» » » » Эдвард Смит - Линзмены второго уровня (Дети Линзы - 2)


Авторские права

Эдвард Смит - Линзмены второго уровня (Дети Линзы - 2)

Здесь можно скачать бесплатно "Эдвард Смит - Линзмены второго уровня (Дети Линзы - 2)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Линзмены второго уровня (Дети Линзы - 2)
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Линзмены второго уровня (Дети Линзы - 2)"

Описание и краткое содержание "Линзмены второго уровня (Дети Линзы - 2)" читать бесплатно онлайн.








Положение казалось безвыходным. Хотя нет, выход был - вертолет.

- Послушай, Королева Лирейна, что я скажу своим парням, - приказал он и начал говорить в микрофон.

- Ральф? А ну-ка, дай один узконаправленный разряд прямо через крышу этого заведения - поближе к ней, чтобы хорошенько встряхнуть ей мозги.

Не успел Киннисон произнести свой приказ, как тонкий, ослепительно яркий разрушительный луч пронзил потолок и пол комнаты. Его накал был таким сильным, что если бы он оказался хоть немного шире, то, без сомнения, сжег бы кресло, на котором сидела Старшая Сестра. В мгновение ока луч уничтожил все, что находилось на его пути. Раздался оглушительный грохот, заставивший золотоволосую лирейнианку опрометью броситься прочь и застыть уже на полпути к двери. Остальные "личности" испуганно отступили к стенам помещения.

- Как видишь, Клеопатра, - пояснил Киннисон, когда паника улеглась, - у меня достаточно веские аргументы, к которым я могу - или буду вынужден прибегнуть в споре с тобой. По моему приказу такой луч продырявит голову каждого, кто вздумает помешать мне. Не хочу никого убивать без необходимости, но уйду отсюда невредимым - как и моя подруга с Альдебарана, которую прихвачу с собой. Если меня заставят, то превращу дом в сплошное огненное месиво, и из него выйдут живыми только я и цвильник. Какая из перспектив тебя больше устраивает?

- Что ты собираешься делать с чужеземкой? - вместо ответа спросила лирейнианка.

- Мне нужно получить от нее кое-какие сведения. А почему ты спрашиваешь? Что ты сама намеревалась делать с ней?

- То же, что и сейчас, - убить! - последовал ответ. Раздался смертоносный разряд мысленной энергии, но как ни быстро действовала Старшая Сестра, линзмен успел опередить ее. Он нейтрализовал поток энергии, шагнул к женщине и включил ее экран мыслезащиты.

- Не выключай, пока мы не доберемся до корабля, сестренка, - проговорил он на языке планеты Альдебаран. - Я знаю, у тебя сели батареи, но скоро мы будем в безопасности. Местным курочкам не удастся заклевать тебя.

- Надеюсь. Тебе неизвестно о них и половины того, что знаю я, - сказала та тихим певучим голосом. - Но во всяком случае, благодарю тебя, Киннисон.

- Послушай-ка, Рыжая, где ты научилась таким грязным фокусам? поморщившись, мысленно спросил линзмен. - Я терпел их, сколько мог, но больше не буду. Отвечай без уловок: нам покинуть ваш дом с миром или испепелить вас на месте и выйти наружу, ступая по вашим чадящим трупам? Все зависит только от тебя, но решать нужно прямо сейчас.

Старшая Сестра сверкнула глазами и крепко сжала кулаки.

- Полагаю, раз нам не удалось остановить тебя, то мы должны отпустить, - в бессильной ярости прошипела она. - Если бы мы могли уничтожить тебя, пусть даже ценой всех наших жизней, то ты бы умер... но раз так, то можешь идти.

- И откуда в тебе такая свирепость? - опешив, спросил линзмен. - Я еще не встречал разумных существ, подобных тебе. Ведь ты вместе с этой женщиной побывала на Земле и должна знать, что...

- Да, я знаю, - резко перебила она, - и именно потому сделаю все возможное, чтобы не дать тебе вернуться на нашу планету и защитить наш мир от вторжения ваших варварских орд...

- Ах, вот в чем дело! - осенило Киннисона - Ты опасаешься, что кое-кто из нас захочет поселиться здесь или наладить пути сообщения с вами?

- Да. Я видела немало планет и народов вашей так называемой Цивилизации. И ни одна из нас впредь никогда не покинет Лирейн, я сделаю все возможное, чтобы ни один чужестранец больше не появился здесь.

- Послушай-ка, ангельское создание! - сказал Киннисон. - Ты безумна, как раделигианская кошкоптица, и глупа, как обитатели планеты Тренко! Пойми, если сможешь, - ни одному разумному существу с сорока миллионов планет не взбредет в голову мысль интересоваться вашей захудалой, духовно опустошенной и интеллектуально отсталой планетой. Что касается меня лично, то я намерен покинуть ее ровно через двадцать семь минут и никогда больше не видеть. Полагаю, эта женщина хочет того же. Если кто-нибудь однажды услышит о вашей забытой Богом планете и решит навестить ее, то я втолкую ему, - и при необходимости вдолблю в голову кулаками, - что за глупость он собирается совершить. Ты мне веришь?

- О да, вполне! - восторженно улыбнулась она. Тирада линзмена не усилила ее ярость, прозвучав сладчайшей музыкой для порочного рассудка. - Так уходи быстро! Прошу тебя, пожалуйста! Ты можешь сам отвести автомобиль к своему кораблю или кто-то должен помочь?

- Спасибо. Я могу сам повести машину, но в этом нет необходимости. Нас заберет вертолет.

Киннисон поговорил с ожидавшим приказаний Ральфом, а затем, сопровождаемый на некотором отдалении толпой лирейнианок, вышел из холла вместе с посланницей Альдебарана. Вертолет уже стоял перед зданием. Мужчина и женщина поднялись на борт.

- Не засоряйте эфир, "личности"! - линзмен помахал им рукой, и летательный аппарат взмыл в небо.

Через несколько минут взлетел и "Неустрашимый", оставивший груду оплывшего металла на том месте маленького аэродрома, где еще недавно стоял быстроходный корабль цвильника. Киннисон внимательно вгляделся в бледное лицо своей пленницы и протянул ей небольшую коробочку.

- Свежие батареи для твоего экрана мыслезащиты - он уже скоро отключится.

Поскольку его спутница не сделала ни малейшего движения, чтобы взять их, он сам произвел замену и проверил экран в действии. Тот работал безупречно.

- Да что с тобой, детка? Если бы я не видел, как ты сидела за накрытым столом, то подумал бы, что ты проголодалась.

- Я проголодалась, - сказала девушка. - Мне не хотелось есть там. Ведь я знала, что меня собираются убить, и у меня не было никакого аппетита.

- Так чего же мы ждем? Я тоже голоден - давай поедим вместе.

- Нет, я не буду есть ни с тобой, ни с кем другим. Я поблагодарила тебя, линзмен, за то, что ты спас мне жизнь, и не отказываюсь от своих слов. Тогда, как и сейчас, мне казалось, что лучше быть убитой тобой, чем теми ужасными женщинами. Вот почему я отказываюсь.

- Но я вовсе не собирался убивать тебя - как ты не можешь понять? Я не воюю с женщинами, и ты еще убедишься в том, что я говорю правду.

- Боюсь, нет, - грустно проговорила девушка. - Ты не убил ни одну из лирейнианок, но и не мчался за ними миллион парсеков, правда? Нас с самого рождения учат, что вы, патрульные, до смерти истязаете свои жертвы. Судя по твоим мыслям, ты лично действительно не собираешься убивать меня, но, без сомнения, меня убьют прежде, чем я заговорю. Ну что ж, мне кажется, я смогу выдержать ваши пытки.

- Послушай, девочка! - возмущенно воскликнул Киннисон. - Здесь тебе не угрожает никакая опасность. Ты защищена так же, как если бы находилась у Клоно за пазухой. Не отрицаю, мне нужно получить от тебя кое-какие сведения, но, клянусь, я не причиню тебе ни моральной, ни физической боли. Единственное твое истязание - то, которое ты сама себе устраиваешь.

- Но ты назвал меня цвильником... а их вы всегда убиваете, запротестовала она.

- Не всегда. В бою, в открытом поединке - да. Если их обвиняют в серьезном преступлении, то отводят в камеру смертников. Но совсем не обязательно, чтобы они умирали. Чаще к ним применяют мозговую терапию и просто стирают все их порочные мысли.

- Ты думаешь, я стану дожидаться суда и надеяться на милость ваших допотопных терапевтов?

- Подобная участь тебе не угрожает, - улыбнулся Киннисон. - Твое дело уже решено в твою пользу. Видишь ли, я вовсе не полицейский и не детектив по наркотикам. Случилось так, что меня уполномочили быть одновременно и следователем, и судьей, а когда нужно - и палачом. Хотя предпочитаю прибегать к терапии. Однажды я спас гораздо худшего цвильника, чем ты, - но он не был таким всеговорчивым. Ну как, мы будем обедать?

- Не знаю... Ты не обманываешь меня?

Линзмен отключил ее экран мыслезащиты и неопровержимо доказал серьезность своего настроения. Придя в себя, девушка попросила принести ей обед и вскоре жадно набросилась на еду.

- Не найдется у тебя сигареты? - досыта наевшись, попросила она.

- Что ты больше любишь - земные, венерианские, альзаканские или какие-нибудь другие сигареты? У нас имеется двести различных сортов - выбирай.

- Земные. Однажды я купила пачку "Камерфилда" - они оказались превосходными. Но у вас их, наверное, нет?

- Квартирмейстер! - проговорил Киннисон в коммутатор - блок "Камерфилда", пожалуйста.

Через несколько секунд по пневматической линии были получены заказанные сигареты.

- Закуривай, сестренка!

Глубоко затянувшись ароматным табачным дымом, девушка просияла от удовольствия.

- Превосходно! Благодарю тебя, Киннисон, за все, что ты для меня сделал. Твой обед мне очень понравился, но у тебя все равно ничего не получится. Я никогда никого не выдавала и сейчас не выдам. В противном случае я перестала бы уважать себя.

Она затушила сигарету и добавила:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Линзмены второго уровня (Дети Линзы - 2)"

Книги похожие на "Линзмены второго уровня (Дети Линзы - 2)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эдвард Смит

Эдвард Смит - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эдвард Смит - Линзмены второго уровня (Дети Линзы - 2)"

Отзывы читателей о книге "Линзмены второго уровня (Дети Линзы - 2)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.