» » » » Бенгт Янгфельдт - Рауль Валленберг. Исчезнувший герой Второй мировой


Авторские права

Бенгт Янгфельдт - Рауль Валленберг. Исчезнувший герой Второй мировой

Здесь можно купить и скачать "Бенгт Янгфельдт - Рауль Валленберг. Исчезнувший герой Второй мировой" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Биографии и Мемуары, издательство Литагент «Corpus»47fd8022-5359-11e3-9f30-0025905a0812. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Бенгт Янгфельдт - Рауль Валленберг. Исчезнувший герой Второй мировой
Рейтинг:
Название:
Рауль Валленберг. Исчезнувший герой Второй мировой
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
978-5-17-087296-1
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Рауль Валленберг. Исчезнувший герой Второй мировой"

Описание и краткое содержание "Рауль Валленберг. Исчезнувший герой Второй мировой" читать бесплатно онлайн.



Многократный лауреат премий Августа Стриндберга и других, знаток литературы и истории, автор книг о Вла димире Маяковском и Иосифе Бродском, Бенгт Янгфельдт – едва ли не самый известный шведский славист. Его книга “Рауль Валленберг. Исчезнувший герой Второй мировой” – это на сегодняшний день самое подробное исследование жизни и гибели шведского бизнесмена, во время Второй мировой войны в оккупированной Венгрии спасшего от смерти много тысяч евреев. Янгфельдту удалось получить доступ к ранее недоступным шведским архивам и восстановить в подробностях хронологию последних дней Валленберга в Будапеште и его пребывания в советских застенках. Книга “Рауль Валленберг. Исчезнувший герой Второй мировой” стала бестселлером во многих странах, а теперь наконец выходит на русском языке.






Девушки в Кейптауне Рауля разочаровали, поскольку они “так плохо накрашены” и к тому же ходят в деревянных башмаках. При этом он начинает беспокоиться о собственной внешности. У него стали выпадать волосы, “этого не видно, но волосы редеют с каждым днем”, и по совету доктора он побрился наголо. “У меня теперь такой смешной вид”, признается он деду, но “думаю, это уже помогает”.

Но огорчения Рауля по поводу девушек в деревянных башмаках и собственного облысения померкли в свете драмы страстей, в которую он в этот момент оказался вовлечен. В двадцать третью годовщину своего рождения он получил поздравление не только от дедушки, но и от Бернис Рингман, молодой женщины, с которой встречался в Энн-Арборе. Если Густав Валленберг в своем поздравительном письме выражал надежду, что Рауль “станет способным человеком и не посрамит честь нашей семьи”, то Бернис в телеграмме спрашивала, любит ли он ее.

Плохое настроение и вялость Рауля в первый период его пребывания в Кейптауне на самом деле были обусловлены не только тем, что ему не нравилось на работе и хотелось домой. С того самого момента, как он покинул США, Бернис преследовала его своими письмами, а в прощальной телеграмме, полученной Раулем уже на пароходе, называла его “мой ангел”. “В душевном отношении в последние месяцы мне было довольно грустно, даже в Стокгольме, – писал Рауль деду. – Девушка, с которой мы были постоянно вместе в Соединенных Штатах и которая мне очень нравилась, к несчастью, влюбилась в меня, и у меня был очень тяжелый период, когда фактически все, что бы я ни писал или ни делал, ранило ее. На самом деле я был достаточно подавлен тем, что стал причиной трагедии. Недели две назад я решил предложить прекратить переписку, но это было тяжело. Думаю, так лучше”. Поскольку Бернис была старше Рауля, он опасался, что “ей будет намного труднее прийти в себя”.

Раулю нравилась Бернис, а она влюбилась – примечателен выбор слов в письме. Отношения были неравными, поэтому разрыв оказался более тяжелым для нее. Рауль больше переживал за Бернис, чем за себя самого. Это подтверждает одна из его однокурсниц. Она помнит его незадолго до отъезда из Энн-Арбора сидящим в кабинете рисования: “Ему предстоял отъезд, и он был опечален не только от мысли, что будет тосковать о своем друге, но еще больше из-за того, что это нанесет удар ее чувствам”.

Поскольку Рауль обещал деду в течение учебы воздерживаться от каких-либо романтических отношений, было бы, вероятно, умнее вообще умолчать об истории с Бернис. Густав Валленберг в самом деле был сильно “взволнован и опечален, так как, может быть, утратил то, что было предметом мечтаний” для него, то есть Рауля с его карьерой. Поэтому он потребовал от Рауля честного ответа: если отношения оставались “вполне добродетельными”, это одно дело, если же Рауль соблазнил девушку, это очень серьезно. “Если соблазнил американку – все”, будущее покрыто мраком, и все планы придется менять. Швеция слишком мала, чтобы жить с женой, “запятнанной нелегитимной связью”. Тогда Раулю придется остаться в Америке. Густав Валленберг не винит Рауля в том, что он поддался влечению половых инстинктов и вступил в “общение с молодой женщиной”, но ужасается последствиям в случае, если она окажется беременной. Письмо представляет собой еще один вариант ранее присланных предупреждений о женской коварности и об опасности заключения союза с девушкой вне своего класса. К тому же юноша с такими перспективами, как у Рауля, не должен связывать себя прежде, чем успеет “организовать свою жизнь и деятельность”:

Молодая жена хочет, чтобы все было посвящено ей. Ее должны развлекать и веселить. Она желает путешествовать. Она желает, в случае если в ней что-то есть, сиять среди других женщин. […] Из-за присущей нашему времени тяги к соревновательности (в основном за счет других) не обретается тот покой, который необходим для супружеской жизни. Но все подобные размышления не заботят юношу, снедаемого половыми инстинктами. Он жаждет ее тела. Он хочет минутного наслаждения, что она и предлагает ему. […] В твоем случае, я думаю, виноват ты. Тебе не хватило осторожности и предусмотрительности.

Тем трагичнее ситуация. Но ты не имеешь права жертвовать своей жизнью. Не имеешь права отнимать у своей матери и у меня наших надежд на тебя.

Бернис Рингман. Фотография сделана 17 марта 1936 года, в день ее отъезда в Лондон.


“Ничто не сможет меня утешить, кроме известия, что тебе удалось вполне выпутаться из этой неприятной истории”, – писал Густав Валленберг в конце своего длинного письма, помеченного 23 сентября 1935 года. “Никакого повода беспокойства. Никаких осложнений. Чувства лишь с ее стороны. Переписка прекращена”, – телеграфировал Рауль 11 октября, стараясь успокоить деда. И это ему удается. “Я вертел ее [телеграмму] и так и эдак, пытаясь обнаружить, нет ли тут чего-то скрытого или недосказанного, но не обнаружил, – писал тот в ответ. – Я нашел, что все сказано ясно и прямо, и это успокоило меня. Спасибо тебе за присланную телеграмму!” В письме, отосланном несколькими днями позже, Рауль выразил сожаление, что своими неясными выражениями причинил дедушке беспокойство. Однако он рад, что затронул этот вопрос и увидел в письмах дедушки доказательство его любви и заботы.

Густав Валленберг мог вздохнуть с облегчением, а коммерческое образование Рауля – продолжиться.

Программа под вопросом

В октябре в Южную Африку прибыла шведская торговая делегация. Среди ее участников был глава АГА Густав Дален, нобелевский лауреат по физике, который пробыл в Кейптауне семь недель и иногда заходил в гости к Раулю и Буркардту выпить простокваши, которую любил. В середине ноября Фрюкберг, Рауль и Буркардт отправились в пятинедельную деловую поездку по Южно-Африканскому союзу.

Их первая остановка – Йоханнесбург, “самый бурно растущий город мира”. Он напоминает Раулю Америку. Тут “аптеки, бары и небоскребы, бесконечные потоки людей, строительство, звук молотков и отделочных работ, отдававшиеся у нас в ушах с утра до вечера все время, пока мы там были, – писал он. – Такое впечатление, что все дома, которые не строятся, находятся в процессе сноса. Воздух заряжен интенсивностью, напряжением и желанием трудиться”.

В Йоханнесбурге Рауль с утра до ночи был занят продажей сантехники и спорттоваров. Ему нравится его работа – продажа, он осмеливается предложить деду идею, что пока останется в Южной Африке “под прекрасной опекой, которую я имею сейчас”, а в Хайфу поедет только после прохождения военной службы в Швеции в сентябре. Тогда у него были бы “шесть полных месяцев ценного опыта, которые могли бы обеспечить мне возможность лучше, чем раньше, узнать и понять, что происходит в этом банке”.

После нескольких лет учебы в США Рауль вкусил более свободной и независимой жизни. К тому же работа над проектом купальни в Стокгольме усилила его веру в себя. В Южной Африке он обнаружил в себе способности к продажам – талант, который ему хотелось развивать. Поэтому он впервые решился всерьез бросить вызов авторитету деда. Но, несмотря на то что Рауль “очень рекомендовал” деду не настаивать на поездке в Палестину сразу после Южной Африки, Густав Валленберг именно так и сделал.

Правда, дед оценил “энергию и верность долгу” Рауля – те же качества, из-за которых ему было трудно вырваться из Стокгольма. Но архитектурный проект и работа по продажам в Южной Африке были всего лишь “образованием в подробностях”. Каких-либо причин менять первоначальные планы Густав Валленберг не знает, особенно потому, что стареет и желал бы видеть образование Рауля завершенным. В банке у Фройнда Рауль получит опыт, какого его сверстникам никогда не добыть. Если Рауль, как планировалось, поедет в Хайфу сразу из Южной Африки, в его распоряжении будет шесть месяцев практики там еще до военной службы. А когда Рауль приедет в сентябре в Стокгольм, дед тоже приедет туда, чтобы помочь ему “войти в контакт с лицами, занимающими руководящие позиции”, которые, возможно, смогут взять его на работу. Далее Густав Валленберг писал:

Я собираюсь искать их преимущественно вне валленберговской сферы. Не потому что я был бы против, если бы тебя задействовали в ней, но, по моему мнению, следует стараться расширить спектр возможностей, которые могли бы оказаться в твоем распоряжении. Я хочу исключить подозрения в том, что тебя взяли “потому, что ты принадлежишь к семье”. […] Конечно, я не намерен, как попрошайка, вымаливать для тебя место, хочу только заронить семя размышления в тех, с кем мы встретимся, чтобы они задумались, что для их компании получить молодого человека с таким большим опытом было бы, конечно, полезно.

Южноафриканские впечатления


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Рауль Валленберг. Исчезнувший герой Второй мировой"

Книги похожие на "Рауль Валленберг. Исчезнувший герой Второй мировой" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Бенгт Янгфельдт

Бенгт Янгфельдт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Бенгт Янгфельдт - Рауль Валленберг. Исчезнувший герой Второй мировой"

Отзывы читателей о книге "Рауль Валленберг. Исчезнувший герой Второй мировой", комментарии и мнения людей о произведении.

  1. Надежда18.12.2018, 12:32
    Книга понравилась. Я её прочитала в бумажном варианте. Вроде, нет лихо закрученного сюжета, биография, но очень интересно и познавательно. Швеция, как и Швейцария, всегда привлекают своей цивилизованностью, образом жизни, а здесь описание жизни шведских аристократов. Но не жирующих, а ведущих правильный, порою весьма аскетичный образ жизни. Ставящих во главу угла понятия чести, достоинства, долга перед своим родом и страной. Но после прочтения книги душу свело от грусти. Как жаль Рауля, как несправедливо обошлась с ним судьба. Такой умный, светлый человек в финале просто пропал в застенках Лубянки. За что? За то, что хотел сделать этот мир лучше...
А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.