» » » » Изобел Чейс - Апельсиновая ночь


Авторские права

Изобел Чейс - Апельсиновая ночь

Здесь можно скачать бесплатно "Изобел Чейс - Апельсиновая ночь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Изобел Чейс - Апельсиновая ночь
Рейтинг:
Название:
Апельсиновая ночь
Автор:
Издательство:
Центрполиграф
Год:
2006
ISBN:
5-9524-2382-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Апельсиновая ночь"

Описание и краткое содержание "Апельсиновая ночь" читать бесплатно онлайн.



Овдовевшая красавица Карен с маленьким сыном Тимоти приезжает работать в Испанию. В Севилье она знакомится с доном Рафаэлем, владельцем дома, где ей предстоит поселиться. Рафаэль должен обручиться с прекрасной Консуэлой, но прелестная Карен похитила его сердце…






Уверенность вернулась к ней, только когда она увидела человека, похожего на Эйнштейна, который быстро направился к ней, размахивая паспортом, чтобы привлечь ее внимание.

— Так-так, моя дорогая, Испания пошла вам на пользу. Вы выглядите чудесно!

Карен покраснела и протянула ему руку, но он, видимо, решил, что они слишком хорошо знакомы, и поцеловал ее в щеку.

— Как жаль, что вас не было здесь на Рождество, — сказала Карен.

— Нет, нет, это был бы отдых, а я приехал работать, молодая леди. А где же этот молодой человек?

— Л-луис? — нервно спросила Карен.

— Луис Касола. Где он?

— Я сказала, чтобы он не приезжал. Прежде я хотела сама поговорить с вами.

— В самом деле? — удивился он. — Но всеми делами ведает молодой Касола, и я хотел бы обсудить все с ним!

— Нет, все дела в компании вела я! — решительно возразила Карен.

Мистер Ротенштейн погрозил ей пальцем:

— У вас другая работа, моя дорогая. Много раз я писал Касоле и говорил о своих требованиях. Получил ли я что-нибудь в ответ? Нет! Дважды я пытался внести корректировки в мои распоряжения. Был ли отклик? Нет!

— Но я не видела ваших писем! Они не поступали в офис.

— Я посылал их молодому человеку лично. Почему бы и нет? Я много лет знал его отца, притом знал очень хорошо.

— Думаю, он и не распечатывал ваших писем. Для него и в офис приехать проблема.

— Именно это меня и не устраивает! Я не упрекаю вас, моя дорогая. Я знаю вас много лет и знаю, что вы хороший работник. Но это разные вещи. Я разорвал мой контракт с Касолой и обратился к другой компании. Гораздо проще иметь дело с таким человеком, как Рафаэль Валенти, — человеком дела, который к тому же говорит по-английски лучше, чем я!

— Но как вы можете!..

— А почему бы и нет? — спросил он, выходя из аэропорта и оглядываясь вокруг. — А где машина? Я не могу дождаться той минуты, когда снова увижу Севилью!

Карен отвела его к машине, усадила на пассажирское сиденье, положила его сумку в багажник и спросила, удобно ли он устроился.

— В каком отеле вы собираетесь остановиться?

— Отель? Я не собираюсь жить в отеле! Я буду жить у дона Рафаэля Валенти. Он пригласил меня к себе.

Если бы он только знал, подумала Карен, что они с Тимоти живут в доме, принадлежащем Рафаэлю, а скоро и бизнес Касолы будет принадлежать ему, в конце концов.

— Вы знаете, как туда проехать?

— Разумеется. Я там живу! На отдельной половине дома. Когда я приехала, выяснилось, что больше остановиться негде. В противном случае нам с Тимоти пришлось бы жить в гостинице, это не совсем удобно для ребенка.

— А что с домом Касолы, в котором жил его помощник?

— Такого, похоже, нет. Возможно, он продал его Рафаэлю.

— Ну и ну! — Тяжелый подбородок мистера Ротенштейна задрожал от возмущения. — Неудивительно, что он не смог мне продать ни одного апельсина!

— На самом деле, мистер Ротенштейн, у меня подписаны контракты на поставку нужного количества лимонов. Заморозки погубили почти весь местный урожай, но контракты были заключены с поставщиками из Кордовы.

— И это заслуга молодого человека?

— Не совсем. Но он позволил мне сделать это!

— Не за этим я посылал вас в Испанию! Это слишком для юной девушки! Что вы понимаете в бизнесе?

— Больше, чем когда приехала сюда! — улыбнулась Карен.

Он тоже улыбнулся, и Карен снова вспомнила, как он был добр к ней всегда и как приветлив.

— Да, теперь мне ясно: Касоле лучше сейчас продать свою долю. Мне семьдесят три года, и я разбираюсь в бизнесе. Он никогда не сможет заставить дело работать и еще больше погрязнет в долгах.

— Но его долги выплачу за него я сама!

Мистер Ротенштейн так замахал руками в маленькой машине, что закрыл Карен весь обзор, она перестала видеть, куда они едут.

— Когда вы выйдете замуж, продавать все равно придется!

— Я об этом не думаю.

— Это нехорошо для женщины — жить одной! Для чего я отправлял вас в Испанию? В Англии у вас ни на что не хватало времени, шли годы, и ничего не менялось. Но я знал: в моей обожаемой Испании все будет по-другому!

Карен не верила своим ушам.

— Да, Луис, в самом деле, хочет на мне жениться.

Старик кивнул, немного успокоившись:

— На него я и возлагал надежды. А как он поладил с Тимоти?

Карен открыла, было, рот, но не нашлась что ответить: она вообще не знала, что Луис думает о Тимоти.

— У Тимоти только один кумир, — сказала она вместо этого. — Но я надеюсь, он забудет о нем, если будет меньше видеть.

— И кто же это?

— Дон Рафаэль Валенти Гарсиа. Кто же еще?

По-видимому, пожилой человек потерял интерес к разговору. Он наклонился вперед, разглядывая улицы Севильи и счастливо вздыхая.

— Странно, я прожил в Англии всю мою жизнь, но, только когда я приезжаю сюда, я чувствую себя дома.

Карен вышла из машины и зашагала с мистером Ротенштейном вдоль узкой улицы, ведущей к дому Рафаэля Валенти.

— Не верится, что я буду здесь жить! — воскликнул он, и Карен вспомнила свое собственное восхищение от дома, когда увидела его в первый раз.

— Мне тоже не верилось! Но теперь я радуюсь этому каждый день. Не знаю, дома ли Рафаэль. Может быть, вы пройдете ко мне и подождете его на нашей половине?

Мистер Ротенштейн кивнул. Он заметил, что дом действительно поделен на две половины и даже имеет свою нумерацию.

— Я вижу, вам здесь очень хорошо, — сказал он, когда они вошли внутрь. — А какой дом у Касолы?

Карен вдруг осознала, что никогда не была у него.

— Я думаю, очень большой. Но вы сами увидите на вечере, который они с Консуэлой устраивают.

— На что же он его содержит? — удивился мистер Ротенштейн.

Карен не хотелось отвечать на этот вопрос. Она позвала Кармен и спросила мистера Ротенштейна, чем он хотел бы подкрепиться. Старик замешкался, вспоминая те немногие испанские слова, что были ему известны.

— Один бокал коньяку! — победоносно провозгласил он наконец.

Кармен захлопала в ладоши.

— Да, да! — также по-испански ответила девушка, принесла ему бренди и быстро исчезла на кухне.

— Хороший бренди. Мне бы хотелось остаться здесь подольше. И вообще приезжать сюда почаще!

— А почему бы и нет? — послышался голос Рафаэля. Он вошел в распахнутую дверь, держа за руку Тимоти.

При виде мистера Ротенштейна Тимоти издал радостный возглас.

— А я не знал, что вы знакомы с доном Рафаэлем. Вы у него будете жить? Он говорит, что…

— Тимоти! — остановила его мать.

— Он говорит, что вы составите собственное мнение обо всем, когда приедете и увидите все своими глазами. — Мальчик засмеялся. — А какое собственное мнение, дон Рафаэль?

Испанец взглянул на Тимоти невинным взглядом и сказал:

— Понятия не имею, о чем ты говоришь!

Глава 11

Когда Рафаэль увел гостя на свою половину, Карен отнесла бокалы на кухню и обсудила с Кармен, что приготовила на ужин. А та не переставала восхищаться любезностью старого господина из Англии.

— Вы давно его знаете, сеньора?

— Я работала у него десять лет. Именно он предложил мне поехать в Испанию.

Кармен кивнула, не уверенная, правда, так ли уж мудро поступил мистер Ротенштейн, отправив в далекие края молодую женщину с ребенком.

— Хорошо, что он остановится у дона Рафаэля Валенти. Дон Луис не смог бы уделить ему достаточно времени.

— Мне нужно позвонить Луису. Немедленно. Из уважения к мистеру Ротенштейну он должен сейчас же приехать! — воскликнула Карен.

— Да. Ему следовало бы уже быть здесь.

Карен вышла в холл и набрала номер Луиса. Спустя какое-то время на другом конце провода послышался его голос.

— Луис? — спросила она, не будучи точно уверенной, что слышит именно его.

— Это вы, Карен? Мистер Ротенштейн прилетел вовремя?

— Да. Луис, вы получили письма от мистера Ротенштейна?

— Да, массу!

— Но, Луис…

— О, не продолжайте, Карен, дорогая. Я собирался передать их вам позже, они не столь уж важны, не так ли?

— Нет, не так! Вам лучше сейчас приехать, поздороваться с мистером Ротенштейном и объясниться лично. Если он уйдет от нас к другому поставщику, мы не сможем работать дальше. Разве вы не понимаете?

Долгое молчание.

— Вы можете поговорить с ним об этом сами? — спросил наконец Луис.

— Нет! Не могу! — Карен сердито положила трубку и задумалась. Если мистер Ротенштейн решит перенести свой бизнес в другую компанию, то только Луис может переубедить его, извинившись за свою небрежность. А на нее он мало обратит внимания, как бы она того ни желала.

Луис появился быстрее, чем она ожидала. Его низенькая, пухлая фигура стремительно взбежала вверх по ступенькам, притормозив только для того, чтобы постучать в дверь.

— Где он?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Апельсиновая ночь"

Книги похожие на "Апельсиновая ночь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Изобел Чейс

Изобел Чейс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Изобел Чейс - Апельсиновая ночь"

Отзывы читателей о книге "Апельсиновая ночь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.