» » » » Мирра Блайт - Маленькая ложь


Авторские права

Мирра Блайт - Маленькая ложь

Здесь можно скачать бесплатно "Мирра Блайт - Маленькая ложь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2014. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мирра Блайт - Маленькая ложь
Рейтинг:
Название:
Маленькая ложь
Автор:
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»
Год:
2014
ISBN:
978-5-7024-3247-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Маленькая ложь"

Описание и краткое содержание "Маленькая ложь" читать бесплатно онлайн.



Элизабет Стентон обожала свою бабушку. Ведь когда ее родители погибли в автокатастрофе, бабушка сразу ушла на пенсию, чтобы посвятить себя воспитанию двухлетней Бетти. Чем она с любовью и старанием занималась все последующие двадцать лет. И вот теперь обстоятельства сложились таким образом, что Элизабет была вынуждена обмануть бабушку, но исключительно для того, чтобы та смогла осуществить свое заветное желание. И хитрый план вполне удался. Но эта, в сущности, невинная ложь, перевернула всю жизнь Элизабет…






Мирра Блайт

Маленькая ложь

1

Раздался скрип тормозов, и поезд начал замедлять ход.

Сидя в углу почти пустого купе второго класса, Элизабет Стентон просматривала перечень станций, которые она выписала из расписания. Она не бывала в этой части Англии, да и с чего бы ей тут бывать? Это был край миллионеров. Следующая остановка Парк Грин, где ее будет встречать Фред.

— Мы живем в сельской местности, — сказал ей Фред, когда позвонил в субботу и пригласил на прием, который устраивала его мать. — Я встречу тебя, только не опаздывай.

Он тут же повесил трубку, и Элизабет улыбнулась про себя. За те шесть месяцев, что она проработала у Фреда Джеймса секретаршей, она уже успела изучить его манеру поведения с многочисленными подружками. Когда он начинал резко швырять трубку, это означало, что он был на грани того, чтобы расстаться с очередной из них. Элизабет не была его подружкой.

Они с Фредом работали допоздна, готовя его поездку во Францию на следующей неделе, после чего он пригласил ее пообедать в небольшом ресторанчике рядом с офисом. Он перебрал с выпивкой, и когда они сели в такси, которое должно было доставить ее на станцию, преисполнился любовных чувств к ней и стал уговаривать заглянуть к нему домой «на чашечку кофе». Зная Фреда, она не сомневалась, что кроется за этим предложением, но все же удивилась, поскольку раньше он никогда не подкатывался к ней. Элизабет решила обратить все в шутку, сказав, что не одобряет ситуацию, когда секретарша заводит роман с боссом.

— Роман? — пробормотал он, дыша ей в шею, пока его рука шарила в поисках пуговичек на блузке. — О чем ты говоришь? Я хочу жениться на тебе, Бетти. Я всегда мечтал только о тебе. Давай, соглашайся, радость моя.

— Не глупи, Фред. Ты мечтал о куче других девушек.

— Нет, — продолжал настаивать он. Нет, только о тебе, дорогая, ты единственная и неповторимая, — он попытался поцеловать ее.

Всю дорогу до вокзала она боролась с ним.

— Так не забудь, любовь моя, в понедельник утром я снова сделаю тебе предложение, — прокричал он из опущенного окна машины.

Элизабет улыбнулась про себя. В понедельник утром едва ли он вспомнит о том, что нес. Она позволит себе даже пошутить над этим. Элизабет представила, какая у него будет при этом физиономия, и рассмеялась.

Но стоило ей переступить порог своего дома и увидеть расстроенную и перепуганную бабушку, как от ее хорошего настроения не осталось и следа. Бабушка рассказала, что по местному радио передали сообщение о зверском нападении на девушку, которая жила на соседней улице, и полиция предупреждает, что преступник еще не пойман.

— Теперь я не позволю себе уехать и оставить тебя тут одну, — простонала она. — Я просто не имею права уезжать.

— Но, бабушка, дорогая, ты должна ехать, — твердо сказала Элизабет. — И не волнуйся, одна я не останусь. Фред Джеймс, мой босс, только что сделал мне предложение. Я обручена, бабушка. Ну, не прелестно ли? И он, несомненно, будет рядом, когда ты уедешь. Скорее всего, он предложит мне побыть в обществе своей матери, пока будет во Франции.

Бабушка была изумлена, что и следовало ожидать. Ведь она никогда даже не упоминала Фреда Джеймса, разве что в связи со своими рабочими обязанностями, и пожилая леди не знала, как воспринять эту неожиданную новость.

— Я должна сама встретиться с твоим молодым человеком, — сказала она, когда Элизабет принесла ей в постель горячее молоко, — и лично убедиться, что могу доверить тебя ему.

Элизабет твердо пообещала представить Фреда на следующий же день — в субботу — и провела бессонную ночь, размышляя, как ей все это организовать. Ее обожаемая бабушка ни в коем случае не должна отказываться от поездки: ей уже за семьдесят и трудно предсказать, сможет ли она в будущем совершить столь дальнее путешествие к своим родственникам.

Элизабет дала себе слово сделать все, чтобы бабушка поехала. Похоже, что этим утром все стало налаживаться само собой. Фред позвонил ей и пригласил на прием в загородный дом его матери. Она объяснит ему ситуацию, и когда он будет провожать ее, попросит зайти, чтобы представиться бабушке в роли жениха. Это не значит, что она собирается требовать, чтобы он выполнил свое обещание. Как только бабушка поднимется на борт самолета, на их «помолвке» будет поставлен крест.

Элизабет не сомневалась, что Фред согласится. Он хороший парень и поможет ей.

Поезд наконец подошел к платформе, и, выходя из вагона, Элизабет скрестила на счастье пальцы, надеясь, что все сложится так, как она задумала.

Она огляделась, но Фреда нигде не было. Мимо прошли несколько усталых бизнесменов с пухлыми саквояжами, которые вышли из вагона первого класса, расположенного в хвосте поезда. Наверное, Фред ждет в машине у здания вокзала.

Элизабет прошла мимо касс, бросив в урну билет, купленный в одну сторону, поскольку не сомневалась, что Фред отвезет ее домой.

— Ты уверена, что он проводит тебя до дома? — волновалась бабушка. — Я не могу себе представить, что тебе придется ночью одной идти через весь город.

— Конечно, уверена, — она усмехнулась. — Когда я вечером вернусь домой, то уже буду официально обручена. Может, даже у меня будет кольцо на пальце.

На привокзальной площади Элизабет остановилась. Никакой «БМВ» не ждал ее. Единственной машиной, стоявшей у обочины, было такси, водитель которого, посасывая висящую изо рта сигарету, был всецело погружен в изучение результатов последних скачек.

К стоянке, прошли бизнесмены, с интересом оглядев высокую стройную девушку в простеньком льняном платьице, с выразительными голубыми глазами. Через несколько минут их машины одна за другой покинули место парковки.

Элизабет начала волноваться. Неужели она стала жертвой розыгрыша Фреда? Она не могла себе представить, что он сознательно заставил ее ждать, чтобы лишить уверенности в себе. Прошлым вечером он просил ее выйти за него замуж, и было ли это серьезно или нет, но она сделала шаг ему навстречу.

Солнце только что село, и за кипарисами, окружавшими место стоянки, повис розовато-серый сумрак. Дул легкий, но прохладный ветерок. Поежившись, она закуталась в бабушкину шаль и нетерпеливо стала ходить взад и вперед. Что делать? Возвращаться домой? Или оторвать водителя такси от изучения результатов скачек и попросить довезти ее до дома Джеймсов?

Остановившись на последнем варианте, она двинулась в сторону такси, и в этот момент на площади показался серебристо-серый «роллс-ройс» и остановился рядом с ней.

Шофер в серой ливрее вылез из машины и прикоснулся к козырьку фуражки.

— Мисс Стентон? Мистер Фред выражает сожаление, что не успел встретить ваш поезд. Он ждет вас дома. Прошу вас, — сказал он, открывая и придерживая заднюю дверцу «роллса», пока Элизабет садилась в машину.

Жаль, что Фред не смог встретить ее, ведь она предполагала, что по дороге она посвятит его в свой план.

— Прекрасный вечер для приема, — заметил шофер, когда, миновав тихую деревушку, они выбрались на прямую дорогу, обсаженную соснами.

— Да, великолепный, — рассеянно согласилась Элизабет, погруженная в свои размышления. А что, если прошлым вечером он в самом деле был настроен серьезно и решил обручиться с ней? Сомнительно, но не исключено. В таком случае, он должен был все рассказать матери, и сегодня она станет предметом обсуждения для остальных гостей.

Впрочем, каковы бы ни были его намерения, она должна как можно скорее остаться с ним наедине.

«Роллс» миновал высокие каменные ворота, сбросил скорость и по длинной, выложенной гравием дорожке, окаймленной кустами, подъехал к внушительному строению из светлого камня. Элизабет увидела огромное скопление роскошных лимузинов — их было не меньше двадцати. Волнение охватило ее в ожидании предстоящих событий.

Как только водитель открыл перед ней дверцу, со ступенек парадного крыльца сбежал Фред. Он в самом деле очень симпатичен, подумала Элизабет: высокий, стройный с вьющимися золотистыми волосами и веселыми карими глазами. Но сейчас он даже не улыбался. Видно было, что он нервничает.

— Бетти… привет, рад, что ты выбралась. — Он легко коснулся губами ее волос. — Можешь отогнать машину, Адам, маме она не понадобится, — сказал он, повернувшись к шоферу. И, взяв Элизабет за руку, торопливо потянул ее по ступенькам в большой холл, пол которого был выложен изразцовыми плитками. В центре стоял старинный резной стол, а стены были увешаны картинами в тяжелых позолоченных рамах.

Едва Элизабет открыла рот, чтобы посвятить его в свой план, как он буквально затараторил:

— Мне так жаль, что я не смог встретить твой поезд. Всегда возникает такая куча мелочей, за которыми надо проследить, и мама вечно наваливает их на меня, словно у меня нет других дел. Тебе лучше снять шаль, в саду она тебе не понадобится. — Он приоткрыл дверь и едва не втолкнул ее в гардеробную.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Маленькая ложь"

Книги похожие на "Маленькая ложь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мирра Блайт

Мирра Блайт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мирра Блайт - Маленькая ложь"

Отзывы читателей о книге "Маленькая ложь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.