Изобел Чейс - Апельсиновая ночь

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Апельсиновая ночь"
Описание и краткое содержание "Апельсиновая ночь" читать бесплатно онлайн.
Овдовевшая красавица Карен с маленьким сыном Тимоти приезжает работать в Испанию. В Севилье она знакомится с доном Рафаэлем, владельцем дома, где ей предстоит поселиться. Рафаэль должен обручиться с прекрасной Консуэлой, но прелестная Карен похитила его сердце…
Одевшись, Карен и Тимоти отправились в городские сады и затем, следуя указателям, очутились в Меските. Создатель храма — араб, потерявший в Дамаске всю свою семью, — хотел построить самую красивую мечеть в мире и преуспел в своем намерении! Мечеть по площади не уступала собору Святого Петра в Риме. Анфилада колонн с низкими арками, раскрашенными в белые и красные полосы, производила потрясающее впечатление. Колонны привозили из разрушенных храмов всего мира: из римских зданий, из городов юга Испании. Христиане, когда настало их время, снесли часовню и в центре мечети возвели собственный собор в готическом стиле, что вызвало неописуемую ярость тогдашнего короля Испании и разочарование большинства прихожан.
Затем Карен и Тимоти отправились в апельсиновый сад. Когда-то сад не был огорожен стеной, и летом со стороны улицы открывался чудесный вид на знаменитые деревья — островок прохлады под палящим солнцем. Но сейчас было довольно прохладно, несмотря на проглядывающее сквозь облака солнышко.
— Куда пойдем? — спросил Тимоти.
— Можем прогуляться по городу, вниз к реке.
— Хорошо. Интересно, что сейчас делает дон Рафаэль?
Карен, которую тоже очень занимал этот вопрос, откровенно смутилась:
— Какая разница? Мы здесь, и нам хорошо, разве не так?
— Да. Но дома тоже не плохо. Я хотел бы рассказать ему обо всем!
— Ну что ж, расскажи. Но о лимонах — ни слова!
— Не думаю, что ему захочется слушать про них. По-моему, гораздо интереснее узнать про водителя грузовика — ну того, что перевернулся!
Когда они вернулись в отель, Томас Ферез уже поджидал их. Его морщинистое лицо сияло от удовольствия.
— Я переговорил с несколькими знакомыми фермерами и раздобыл нужное количество лимонов. Хотите познакомиться с ними лично?
Карен покачала головой:
— Вы торговали с ними гораздо дольше, чем я! Так что оставляю их всех вам!
Старик был польщен.
— Говорят, в Севилью невозможно проехать. Думаю, вам не следует выезжать сегодня вечером.
— Ничего не поделаешь, Тимоти завтра утром в школу, — вздохнула Карен.
Мальчик, молча слушавший разговор, слегка побледнел.
— Я не хочу перевернуться.
— Не волнуйся, — успокоил его Томас. — Мы запросим полицию и узнаем, каково реальное положение дел. А пока вам лучше пойти ко мне и передохнуть.
Его дом был совсем недалеко.
— Дон Томас, почему вы ушли из бизнеса? — спросила Карен по дороге. — В компании не осталось никого, чтобы заниматься делами?
— Там продолжали работать молодой человек из Гибралтара и Луис Касола.
— Луиса ничего не интересует, кроме судоходства!
— Не совсем так! Фруктовый бизнес у него все-таки на втором месте. Туда вложены деньги, и дело это прибыльное.
— Так что же тогда случилось?
Он вежливо похлопал Карен по руке:
— Видите ли, это семейный бизнес Луиса, а он должен был выплачивать мне солидную сумму за то, что я вел дела. Куда лучше, если бы он занимался этим самостоятельно. Вот почему мне следовало уйти.
— Но он не хочет сам заниматься делами! Он так и сказал!
— Да, сам он не может сделать бизнес прибыльным. Это довольно специфическое дело: зимой приходится много работать, а летом вообще нет никаких дел.
— Я не совсем понимаю…
Томас остановился у двери, пропустил Карен вперед во дворик, а затем усадил всех в кресла.
— Я думаю, вы прекрасно все понимаете! Это очень дорого — содержать свою семью и такую девушку, как Консуэла. Рано или поздно он все продаст дону Рафаэлю и, сколько ему удастся, будет жить на эти деньги.
— Но у него есть судоходное дело…
— Капля в море. Ему нужно гораздо больше денег, чем там можно заработать!
Карен молчала. Бедный Луис! Можно представить, как ему трудно содержать Консуэлу в течение стольких лет. Неудивительно, что он хочет побыстрее выдать сестру замуж. А что касается Консуэлы, то ее ответ на предложение дона Рафаэля совершенно очевиден: замужество дало бы ей возможность продолжать прежнюю жизнь.
— Думаю, в этом году благодаря вашим лимонам удастся заработать много денег, — заметила Карен.
— Скорее потому, что вы, женщина, проявили такую настойчивость!
— Не все женщины беспомощны.
— Но всегда найдутся мужчины, которые хотели бы, чтоб так было.
— Дон Рафаэль Валенти Гарсиа, например! — не удержалась Карен.
Томас посмотрел на нее с любопытством:
— Я бы так не сказал. Но вам, конечно, виднее. — Он попросил дочь принести им по чашке кофе и со счастливым видом смотрел, как Тимоти и его внучка Пилар играли в классики на мраморной плитке. — У вас чудесный сын, — обратился он к Карен. — Это из-за него вы так долго не выходите замуж?
— Отчасти. И еще оттого, что я вынуждена содержать нас обоих и на личную жизнь просто не остается времени.
— Да, тяжело растить сына одной, — кивнул Томас.
Его дочь принесла кофе, и они беседовали о том, о сем, пока Карен не решила, что пора возвращаться в отель, собирать вещи и отправляться обратно в Севилью.
— Пойду, выясню, открыта ли дорога, — заспешил Томас.
Не прошло и пяти минут, как Томас вернулся.
— Говорят, что дорога открыта, но очень скользкая и вся в рытвинах. Вы уверены, что вам необходимо ехать?
— Мы должны вернуться сегодня вечером, — сказала Карен как можно мягче. Она пожала всем руки и велела Тимоти сделать то же. — Не знаю, как благодарить вас за помощь. Может быть, вы навестите нас в Севилье?
Лицо старика просветлело.
— Я приеду. Приеду, когда начнется сезон, и помогу вам правильно все переправить.
Очень не хотелось покидать такой дружелюбный дом и отправляться в долгий путь.
Карен оплатила счет в гостинице и ждала квитанцию, необходимую ей для отчета, — это была деловая поездка. Опершись о стол, она смотрела, как мужчина усердно заполняет счет, и вдруг услышала за спиной радостный возглас Тимоти. Карен быстро обернулась и…
— Дон Рафаэль, — прошептала она, бледнея.
Он молча смотрел на нее суровым взглядом, а Тимоти уже повис у него на руках.
— Здорово, что ты приехал! — повторял мальчик. — Теперь все будет в порядке!
— Что привело вас в Кордову? — спросила Карен, уцепившись за стойку администратора, как будто искала в ней поддержку.
— Вы.
— Я?
Испанец посмотрел на нее с осуждением:
— Вы имеете представление, что сделали дожди с дорогами?
Она молча кивнула: перед глазами ярко вспыхнула картинка перевернувшегося грузовика.
— Тогда вы можете понять, как неразумно было отправляться в путь, не сказав никому ни слова.
Карен сжала губы и напомнила себе: что бы она ни сделала, это его не касается.
— Это была деловая поездка! — заметила она.
— Но вы ничего не сказали Луису. И мне пришлось потратить мою законную субботу, чтобы найти вас и теперь вот везти домой!
— В этом нет ни малейшей необходимости! Дорога открыта. Я сама доберусь!
— Ничего подобного. Вы и Тимоти сядете в мою машину. У меня на колесах цепи, а у вас нет. Кроме того, у меня есть опыт езды по таким дорогам, и все же, чтобы добраться домой, потребуется много усилий.
— Вот здорово! — воскликнул Тимоти с явным облегчением. — Когда мы вчера ехали, то видели, как перевернулся грузовик. — И он рассказал дону Рафаэлю о водителе грузовика и о том, как они попали в гостиницу. — Как ты нашел нас?
— Найти вас было несложно. Вас видели в Меските, когда вы разговаривали с Томасом Ферезом.
— Я ужасно рад тебя видеть.
Испанец посмотрел на мальчика и протянул ему руку.
— Это очень любезно с твоей стороны, Тимоти. Но боюсь, твоя мама так не думает.
— Она тоже рада. Только боится, что ты отберешь ее лимоны!
— Понятно. Но зачем мне эти лимоны? — У дона Рафаэля чуть дрогнули губы.
— Я не знаю, — честно признался мальчик.
— Хватит! — вмешалась Карен. — Конечно, дон Рафаэль не нуждается ни в каких лимонах вообще…
— Так вот для чего вы приезжали! Полагаю, старый Томас Ферез нашел вам что-нибудь. Почему вы не сказали мне? Я мог бы уступить вам какое-то количество.
— Нет, спасибо, — гордо сказала Карен. — Я предпочитаю сама заключать сделки. И не нуждаюсь в вашем одолжении! — Карен с гордостью вспомнила, насколько она преуспела за последнюю неделю. — Я уверена, что получу прибыль.
— Буду разочарован, если этого не случится. В вашем списке лучшие поставщики!
Едва ли он искренне порадуется ее успеху, подумала Карен. Он ее конкурент в бизнесе и не может желать процветания Касоле, если собирался купить у него дело. Ведь тогда придется заплатить больше.
— Что вы имеете в виду?
— А что я должен иметь в виду?
Дон Рафаэль держал Тимоти за руку, и у Карен появилось дурацкое ощущение, что они оба ополчились на нее за что-то, а за что — ей было непонятно.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Апельсиновая ночь"
Книги похожие на "Апельсиновая ночь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Изобел Чейс - Апельсиновая ночь"
Отзывы читателей о книге "Апельсиновая ночь", комментарии и мнения людей о произведении.