dver_v_zimu - Элизиум, или В стране Потерянных Снов
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Элизиум, или В стране Потерянных Снов"
Описание и краткое содержание "Элизиум, или В стране Потерянных Снов" читать бесплатно онлайн.
Повзрослевшие Гарри Поттер и Драко Малфой отправляются в опасное путешествие по волшебной стране Сомнии, пытаясь спасти заболевшего сына Драко, и в ходе множественных испытаний все больше открываются друг другу и миру, реагируют эмоционально на возникающие по ходу действия ситуации, срывают маски и находят друг в друге опору.
История в четырех частях, путешествие.
Предупреждения: слэш, насилие/жестокость, AU. Рейтинг: NC-17
Пейринг: ГП/ДМ
Жанр: Action/ Adventure, Drama
Отказ: Все принадлежит Роулинг.
— Спасибо.
— За что теперь?
— За то, что ты сделал это… быстро.
Потом Гарри начал есть, и вся его натужная бравада слетела, испарилась, его рот был измазан соком, что-то прилипло к подбородку, он глотал и глотал, кажется, не жуя. Драко сел напротив и протянул руку. Длинная черная прядь на самом кончике налилась влагой и свисала, пачкаясь, мешая. Он отвел ее в сторону. Гарри не заметил, или сделал вид. Нет, наверное, и правда совсем не заметил: был слишком поглощен процессом, слишком голоден и слишком устал.
* * *На вторую ночь застрявшие в ловушке пленники устроили себе настоящий пир. Драко обошел ответвления коридоров, заглянул за все незапертые двери. Где-то ушедшие хозяева были до безобразия беспечны, и из еды находились лишь корки да покрытые плесенью куски чего-то весьма неопределенного. Другие — им Драко мысленно возносил хвалу и молитвы — оставили множество приятных, тяжелых, твердых сюрпризов.
Он принес полную сумку. Вывалил на пол кухоньки, которую очень быстро приучился называть «своей». Гарри метнулся эдаким коршуном, в руке — консервный нож, на лице — безумная ухмылка.
— Это? Похоже на фасоль. Ненавижу фасоль, — комментировал он, пока Драко пытался придать пиршеству вид цивилизованного и подставлял тарелки. — А тут что? Ах, опять мясо. Да они нас разбалуют.
— Я запер двери, — с набитым ртом сказал Драко.
— А?
— Нашу дверь. Я запер, на всякий случай. Завтра схожу еще раз…
Гарри облизал ложку и стукнул ею по губам.
— М-м… Не знаю, какими словами помолиться за них. За ушедших.
— Или умерших.
— Не надо так. Кто знает, куда они направились?
— Кто знает, что здесь случилось, — буркнул Драко.
— Чума? Нет, эти ребята куда способней тех, в стране Полудня. Их чумой не выкосить.
— Но что-то же их прогнало, они оставили целый город. Размером с целую страну, если мои глаза мне не врут.
Гарри посмотрел серьезно, внимательно.
— Не думаю, что у нас богатый выбор. В смысле уйти или остаться. Есть или не есть. Кроме того, эти консервы уж точно не заразны. Мы жрем их два дня, и пока ничего плохого не случилось.
Драко поднялся.
— Я хочу прочесть их книги. Может, там есть ответ.
Гарри схватил его за руку и с силой потянул.
— Подожди. Не уходи. Посиди еще здесь, со мной.
Он развалился на полу, опершись спиной о дверцу холодильника. Выглядел очень буднично, словно бы сидел в квартире где-нибудь посреди Лондона или Эдинбурга. Не считая перевязанной ноги, смотрелся вполне нормально: от еды прошла меловая бледность, волосы блестели в тусклых лучах, тянувшихся из грязного окошка. Драко помедлил и сел рядом. От Поттера пахло сыростью, пылью — и, как ни странно, жизнью. Чем-то влажным, острым: свежим потом, возможно, или отмытой дочиста кожей.
Гарри сунул ему тарелку:
— Попробуй это. Похоже на молодой папоротник.
— Да? Откуда такие гурманские познания. Я думал, в твоем доме вкусы попроще.
— Кто-то когда-то угостил. Помню, что мне понравилось. Тебе не жутко было ходить по этим квартирам?
Вопрос застал Драко врасплох.
— Жутко?.. Нет. Не жду здесь привидений.
— Но ты был один. Когда ты ушел, я изругал себя последними словами.
— Почему еще?
— Потому что отправил тебя туда… одного.
— Брось. Я могу о себе позаботиться.
— Не в этом дело, — Гарри нахмурился. — Нам не надо разделяться, пока мы здесь. А возможно, вообще.
— Гм? Ну, ты прав, конечно… Но я нашел много…
— Просто будь осторожнее, ладно?
Драко тупо кивнул. К чему Гарри клонит, он так и не понял.
— Ты был отважным маленьким Драко.
— Эй. Я, кажется, и ростом тебя повыше. Какого че…
— Ты был отважным, и храбрым, и сильным.
— Боже мой, во имя Полудня. Просвети, к чему ты клонишь?
Улыбка. Полупрозрачная и нежная. Легкая, как ветерок. Быстрая.
— Я… ни к чему. Если ты еще не понимаешь, возможно, еще — ни к чему особенному.
Лицо у Гарри застыло. Глаза уставились далеко, на невидимую точку в пространстве. Уголки губ опустились.
— Я не говорил тебе о Лорелей? О… Лори?
Драко доел, встал и аккуратно поставил тарелку в раковину. Движения, отточенные до обыденности, до автоматизма — удивительно, как быстро он освоился и привык. Исчезнувшие хозяева квартиры, наверное, были бы им довольны.
— Нет, не говорил. Я не помню такого имени.
— Не знаю, почему, но здесь… я о ней вспомнил. Очень ярко. Даже… неприятно немного.
— Почему ты не садишься за стол?
— Так мне удобнее. Экономлю движения. Пока мясо на кости нарастает.
— Ты выглядишь дикарем.
— А разве мы еще дикарями не стали?
Драко хмыкнул.
— Некоторые и не станут, если не захотят.
— Скоро стемнеет. Жаль, что, кроме воды, тут ничего не работает. Электрическое освещение…
— Эле… что?
— Маггловский вариант Люмоса. Раз — и свет загорится по всей квартире.
— Чудеса, да и только.
— Ты не представляешь, сколько на свете чудес — без всякого нашего волшебства.
— Уже представляю. Я на Сомни. И прошел почти четверть ее.
Гарри засмеялся.
— Без света мне неуютно. Днем я еще могу вообразить, что просто сижу себе в меблированных комнатах посреди Глазго, а ночью…
— Я думал о Лондоне или Эдинбурге. А ты, выходит — о Глазго?
Гарри опять напряженно хохотнул.
— О, и это к вопросу Лорелей.
Драко сел на корточки перед ним.
— Это место тебе о ком-то напоминает? — осторожно спросил он.
Гарри снял очки.
— Больше, чем нужно. Напоминает. Грустно, что это все так, посреди нашего пути…
Его глаза стали печальными, темными от густых ресниц. Смотрели почти с мольбой.
— Та квартирка в Глазго. Даже странно, почти копия этой. Странно, что, когда я толкнул дверь, открылась именно эта.
Драко протянул руку, потрогал худое плечо. Гарри неожиданно, резко, раздраженно сбросил его ладонь.
— Не надо. Сейчас — не трогай.
Включив кран, Драко принялся споласкивать тарелки, стараясь успеть до полной темноты. До того момента, когда принесет с порывами затхлого ветра далекий и полный злобы вой псов-стражников. Вой или призыв.
— Ты не думал, что я на такое способен, верно? — голос Гарри был тихим, усталым, но твердым.
— Я вообще не понимаю, о чем ты.
— О, ну да. Ну, куда тебе понять. Не обижайся. Я в самом хорошем смысле. Я о тебе. О том, какой ты… оказался.
— И какой?
— Правильный. До тошноты иногда.
— Я?! Я — правильный?
— Что ты там делал все эти годы, сидя у себя в Малфой Мэнор? Чем занимался?
Драко растерянно обвел взглядом серые, тающие в закатном свете стены.
— Гм… Почему ты спрашиваешь? Не знаю. Читал. Писал письма, гм… делового свойства, в основном…
— «Делового свойства», — передразнил Гарри. — Боже, ты еще наивнее, чем я думал. Читал? Охотно верю. Ты книжный червячок.
Драко дернул плечом.
— Что ты делал, если тебе… если все вдруг надоедало?
— Я не помню, чтобы мне что-то в моем доме…
— А если ты был расстроен, огорчен? Выбит из седла? Если все вдруг шло наперекосяк?
О, извини. Я так понимаю, ничего у тебя не шло наперекосяк.
— Я опять не понимаю…
— И не поймешь. Ты не вылавливал из реки труп пятилетней девчушки, которую замучили, истыкали сигаретами, изнасиловали и задушили, верно?
Драко повернулся резко, быстро. Тарелка выскользнула из его рук.
— Я помню это дело. Его ведь раскрыл Аврориат?
— Верно. Только сначала были эти трупы. А потом… потом был еще один.
— Я думал, виновный, он… тот оборотень… он скончался, не дожидаясь суда, скончался от…
— Ты думал. Ду-умал. Похвальное свойство для читателя той брехни, которую мы скармливали «Пророку».
Блеснула в полумраке полоска белых зубов. Улыбка Гарри была почти болезненной, кривой, несмелой и одновременно бесшабашной, как у человека, решившегося на нечто ужасное, на нечто такое, что уже не исправить.
— Лорелей МакКри, племянница Минервы. Приехала из Германии, чтобы помочь нам в расследовании. Блестящий колдомедик, медиум, ученый… просто умница. Она зафиксировала эту, якобы вспыхнувшую в единственной камере, эпидемию драконьей оспы. Такую, от которой наш подопечный умер, не дожидаясь правосудия. Она мне помогла. Она понимала меня.
— Она… покрывала тебя?
— Можно и так сказать. «Эпидемия». Да, это было глупо. Но мы с ней ничего лучше придумать не смогли.
Молчание. Капля воды сорвалась с крана, звонко шлепнулась о фарфор.
— Как бы то ни было, все началось не до и не во время. А после. После этого я приехал к ней и напился до бесчувствия. Нет, Драко, я лгу. Все я чувствовал и все помню. Она снимала квартиру в Глазго. Под самым чердаком. Мансардные окна. Из окна я видел порт и краны, как иероглифы в тумане по утрам. Угольные краны. Запах угля. Повсюду. И было очень сыро. Ее простыни всегда пахли сыростью. Ее волосы… пахли травами и лекарствами. Всегда. После самого дорогого шампуня. Этот запах меня успокаивал… немного. У нее рыжие волосы. Медь. Красная медь. Как банально, правда? Кажется, у меня пунктик насчет рыжих.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Элизиум, или В стране Потерянных Снов"
Книги похожие на "Элизиум, или В стране Потерянных Снов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " dver_v_zimu - Элизиум, или В стране Потерянных Снов"
Отзывы читателей о книге "Элизиум, или В стране Потерянных Снов", комментарии и мнения людей о произведении.