» » » » А. Минаева - «Много писать мне мешали бои…»: фронтовые записи 1941-1945 годов


Авторские права

А. Минаева - «Много писать мне мешали бои…»: фронтовые записи 1941-1945 годов

Здесь можно купить и скачать "А. Минаева - «Много писать мне мешали бои…»: фронтовые записи 1941-1945 годов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Биографии и Мемуары, издательство Новое издательство, год 2005. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
А. Минаева - «Много писать мне мешали бои…»: фронтовые записи 1941-1945 годов
Рейтинг:
Название:
«Много писать мне мешали бои…»: фронтовые записи 1941-1945 годов
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
2005
ISBN:
5-98379-053-6
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "«Много писать мне мешали бои…»: фронтовые записи 1941-1945 годов"

Описание и краткое содержание "«Много писать мне мешали бои…»: фронтовые записи 1941-1945 годов" читать бесплатно онлайн.



Серия «Народный архив» посвящена «неофициальным» письменным источникам, отражающим особенности повседневной жизни и обиходной культуры жителей Обь-Иртышского Севера в XX в. В рамках серии предполагаются издания памятников бытовой письменности; своды материалов по социальным и профессиональным группам, по локальной истории, истории семей и родов и т. д. Сборник «„Много писать мне мешали бои…“: фронтовые записи 1941–1945 годов», посвященный шестидесятилетию победы в Великой Отечественной войне, открывает яркий и разнообразный мир бытовой письменности военного времени.






Фрагменты текста В. Агатова

Как я хочу к ним прижаться сейчас губами!

Темная ночь разделяет, любимая, нас

Эта вера от пули меня темной ночью

хранила…

Радостно мне, я спокоен в смертельном бою,

Смерть не страшна, с ней не раз мы

встречались в степи.

И поэтому, знаю, со мной ничего не случится!

Фрагменты текста из блокнота Короля.

Как я хочу к ним прижатся сейчас»

Темная ночь разделяешь любимую ты

Эта вера от пули темною ночью хранит

Радостно мне я спокоен в сильном бою

Смерть не страшна С ней встречались

не раз в степи

и поэтому знаю что самной ничего не

случится

Чаще всего варьирование связано с устным бытованием песни, то есть обусловлено спонтанной заменой слов сходными по значению при исполнении (припоминании). См., например, в записи «Темной ночи» из блокнота Д.Д. Белова: «Только ветер гудит в проводах» – «только ветер шумит в проводах»; «темная ночь разделяет» – «темная ночь разлучает»; «встретишь с любовью меня» – «примешь с любовью меня». Для наглядности приведем сопоставительную таблицу с вариантами одной из самых популярных на фронте песен «Огонек» (фрагменты, подвергшиеся изменениям, выделены шрифтом).

Текст из блокнота Белова

На позиции девушка

проводила бойца

темной ночью простилась

на ступеньке крыльца.

И когда затуманилось

скрылся наш паренек

на окошке у девочки

все горел огонек.

встретила

фронтоваясемья

всюду были товарищи

всюду были друзья.

Но знакомую улицу

позабыть он не мог

где ты милая девушка

где ты мой огонек

И подруга далекая

другу весточку шлет

что любовь ее девичья

не куда не уйдет

Нечто было загадочно

Все исполнится в срок

Не погаснет без

времени золотой огонек

И приятно и радостно

на душе у бойца

от такого хорошего

от ее письмеца.

ного крепко бьет

паренек за

советскую родину

за родной огонек.

Текст М. Исаковского

На позицию девушка

Провожала бойца.

Темной ночью простилася

На ступеньках крыльца.

И пока за туманами

Видеть мог паренек,

На окошке на девичьем

Все горел огонек.

Парня встретила славная

Фронтовая семья,

Всюду были товарищи,

Всюду были друзья.

Но знакомую улицу

Позабыть он не мог:

– Где ж ты, девушка милая?

Где ж ты, мой огонек?

И подруга далекая

Парню весточку шлет,

Что любовь ее девичья

Никогда не умрет;

Все, что было загадано,

В свой исполнится срок,—

Не погаснет без времени

Золотой огонек.

И просторно и радостно

На душе у бойца

От такого хорошего

От ее письмеца.

И врага ненавистного

Крепче бьет паренек

За советскую Родину,

За родной огонек31

Вариант из блокнота Короля

На позицию девушка

провожала бойца, и

простилася

на ступеньках крыльца и

пока за туманами видеть

мог паренек на окошачки

у девушки  все горел огонек

парня встретила славная

фронтовая семя всюду

были друзя

по знакомую

улицу позабыть он не мог

где ты милая девушка

где ты мой огонек

и подруга далекая

парню весточку шлет

что любовь ее девичя

никогда не умрет весело

и радостно на душе

у бойца аттакова

хорошего от ее писмеца

и врага не навистного

крепко бет паренек за

советскую родину

за родной огонек

На фоне обычных искажений при переписывании (пропуск «темной ночью» в первой строфе в варианте Короля) и следствий недопонимания авторского текста (стих М. Исаковского «Все, что было загадано» трактуется в блокноте Белова как «Нечто было загадочно», обращают на себя внимание случаи устойчивого варьирования (фиксирующегося и в блокноте Белова, и в блокноте Короля). Так, строки М. Исаковского «На окошке на девичьем / Все горел огонек» и у Короля, и у Белова заменяются на сходные варианты, очевидно более соответствующие фольклорной поэтике: «на окошке у девочки все горел огонек» (блокнот Белова); «на окошачки у девушки все горел огонек» (блокнот Короля).

Совершенно непонятным для составителей блокнотов, а, наверно, и всех солдат, поющих эту песню, оказывается авторская характеристика душевного состояния бойца: «И просторно и радостно / На душе у бойца». С определением «просторно» массовый песенный тезаурус описаний душевных состояний и переживаний явно не справляется. В блокноте Белова возникает довольно гладкий (хотя не очень поэтический) вариант: «И приятно и радостно на душе у бойца»; в блокноте Короля прозрачная по смыслу и соответствующая традиции формула нарушает размер: «весело и радостно на душе у бойца». Характерно, что и у Короля, и у Белова (и, думаем, что почти всегда в живом исполнении) в последней строфе наречие в сравнительной степени «крепче» (у М. Исаковского) всегда заменяется на просто «крепко»: «И врага ненавистного / Крепче бьет паренек» (М. Исаковский) – «И врага ненавистного крепко бьет паренек» (в блокнотах).

В публикуемом материале есть лишь один вариант авторской песни, демонстрирующий высокую степень фольклоризации исходного текста. Эта песня из блокнота И.И. Короля (под названием «Кисет»), восходящая к песне «Девичья печальная» (другое название в публикациях «Рано-раненько») (1939), стихи А. Суркова, музыка М. Блантера. Мы не знаем, насколько популярна была эта песня в предвоенные годы, насколько часто она звучала в официальном исполнении (грампластинки, радио). Само стихотворение А. Суркова является попыткой стилизовать народную песню времен Гражданской войны.

Приведем сопоставительную таблицу с (фрагменты, подвергшиеся изменениям, выделены шрифтом; добавленные стихи – курсивом)

Текст А. Суркова

Собирала я хорошего в поход.

На кисете на добро, не на беду,

Серп и молот алым шелком по канве.

И уехал он, кручинушка моя,

Биться с белыми в далекие края.

Отгремела громом летняя страда,

Пастухи пригнали на зиму стада.

Только мне от дорогого моего

Ни ответа, ни привета – ничего.

Поздним вечером в студеном январе

Проскрипела подворотня во дворе.

Шелком шитый, кровью крашенный

кисет.

Я кручину никому не покажу ,

Темной ночью выйду в поле на межу.

Буду плакать, буду суженого звать,

Буду слезы на порошу проливать.

Я любви своей вовек не изменю,

Твой кисет, шелками шитый, сохраню.

По весне про кудри русые твои

Будут петь мне, одинокой, соловьи 32.

Текст из блокнота Короля

Рано раненко на зоре ледоход

провожала я любимого

в поход

на кисете на добро ли на

беду шила вышила я

Красную звезду . Шила вышила

удалой голове Темной ниткой

вышивала по койме .

И уехал он кручинушка моя

Бится с немцами в далекие

Края.

Отгримела всюду бурная гроза

и вернулис назиму стада

только от милого ни

ответа ни привета

ничего

Както раз в студеном

январе заскрипела подворотня

во дворе и привез мне из под

Киева сосед шитый шолком

кровю залитый кисет.

Я любви своей во век не

изменю Выйду в поле рано

на межу буду плакать буду

милого я звать

буду слезы

на дорогу проливать.

где поддет моя горячая

слеза, разцветут анютины

глаза я цветочек нежно бережно

сорву соловя весной из

рощи позову.

А как кончится проклятая

война неувижу и не встречу

я тебя

А весной про

кудри русые твои

будут одиноки солови

Эти вариации довольно существенно изменили первоначальный авторский текст. Во-первых, песня оказывается приуроченной к идущей сейчас войне («А как кончится проклятая война»). «Кручинушка» уезжает «бится с немцами», а не с белыми. «Царицын» заменяется на актуальный для Великой Отечественной войны «Киев»; героиня вышивает только «Красную звезду», а не звезду с серпом и молотом. Во-вторых, добавляются дополнительные стихи с мотивом прорастания слез цветами. В-третьих, лексическое варьирование подчинено характерной для фольклорного бытования адаптации авторского текста (правда, в случае А.Суркова – уже стилизованного под народную традицию). В нашем примере адаптация не только обусловлена спецификой устного бытования, но и отчетливо ориентирована на фольклорную поэтику. Авторская формула с лирическим значением «На добро, не на беду» заменяется на традиционную фольклорную формулу с семантикой судьбы: «на добро ли на беду». Образ конца лета с его приметами («Отгремела громом летняя страда, / Пастухи пригнали на зиму стада») лишается конкретности и обобщается: «Отгримела всюду бурная гроза / и вернулис назиму стада». Интересно, что меняется даже временная приуроченность «плача на меже»: «Темной ночью выйду в поле на межу» – «выйду в поле рано на межу». Обусловленная лирической ситуацией тайного горя формула «темной ночью выйду» трансформируется в традиционную для народной лирической песни формулу «выйду рано». Оставляя открытым вопрос, что происходит с авторскими текстами песен в процессе устного (и письменного) бытования, коснемся скорее не текстологической, а культурно-антропологической стороны дела: как модели жизни и человеческих отношений, представленные как в авторских, так и в фольклорных песнях, влияли на сознание людей, находящихся на фронте. Каким образом песенные модели соотносились с повседневной фронтовой жизнью на индивидуальном и на коллективном уровне?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "«Много писать мне мешали бои…»: фронтовые записи 1941-1945 годов"

Книги похожие на "«Много писать мне мешали бои…»: фронтовые записи 1941-1945 годов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора А. Минаева

А. Минаева - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "А. Минаева - «Много писать мне мешали бои…»: фронтовые записи 1941-1945 годов"

Отзывы читателей о книге "«Много писать мне мешали бои…»: фронтовые записи 1941-1945 годов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.