» » » » Изобел Чейс - Апельсиновая ночь


Авторские права

Изобел Чейс - Апельсиновая ночь

Здесь можно скачать бесплатно "Изобел Чейс - Апельсиновая ночь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Изобел Чейс - Апельсиновая ночь
Рейтинг:
Название:
Апельсиновая ночь
Автор:
Издательство:
Центрполиграф
Год:
2006
ISBN:
5-9524-2382-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Апельсиновая ночь"

Описание и краткое содержание "Апельсиновая ночь" читать бесплатно онлайн.



Овдовевшая красавица Карен с маленьким сыном Тимоти приезжает работать в Испанию. В Севилье она знакомится с доном Рафаэлем, владельцем дома, где ей предстоит поселиться. Рафаэль должен обручиться с прекрасной Консуэлой, но прелестная Карен похитила его сердце…






— Кино! — быстро предложила Консуэла, не желая отправляться в постель.

— В это время? — удивилась Карен.

— Конечно! — засмеялась испанка. — Вот-вот начнется полночное шоу. Мы как раз успеем, если не будем мешкать!

Но Карен уже думала о делах, которые запланировала на следующий день.

— Слишком поздно для меня, — извинилась она. — Но я не хочу никого лишать удовольствия!

Луис колебался. Ему определенно хотелось в кино, но в то же время заманчиво было проводить Карен домой и как можно дольше задержаться возле ее дверей за беседой. В конце концов, Рафаэль его опередил:

— Мой вечер вы не испортите. Я тоже предпочел бы вернуться домой.

— Рафаэль! — воскликнула Консуэла. — Что за удовольствие так рано ложиться спать? Кроме того, ты обещал мне, что заедешь к нам!

Рафаэль усмехнулся:

— Сегодня у меня нет времени щипать индейку. В другой раз.

— Завтра? — уточнила Консуэла.

— Завтра. — Рафаэль вздохнул. — Завтра я поведу тебя в кино, а сейчас поеду спать!

Карен была рада, что едет с Рафаэлем: ей не понравилась попытка Луиса приобнять ее в машине. Он ей нравился, но это чувство не было любовью.

— Что это значит — щипать индейку? — сонно спросила она.

Дон Рафаэль развеселился:

— Вы действительно не знаете? Это севильский обычай. Когда девушка разговаривает со своим женихом или другом на пороге своего дома, у ворот или, если она старомодна, через оконные решетки. Мы называем это «щипать индейку», — просто объяснил он.

— Как мило! — усмехнулась Карен.

— Это только первый шаг в процессе ухаживания, ничего больше! — сказал дон Рафаэль, быстро взглянув на нее.

Карен снова улыбнулась, а про себя подумала, как было бы здорово поговорить с ним у ее двери, той, что ведет в благоухающий внутренний дворик! Но этого никогда не случится — она не подходит на роль индейки для ощипывания. Она — респектабельная вдова с сыном, а не юная девушка, чья головка кружится от малейшего намека на любовные отношения!

Карен поблагодарила Рафаэля за то, что подвез ее, бегом пробежала по улице и исчезла в доме, прежде чем тот успел поставить машину. Казалось, лунный свет проследовал за ней в гостиную и затем наверх, в спальню. И даже тот факт, что вода была не намного теплее, чем до прихода водопроводчика, не мог разрушить очарования этой минуты. Она сбросила одежду, зевнула и отправилась в постель.

Глава 7

Снова пошел дождь, и крыша снова протекла, но Карен не стала хныкать. Она просто передвинула свою кровать и помогла Кармен собрать воду с пола.

Наконец-то Карен почувствовала, что она дома. У нее больше не было ощущения собственной чужеродности в этой стране. Да и за Тимоти она не волновалась: он довольно сносно говорил по-испански, и ему удавалось облечь в слова большинство своих желаний.

Даже в делах наметился прогресс. К своему удивлению, она нашла крупных поставщиков, готовых экспортировать свой товар через нее, хотя у некоторых из них была возможность работать с доном Рафаэлем. Карен особенно гордилась этим, потому что чувствовала: теперь она может конкурировать с ним на равных.

Однажды утром в середине декабря она столкнулась с первой крупной проблемой. Две ночи подряд был сильный мороз, и большая часть плодов лимонов в одночасье погибла. Она не имела ни малейшего представления, как выполнить свои обязательства перед английской стороной.

Первым делом она позвонила Луису, но тот отказался об этом думать.

— Это случается время от времени, — только и сказал он. — Ничего не поделаешь. Если лимоны погибли, то так тому и быть. Лучшее, что вы можете сделать, — это разделить с Рафаэлем урожай между всеми иностранными заказчиками.

— Нет! Я что-нибудь придумаю. Но я хочу, Луис, чтобы и вы подумали об этом всерьез. Мы должны выполнить наши обязательства!

Луис держал трубку очень близко ко рту, она слышала, как он дышит.

— Уверяю вас, ничего страшного не случится, если что-то не получится в этом году. Ничего не случится, даже если вы оставите этот бизнес.

— Но я не собираюсь этого делать!

— Это неизбежно. Вы выйдете замуж, и ваша жизнь изменится.

— Я не собираюсь снова выходить замуж.

— Но вы так красивы! Так молоды! Я думаю, кто-нибудь, вполне вероятно, хочет жениться на вас, хотя вы об этом и не знаете!

— Чепуха! — усмехнулась Карен.

— Нет, нет, подумайте об этом. Многие хотели бы взять вас в жены.

— Кто, например? — полюбопытствовала она.

К ее удивлению, Луис как-то засуетился:

— Я еще не готов ответить. В первую очередь — Консуэла. Мы обсудим все позже, когда останемся вдвоем. Вы понимаете меня?

У Карен пересохло во рту. Не стоило ей поддерживать этот разговор.

— Да, да, — заторопилась Карен. — Вы очень любезны, Луис. До свидания.

Она положила трубку и долго оставалась неподвижной, глядя в пространство. Она уже была замужем. И у нее есть Тимоти. Она совсем не уверена, что хочет снова вступить в брак. Такая мысль никогда не приходила ей в голову, и сейчас она с трудом могла поверить, что Луис говорит серьезно. Вряд ли он захочет иметь уже готового сына другой национальности, и, что более серьезно, она совсем не уверена, что хочет видеть Луиса в роли отца своего ребенка.

Телефонный разговор ее растревожил. Конечно, было бы замечательно снова опереться на мужское плечо, думала она. Иметь кого-то, с кем можно было бы все обсудить, кто волновался бы вместе с ней о Тимоти, кто не смеялся бы над ее тайными страхами, но искренне ее любил.

Карен машинально убралась на столе и заперла дверь офиса. Нужно было спешить домой — посмотреть, что делает Тимоти. У нее теплело на сердце всякий раз, когда она думала о сыне, о том, хорошо ли ему на новом месте.

Проблема с поставкой лимонов опять вернулась к ней, когда, завершив все домашние дела, она собиралась лечь спать. Карен не видела решения. Если лимоны погибли, то отправлять в Англию будет нечего. А мистер Ротенштейн так на нее рассчитывал! Предыдущий год не принес ему особой прибыли, а он не был богатым человеком, который может покрывать свои потери в течение неопределенного срока, как это делают сильные мира сего.

Было уже два часа ночи, когда Карен наконец приняла решение: она поедет в Кордову и найдет Томаса Фереза! Со вздохом облегчения она заснула.

Адрес Томаса она нашла в телефонной книге в офисе. Он уехал жить к дочери и ее мужу и, если верить письму, адресованному Луису, был доволен своей новой беззаботной жизнью. В письме не был указан номер телефона, и Карен засомневалась, был ли вообще телефон в их семье. Она решила поехать наугад — авось ей повезет, и она встретится с ним.

Тимоти, узнав о поездке, чрезвычайно обрадовался:

— А можно мне тоже поехать? Ты же можешь подождать до выходных?

— Согласна, — ответила Карен.

— Тогда я скажу дону Рафаэлю, что мы собираемся уехать.

— Нет! — чуть не закричала Карен.

— Но почему нет? — растерялся Тимоти. — Он, наверное, хорошо знает Кордову и может подсказать нам, как туда добраться. Он говорит…

— Меня не интересует, что он говорит! Наша поездка не имеет к нему никакого отношения! Это понятно?

— Хорошо. Но я не понимаю… — Он посмотрел на нее, нахмурившись. — Ты и Луису не сказала?

— Что, если так?

— Тогда пусть он ничего и не узнает! — сердито проговорил Тимоти. — Лучше я останусь здесь — вдруг он придет.

Карен посмотрела на своего раскрасневшегося сына:

— Неужели ты не понимаешь, что это смешно? Почему ты не любишь его?

Тимоти заерзал, явно пытаясь увильнуть от ответа.

— Я не люблю, когда он рядом с тобой! И у него толстые руки.

— Он не придет. — Карен едва удержалась от смеха. — А если мы уехали, значит, у нас дела!

— Мы с Альберто помоем машину сегодня вечером. Можно?

Карен улыбнулась и кивнула.

— Это будет совершенно захватывающее приключение. Мы познакомимся с Испанией лучше, чем за все время, что живем здесь! — воскликнула она.

Нелегко уехать так, чтобы не увидел дон Рафаэль. Карен придется сказать Кармен, что они отлучатся, девушка, несомненно, скажет об этом своей сестре, а та, по всей видимости, передаст новость Рафаэлю. Тут уж ничего не поделаешь. Но чтобы усложнить горничной задачу, Карен накануне своей поездки предложила девушке отвезти ее домой — повидаться с родителями. Кармен очень обрадовалась.

— Вы уверены, что мне не стоит ехать с вами, сеньора? Кто позаботится о вас в Кордове?

— Мы остановимся в гостинице, а завтра вечером вернемся.

— К этому времени я буду здесь, — пообещала Кармен. — А пока пойду, приготовлю вам поесть.

Она говорила о Кордове как о чем-то очень далеком, и Карен, чтобы успокоиться, пришлось даже посмотреть на карту и убедиться, что это вовсе не так далеко от Севильи, как представлялось Кармен.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Апельсиновая ночь"

Книги похожие на "Апельсиновая ночь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Изобел Чейс

Изобел Чейс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Изобел Чейс - Апельсиновая ночь"

Отзывы читателей о книге "Апельсиновая ночь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.