Сергей Русинов - Капитан Дональдсон
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Капитан Дональдсон"
Описание и краткое содержание "Капитан Дональдсон" читать бесплатно онлайн.
Далеко в бескрайних просторах Вселенной бесследно исчезли пассажиры и экипаж большого межзвездного лайнера "Эклиптика", похищенные коварной расой инопланетян. На их поиски (и в том числе и на поиски своих родителей, оказавшихся на борту злополучного лайнера) отправляется отважный капитан Дональдсон со своим интернациональным экипажем спасательного космического корабля "Звёздный рыцарь". Много трудностей и опасностей предстоит преодолеть Дональдсону и его друзьям! Но отважная восьмерка, и найденный ими на "Эклиптике" мальчик Жак с честью решают все проблемы! Какие? Об этом вы узнаете прочтя этот роман.
Слегка пошатываясь, она подошла к столу.
"Видно, что она ещё очень слаба", - подумал Дональдсон.
- Здравствуйте, господа, - с улыбкой сказала Лаура. - Извините за опоздание.
- Добрый день, мисс Стентон. Присаживайтесь, пожалуйста, - вежливо произнёс Дональдсон, помогая ей сесть.
- Благодарю вас, капитан, - улыбнулась Лаура.
Въехал робот-стюард и быстро поставил на стол чашки с чаем.
- А вот и чай, - сказал капитан.
- М-м! Прекрасный чай! - восторженно произнесла Лаура, сделав глоток. - Давно я такого не пила!
- Мисс Стентон, позвольте вам представить еще двух членов нашего экипажа. Это наш электротехник Таканори Огивара. А это наш
техник по двигателям Сэм Митчелл, - представил их Дональдсон.
- Очень приятно, - улыбнулась Лаура.
- Мисс Стентон, я думаю, вы догадываетесь, что мы пригласили вас сюда не только для того, чтобы выпить превосходного чаю.
- Да, капитан, я вас внимательно слушаю и готова ответить на все
ваши вопросы, - всё так же улыбаясь, сказала мисс Стентон.
- Итак, вы с "Эклиптики", верно?
- Да, я уже говорила об этом.
- В таком случае, нам было бы интересно узнать, что же с вами произошло, - сказал капитан.
- Со мной?! - недоумённо вскинула брови Лаура.
- Конечно, с вами. С кем же ещё?! - изумлённо воскликнул Дональдсон.
Странное поведение Лауры поначалу немного удивило его, но потом он подумал, что, возможно, это и есть следствие той заторможенности, о которой говорил Ченг.
- Да, да, конечно, - смутилась Лаура. - С чего же мне начать?
- Начните по порядку. Как вы оказались на "Эклиптике"?
- На "Эклиптике"... м-м... - неуверенно начала Лаура, усиленно пытаясь что-то вспомнить. - Мой отец - профессор Гарвардского университета. Я учусь там же - на факультете журналистики. Кроме того, я вхожу в редколлегию журнала "Рубежи науки".
- Я выписываю этот журнал, - сказал Барков, - это журнал Гарварда.
- Моего отца включили в состав экспедиции на одну из планет Проциона. А меня послала редколлегия. Я должна была рассказывать о ходе экспедиции.
Тут Дональдсон вспомнил об одном важном деле.
- Извините, вынужден прервать наш разговор. Я ненадолго отлучусь.
Каюта Жака располагалась неподалёку. Капитан быстро сбегал туда и привёл мальчика в кают-компанию.
- На "Эклиптике" мы нашли только вот этого мальчика, - сказал Дональдсон. - Жак, познакомься - это мисс Лаура Стентон, она тоже с "Эклиптики". Мисс Стентон, это Жак ле Ру.
После того, как мальчик поздоровался с Лаурой, Дональдсон спросил его, не видел ли он её раньше.
- Нет, мадемуазель мне не знакома, - ответил Жак, - она, наверрное, из дрругого салонна.
- А ты сам, из какого салона? - спросила Лаура, как-то странно насторожившись.
- Я из вторрого, - сказал Жак.
- А я - из первого.
- Из перрвого салонна, я мало кого знаю, - развёл руками мальчик.
- Я вроде бы видела его, - неуверенно сказала Лаура, ещё раз
внимательно посмотрев на него - Он иногда забегал в каюту стюарда.
- Да, точно. Я был там, - подтвердил Жак.
- А меня он мог и не запомнить, - предположила Лаура.
- Да, конечно, - кивнул Дональдсон, - Итак, вы можете продолжать, мисс Стентон.
- Продолжать?! Что? - удивлённо воскликнула Лаура.
- Ваш рассказ, конечно, - пожал плечами капитан.
- Ах да! - словно бы очнувшись от какого-то странного забытья, сказала мисс Стентон. - Сейчас, подождите, я соберусь с мыслями.
Отхлебнув из чашки, она продолжила:
- Это случилось, когда все пассажиры спали. Я тоже спала. Меня разбудил сигнал тревоги, но мне не хотелось вставать. Я ждала, что кто-нибудь придёт и скажет, что происходит. Сейчас я понимаю, что мне следовало выйти. Хотя, может, это и к лучшему, что я не вышла. Может быть, это уберегло меня от ещё больших неприятностей. Но я так и не знаю, что стало с моим отцом! - в отчаяньи воскликнула Лаура. - Ах, если бы я сразу вышла! Возможно, я могла бы ему помочь или хотя бы знала, где он!
- Ваш отец жил в другой каюте? - спросил Барков.
- Да, - кивнула она согласно.
- Хорошо, продолжайте.
- Вдруг я услышала какой-то шум...
- Простите, вы не могли бы рассказать поподробнее об этом шуме? - попросил Барков.
- Сначала я услышала чью-то беготню, потом выстрел из лазерного пистолета, чей-то вопль, звук падающего тела. Я встала и уже собралась выглянуть в коридор, как вдруг дверь открылась, и на пороге появился очень странный субъект. Я таких людей никогда раньше не видела. Я даже такой тип лица никогда не встречала.
- Опишите его, - чуть ли не хором попросили все.
- Да, да, конечно, - немного растерялась Лаура, - лицо такое... вытянутое, лоб... невысокий, нос крючком, почти касается верхней губы, большой рот, с тонкими, почти бесцветными губами, больше похожий на прорезь и совершенно ужасные глаза! Чёрные зрачки, окружённые жёлтым ореолом, и почти без белков, как у совы. Но у совы-то глаза выпученные, а у него они были посажены в самую глубину его отвратительных глазниц!
- Глубокие глазницы? - спросил Ченг.
- Очень, очень глубокие, доктор! В общем, он был похож на злого колдуна из детских книжек, а может даже и на саму смерть, как её иногда изображают, - сказала, передёрнувшись от ужаса Лаура.
- Кащей бессмертный, - по-русски произнёс Барков.
- Простите, что вы сказали? - переспросила мисс Стентон.
- Кащей бессмертный, - повторил Барков, - это персонаж русских сказок. Его тоже так же изображают.
- Всех сказочных злодеев так рисуют, - пожала плечами Лаура.
- Простите, а во что он был одет? - спросил Дональдсон.
- Кто?
- Человек, который зашёл в вашу каюту.
- Человек?! - вскричала она. - В том-то и дело, что это был НЕ человек! Ладно, об этом потом... На нём был облегающий тёмно-синий, почти черный комбинезон. На голове такой же облегающий, как у аквалангиста, капюшон.
- Он что-нибудь сказал? - спросил Свенссон.
- Вот тут-то и начинается самое интересное, - ответила Лаура. - Он заговорил на каком-то совершенно неизвестном мне языке. Кстати говоря, я в совершенстве владею французским, итальянским и испанским. Однако едва он успел произнести пару слов, как у меня в голове раздалась английская речь! Знаете, иногда так переводят иностранные фильмы. Поверх речи актёров накладывают голоса переводчиков. Я слышала, что такой перевод особенно популярен в России.
- Это называется "синхронный перевод", - пояснил Барков.
- Да, да, точно, "синхронный перевод"! Но в моём случае этот перевод сработал не снаружи, а как бы внутри меня, в моём собственном мозгу! Я ясно слышала его слова, а голос внутри меня переводил их на английский. И я слышала оба голоса сразу.
- Ого! Это что-то новенькое! - воскликнул Ченг. - А как вам показалось, голос, который звучал в вашем мозгу, был ваш, его, или, может, ещё чей-то?
- Мне кажется, это был его голос, - задумчиво ответила Лаура, - только он был какой-то... неестественный.
- Неестественный? - переспросил доктор.
- Какой-то... машинный, что ли, - с трудом подобрала нужное слово Лаура, - какой-то такой... ровный, бесстрастный. Как у робота.
- А его собственный голос?
- Он не слишком отличался от голоса "переводчика". Такой же машиннный, но с небольшим оттенком эмоциональности.
- А в руках у него что-нибудь было? - спросил Дональдсон.
- Нет, вроде бы ничего... Хотя... Нет, погодите, я вспомнила! В правой руке он держал какой-то узкий продолговатый предмет, дюймов пять в длину, похожий на маленькую квадратную палочку.
- Он там что-нибудь нажимал? - спросила Ивонна.
- Где?
- На этом предмете.
- Нет. Он его просто держал в руке и никаких кнопок я там не
заметила... Да, вот ещё что! На бедре, в специальном футляре, у него
было что-то похожее на пистолет.
- Ивонна, мы можем показать тот фрагментик? - спросил Дональдсон.
- Да, конечно, - кивнула ван Мейер, - сейчас, я только принесу компьютер.
Через минуту она вернулась с портативным компьютером.
- Вот тут у нас есть кусочек видеозаписи, - продолжил капитан, -
Вы, наверное, видели видеокамеры, установленные в коридорах "Эклиптики"? Эта запись сделана с одной из них. Правда, запись обрывается, но кое-что нам удалось рассмотреть. Мы сделали увеличенный снимок этого места. Включай, Ивонна.
Ван Мейер нажала несколько клавиш, и над столом появилось увеличенное голографическое изображение руки с "пистолетом".
- Этот "пистолет" вы видели? - спросил Дональдсон.
- Не знаю, - с сомнением ответила Лаура, - Я ведь видела только ручку, торчащую из футляра. А здесь её не видно.
- Ну, хотя бы по очертаниям футляра, - попросил капитан.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Капитан Дональдсон"
Книги похожие на "Капитан Дональдсон" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сергей Русинов - Капитан Дональдсон"
Отзывы читателей о книге "Капитан Дональдсон", комментарии и мнения людей о произведении.

















