» » » » П. Никитин - Загробный гость: Приключения Шерлока Холмса в России. т. 1


Авторские права

П. Никитин - Загробный гость: Приключения Шерлока Холмса в России. т. 1

Здесь можно скачать бесплатно "П. Никитин - Загробный гость: Приключения Шерлока Холмса в России. т. 1" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классический детектив, издательство Salamandra P.V.V., год 2014. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
П. Никитин - Загробный гость: Приключения Шерлока Холмса в России. т. 1
Рейтинг:
Название:
Загробный гость: Приключения Шерлока Холмса в России. т. 1
Автор:
Издательство:
Salamandra P.V.V.
Год:
2014
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Загробный гость: Приключения Шерлока Холмса в России. т. 1"

Описание и краткое содержание "Загробный гость: Приключения Шерлока Холмса в России. т. 1" читать бесплатно онлайн.



Издание является наиболее полным на сегодняшний день собранием рассказов загадочного П. Никитина, одного из самых заметных авторов дореволюционной русской шерлокианы.

Многих книг П. Никитина нет в крупнейших библиотеках России. Ничего не известно о его жизни — но сохранились увлекательные рассказы писателя о приключениях Шерлока Холмса и доктора Уотсона на российских просторах.

Собрание рассказов П. Никитина продолжает в издательстве Salamandra P.V.V. давно завоевавшую читательскую популярность серию «Новая шерлокиана».


© A. Sherman, подг. текста, послесловие, 2014 © Salamandra P. V.V., состав, оформление, 2014






Жестом и глазами я спросил Холмса, не пора ли налечь плечом на подготовленную стену, но мой приятель отрицательно покачал головой.

В это время за стеной раздался легкий визг железа. Что-то словно открылось и снова закрылось, и слышанный нами уже раньше металлический голос произнес:

— Здравствуй! Ну, как дела?

— Да что дела! — ответил грубый голос. — Выпустите, Христа ради, невмоготу уже жить здесь! Не надо мне и заработка!

— Дурак! — раздалось в ответ. — Или тебе жизнь не мила? Я сказал тебе раз навсегда: кончишь, — получишь тысячу пятьсот рублей и тогда ступай! А будешь артачиться — берегись! У меня ведь шутки плохи! Много ли сплава еще осталось?

— Фунтов пятнадцать.

— А много ли штук наработал за ночь?

— Сто сорок, — ответил грубый голос, в котором звучали безнадежные, тоскливые ноты.

— Давай сюда плавильный станок.

Через минуту за стеной раздалось тихое шипение и гром передвигаемых предметов.

Шерлок Холмс кивнул мне головой и приложился плечом к стене, пригласив меня последовать его примеру.

Упершись ногами в пол, мы навалились плечами на кирпичи.

— Раз… два… три! — шепотом скомандовал Холмс.

И в ту же секунду мы полетели кубарем в какую-то яму вместе с кирпичами проломанной стены.

Кузьмин с фонарем в руках бросился к пробоине.

Падение наше было невысокое, но неожиданное. Но, несмотря на неожиданность, я успел заметить, что подвал, в который мы грохнулись, был ярко освещен.

Ударившись о землю, мы быстро вскочили на ноги. В ту же секунду свет в подземелье погас, что-то стеклянное звякнуло и какая-то человеческая фигура шарахнулась к противоположному углу.

— Ни с места! — крикнул Шерлок Холмс, кидаясь за ней и выхватывая револьвер.

Два резких выстрела раздались в подземелье.

Но было уже поздно. В противоположном углу хлопнула невидимая дверь…

— Проклятие! — крикнул бешено Шерлок Холмс.

Сзади нас раздался стон.

Мы быстро обернулись и я, выхватив мой фонарь, осветил подземелье. Только теперь обратили мы внимание на другую человеческую фигуру, стоявшую на коленях с простертыми к нам руками.

С револьвером в руках я кинулся к нему, но вдруг почувствовал, что теряю сознание. Взглянув мельком на Шерлока Холмса, я заметил, что он побледнел как полотно.

В ту же секунду он схватил меня за руку и, отшвырнув в сторону, крикнул:

— Скорее отсюда! Не дышите.

Что было дальше, я не помню.

VII.

Я очнулся в своей комнате, на кровати. Голова страшно болела и я еле сознавал, что со мной происходит.

Шерлок Холмс и какой-то бородатый, всклокоченный человек стояли согнувшись около меня и мочили мне чем-то виски и лоб.

Увидав, что я открыл глаза, Холмс потрепал меня по плечу.

— Ну, вот и готово! — весело воскликнул он. — Ах, какой вы, черт возьми, нежный!

Примочки мне помогли. Не прошло и десяти минут, как я почувствовал себя в состоянии встать.

— Браво, Ватсон! Вот это по-нашему! — воскликнул Холмс.

— Да что случилось? — спросил я, окончательно приходя в себя.

— То, что негодяй еще не попался! — с досадой ответил Шерлок. — Убегая через второй потайной ход, он успел выпустить в подземелье достаточное количество углекислоты, благодаря которой мы чуть было не погибли! Хорошо, что Кузьмин вовремя подхватил вас, а потом и меня с этим господином. Впрочем — окатите сначала себе голову холодной водой.

Душ освежил меня окончательно.

— Теперь вы расскажете, надеюсь, подробнее? — спросил я Холмса, который подал мне стакан молока.

— Теперь — да, — ответил он. — Хотя рассказ сам по себе очень короток. Когда я отшвырнул вас к пролому, Кузьмин подхватил вас и, оттащив немного дальше в галерею, возвратился назад. В это время я, успев схватить этого человека, кинулся к пролому, втащил его туда, но, пробежав несколько шагов, почувствовал, что теряю сам и сознание. «Оттаскивайте сначала доктора, потом возвращайтесь за нами!», — крикнул я ему. Он бросился к вам, а я, собрав последние силы, потащил его. На счастье, мы выбрались довольно скоро из проклятой атмосферы и, хотя я был очень близок к обмороку, но не потерял сознания и мы благополучно выбрались из галереи.

В двери постучали.

— Фомкин! — послышался ответ и через минуту младший приказчик вошел в комнату, заперев за собой дверь на ключ.

— Ну что? — нетерпеливо спросил Холмс.

— Все входы и выходы заняты полицией, в доме и около дверей «комнаты привидения» стоит наряд, но пока никого не нашли. Дворник задержан, а сам полицеймейстер с несколькими агентами сию минуту придет сюда, — отрапортовал Фомкин. — Он страшно переполошился, когда узнал, что вы приехали сюда, но я попросил его до поры никому не говорить про вас.

— И прекрасно сделали! — произнес Шерлок Холмс.

В дверь снова постучали.

— Кто там? — снова окрикнул Холмс.

— Полиция! — раздался ответ.

Дверь была отворена и на пороге появился полицеймейстер в сопровождении трех прилично одетых господ.

— Я несказанно рад вашему приезду, — заговорил полицеймейстер, не называя Холмса по имени. — То, что вы делаете — удивительно, и ваше участие в этом деле хотя до некоторой степени научит нас работать так, как надо.

И он горячо пожал руку Шерлоку Холмсу.

— О, это уж сказано слишком много! — скромно возразил Холмс. — У меня ведь есть и мой друг, без которого я бы не обошелся.

И он указал на меня.

Мы с полицеймейстером пожали друг другу руки.

— А это кто? — спросил он тихо, указывая глазами на лохматого человека.

— Пленник из подземелья, — ответил весело Холмс.

Полицеймейстер остолбенел. С минуту он недоумевающе смотрел на мохнатого человека.

— Взять! — крикнул он наконец, придя в себя.

— Не стоит! — возразил Холмс. — Это не тот, кого я ищу.

— Нет-с, это уж позвольте! — закипятился полицеймейстер и, обратившись к агентам, снова повторил: — Взять!

— Как угодно, — холодно возразил Холмс. — Во всяком случае, я попросил бы вас отрядить со мною сейчас же двух опытных агентов.

— Как… вы думаете…

— Главный преступник будет вам доставлен через несколько минут, — перебил Шерлок Холмс.

— Двое в вашем распоряжении, — проговорил полицеймейстер и, обращаясь к одному из трех агентов, добавил: — А вы свяжите этого человека и отведите под надежным конвоем в полицию.

— Я бы желал только, чтобы его не вешали преждевременно, — произнес Шерлок Холмс, глядя с улыбкой на растерявшегося от страха косматого человека.

— За кого же вы нас принимаете?! — обиделся полицеймейстер, делая знак, чтобы увели арестованного. — Может быть, вы хотели бы еще что-нибудь?

Шерлок Холмс слегка задумался.

— Да, — произнес он после минутного молчания. — Я хотел бы, чтобы вы отправились со мной в подземелье. Наша галерея представляет из себя прекрасную вытяжную трубу, а так как с момента нашего выхода из подземелья прошло уже более двух часов, то, я думаю, оно уже освободилось от ядовитого газа.

— Пойдемте, — коротко ответил полицеймейстер.

Шерлок Холмс оборотился ко мне:

— Чувствуете ли вы себя достаточно хорошо, мой друг, для дальнейших экскурсий?

Я ответил утвердительно и втроем мы спустились в галерею, по которой теперь воздух шел с шумом, подобно ветру.

О присутствии углекислоты не было и помину.

Пройдя в подземелье, мы осветили его тремя сильными походными электрическими фонарями и Шерлок Холмс, предоставив нам делать что угодно, жадно принялся осматривать помещение.

Наконец он подошел к нам.

— Фабрика фальшивых золотых пятирублевок, — произнес он самодовольно, указывая на какой-то прибор. — Вот штамп… там я вижу плавильный горн и товар!

С этими словами он подал каждому из нас по золотой пятирублевке, которые почти невозможно было отличить от настоящей.

Затем, подведя нас к углу, он добавил:

— А вот и второй ход, по которому скрылся негодяй.

Но дверь, окованная железом, была плотно заперта.

— Следовало бы взломать, — проговорил полицеймейстер.

— Не стоит труда! — ответил Холмс. — Я уверен, что обойдусь без нее.

С этими словами он стал тщательно осматривать пол и стены.

— Прекрасно! — проговорил он наконец. — Негодяй ранен, хотя, к сожалению, очень легко. Крови мало… А вот это пригодится…

Он поднял с пола маленький лоскуток и, сунув его в карман, произнес:

— А теперь, дорогой Ватсон, мы отправимся с вами для постановки апофеоза. Вы же, — обратился он к полицеймейстеру, — если будите любезны, подождите меня немного дома.

Возвратившись домой, мы оставили там полицеймейстера и, в сопровождении двух агентов, вышли из дома.

— Следите, куда я войду, — обратился Холмс к агентам. — И будьте вблизи той двери, куда я войду. Если свистну, не теряя ни одной секунды, спешите на помощь. А пока держитесь от нас подальше.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Загробный гость: Приключения Шерлока Холмса в России. т. 1"

Книги похожие на "Загробный гость: Приключения Шерлока Холмса в России. т. 1" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора П. Никитин

П. Никитин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "П. Никитин - Загробный гость: Приключения Шерлока Холмса в России. т. 1"

Отзывы читателей о книге "Загробный гость: Приключения Шерлока Холмса в России. т. 1", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.