрал пузырь.

Стоило ему спуститься на площадь, Флер повисла ему на шее.

— Да чему вас тут вообще в Огваrтсе учат? Это... это же... как ты..? — она перевела дух, — Как ты?

— Порядок. Эти ребятки воевали последний раз до нашего с тобой рождения, — проворчал Гарри, выпутываясь из объятий вейлы — все равно под водой не прочувствуешь, а веревки-то резать надо. — Поднимаемся, девочка. Нас ждет долгий путь наверх...

XVIII. Калибровка

До берега они добирались медленно и уныло: Рон, по счастью, очухался довольно быстро и почти потащил на себя Габриэль; Гарри же с Флер инвалидной командой тянулись чуть позади. Конечно, ни о каком соблюдении времени уже и речи не было. Когда, наконец, низкие озерные волны выбросили их на брег песчаный и пустой, все четверо были так вымотаны, что даже и болельщиков не услышали.

К ним немедленно бросилась уйма народу. Перси тревожно осмотрел Рона — но тот прибыл наиболее целым из всех; Седрик, еще закутанный в одеяло, помог Флер дохромать до мадам Помфри; в Гарри же вцепились разом Виктор и Гермиона. В конечном итоге он обнаружил себя все в том же шатре, насмерть укутанным и с горящим от настойки нутром. Флер сбивчиво рассказывала, как все было, экзальтированно жестикулируя и, кажется, уже преувеличивая; Гарри только кивал в нужных местах — навалилась кошмарная усталость, как после экзамена.

— У вас-то как? — пробубнил он, вклинившись в речь Флер, пока та отошла к койке со все еще спящей Габриэль.

— А что у меня? — размеренно начал Седрик. Он сидел на стуле почти напротив Гарри, и Чжоу, только что убравшая волосы в полотенце, устроилась у него на коленях. Когда-то Гарри от такого зрелища впал бы в депрессию до лета, да. — У меня все просто. Доплыл — там, представляешь, Плакса Миртл бродит, дорогу показывает. Ей-то на воду наплевать. А в деревне поставили против меня какого-то здорового парня, так я по команде отталкиваюсь от дна — и Инкарцеро по нему сверху, Инкарцеро. Даже уложился почти что во время.

— А Виктор вот что-то заплутал, — покачала головой Гермиона. Волосы высушить она и не озаботилась, и сейчас Виктор, усадив ее на свой стул, аккуратно выбирал из них водоросли, вызывая у Рона скептические смешки. — Наверное, это из-за акульих глаз. Знаете, стереоскопический эффект-то потерян...

— Нет. Не знаем, — ответил Рон. — Как ты это выговариваешь? Слушай, Виктор, ты расскажи лучше, как дрался.

— Да никак не дрался, — болгарин поморщился, будто собрался сплюнуть. — Вцепился в хвост и головой о статую его. До сих пор вкус рыбы.

— Жестко! — голос Рона звучал явно одобрительно.

— Варварски, — поправила друга Гермиона, но Крам лишь незаметно для нее улыбнулся и прошелся пальцами по ее волосам возле ушка.

— А потом, — продолжил он, — убил время, пока искал, чем веревки резать. Ничего нет, одни камни.

— Я-то ножик с собой положил, — хмыкнул Седрик. — У нас на Хаффлпаффе как? Лучше взять ненужное, чем нужное не взять.

— Так, дамы и господа, извините, если я не вовремя, — В палатку вошла Амелия Боунс, и Чжоу птицей вспорхнула с колен Диггори. — Но я не думаю, что вы хотите пропустить свои собственные баллы. Так что пожалуйте-ка наружу.

Оставив Габриэль вернувшейся медсестре, народ вывалился на воздух. Болельщики тревожно замерли, когда Ли Джордан откашлялся уже усиленным голосом.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Фанфик Tempus Colligendi"

Книги похожие на "Фанфик Tempus Colligendi" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Poxy_proxy

Poxy_proxy - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Poxy_proxy - Фанфик Tempus Colligendi"

Отзывы читателей о книге "Фанфик Tempus Colligendi", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.