» » » Джоанна Флюк - Убийство в сливочной глазури


Авторские права

Джоанна Флюк - Убийство в сливочной глазури

Здесь можно скачать бесплатно "Джоанна Флюк - Убийство в сливочной глазури" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Уютный детектив, cozy, издательство Эксмо, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джоанна Флюк - Убийство в сливочной глазури
Рейтинг:
Название:
Убийство в сливочной глазури
Издательство:
Эксмо
Год:
2005
ISBN:
5-699-10124-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Убийство в сливочной глазури"

Описание и краткое содержание "Убийство в сливочной глазури" читать бесплатно онлайн.



Ты — владелица пекарни и кафе, преподаешь кулинарное искусство. Что для тебя важнее — раскрыть таинственное убийство или разгадать рецепт кексов, который ревнивая владелица унесла в могилу? Телефон и женская страсть к длинным беседам — неплохое подспорье умелому детективу, у которой, между прочим, хватает забот: Ханна Свенсен печет пирожные, готовит книгу кулинарных рецептов жителей провинциального городка, воспитывает кота, флиртует с мужчинами, ищет преступника, и список ее неотложных дел неуклонно растет.

Но, в отличие от изобретательницы загадочных кексов в помадно-сливочной глазури, Ханна Свенсен умеет делиться. Кто сказал, что выпечка и детектив несовместимы? В романе Джоанны Флюк «Убийство в сливочной глазури» найдется место и приключениям, и рецептам.






— Андреа рассказала мне про твои подсчеты с телефонными звонками. Если я найду того, кто столкнулся с моей машиной и разбил фонарь, и если это случилось в нужное время — у меня может появиться алиби!

— Правильно. Может появиться. — Ханна вылезла из грузовика, чтобы осмотреть разбитый фонарь. — Где ты поставил машину в понедельник вечером?

— Почти на том самом месте, где и сейчас. Я встал так, чтобы сзади оставалось место еще для одной машины. Чтобы она не перегородила дорогу.

— Ты ждал кого-то в гости?

— В общем, нет. Просто Андреа собиралась везти Трейси в кино, и я подумал, может, уговорю отца заехать, посмотрели бы вместе матч.

— Жаль, что он не приехал, — сказала Ханна. Если бы отец Билла был с ним в тот вечер, они не попали бы в эту переделку.

— Мне самому жаль. Но в тот вечер мама пригласила к ужину гостей, и ему пришлось остаться дома.

Одно из окон гостиной отворилось, и наружу высунулась Андреа.

— У вас все в порядке?

— Пока нет, но скоро, наверное, будет, — сказала Ханна. Они с Биллом заговорщически улыбнулись. — В понедельник вечером кто-то столкнулся с машиной Билла. Если мы выясним, когда это произошло и кто это сделал, у него может появиться алиби.

— А какого цвета была та машина? Ты можешь определить?

Ханна наклонилась к машине; остатки разбитого фонаря на проводах свисали из гнезда, а на красном лаке кузова виднелись следы темно-желтой краски.

— Здесь есть немного краски. Похоже на золотую, только без блеска.

— Я видела эту машину в понедельник вечером! — завопила Андреа. — Возвращайтесь, я вам все расскажу. Мне холодно стоять у открытого окна.

Она с грохотом захлопнула раму. Ханна улыбнулась: ночь была тихой и довольно теплой. Просто Андреа хотела их возвращения в дом, чтобы чувствовать себя частью команды.

На рассказ о том, что ей известно, у Андреа ушло не больше минуты. Как Ханна и предполагала, все это запросто можно было сказать и через окно, но Андреа хотела чувствовать себя в гуще событий. По ее словам, когда они с Трейси вернулись из кино, машины стояли здесь бампер в бампер, и, чтобы проехать к собственному дому, ей пришлось протиснуться мимо «мерседеса» цвета «золотая осень».

— Ты уверена, что это «золотая осень»? — спросил Билл.

— Абсолютно. Я еще подумала, что ни к чему покупать «мерседес» последней модели, если цветом он похож на старый холодильник.

Ханна рассмеялась. Андреа знала, о чем говорила. В конце шестидесятых — начале семидесятых годов бытовые приборы для кухни выпускались (помимо белого) в трех цветах: «золотая осень», «авокадо» и «бронза». При виде автомобиля, выкрашенного в любой из этих трех оттенков, нормальный человек впадал в ступор.

— А кто хозяева «мерседеса»? Как думаешь?

— Не знаю, но можно спросить у Лорны Кьюсак. Она устраивала вечеринку Горящих Свечей, поэтому у дороги стояло так много машин. Я до сих пор жалею, что была занята и не смогла пойти. У нее были свечи с ароматом малинового фраппе, и мне бы хотелось купить одну для ванной. Она бы очень подошла по цвету к полотенцам, и…

— Ты точно помнишь, что «мерседес» был новый? — вовремя перебила сестру Ханна, чтобы не выслушивать лекцию о последних тенденциях в декоре ванных комнат.

— Да, новый. На нем еще сохранились дилерские наклейки. Сами знаете, что это значит.

Билл ухмыльнулся.

— Знаем, знаем. Подожди здесь, дорогая. Мы с Ханной сбегаем к Лорне и все выясним.

— Точно! — Ханна вслед за Биллом бросилась к двери. Счастливому владельцу нового автомобиля в Лейк-Иден обычно давалось право бессовестно хвастаться покупкой. Лорна просто обязана была знать, кому он принадлежит.

— Мы вернемся и все тебе расскажем, честное слово. А если у Лорны остались малиновые свечи, я тебе обязательно куплю одну.


Пять минут спустя Билл набирал номер Бетти Джексон. Он переключил микрофон на «громкую связь», чтобы Андреа и Ханна могли слышать разговор полностью. Ханна пила кофе, что согрел для нее Билл, Андреа наслаждалась ароматом новой свечки.

— Бетти, прости, что звоню так поздно, но у меня очень важное дело.

— Ничего страшного, Билл, — мягко сказала Бетти. — У меня завтра выходной, так что я не сплю и переключаю каналы. У меня новая телевизионная тарелка. Просто с ума можно сойти, четыреста каналов. Пробую их все пересмотреть.

— А спорт? — в голосе Билла послышалась зависть.

— Двадцать пять каналов со всеми известными человечеству видами спорта, — хихикнула Бетти. — Они даже транслируют соревнования по керлингу со стадиона в Бемиджи, представляешь?

— Ого! — потрясенно выдохнул Билл, а Андреа толкнула его ногой. Мгновение Билл непонимающе на нее смотрел, а потом вспомнил, зачем звонит Бетти.

— Ты знаешь, что меня назначили на новую должность? — спросила Бетти прежде, чем Билл успел начать разговор про свою машину. — Я теперь исполнительный помощник в молочном магазине. Работаю с кузиной Макса. В «Доброй Буренке» дела идут так хорошо, что на мое прежнее место пришлось нанять сразу двух секретарш. Хотя ты наверняка звонишь по другому поводу. Скорее всего, чтобы узнать номер моей страховки. Я не указала его в записке, которую засунула под твой «дворник». Просто позабыла! Зато я в ней честно призналась, что в понедельник вечером врезалась в твою машину.

Ханна показала Андреа сразу оба оттопыренных больших пальца, и Андреа в ответ сделала то же самое. Но главное еще было впереди. Они уселись поудобнее и стали ждать, когда Бетти расскажет Биллу подробности, которые помогут снять с него обвинение.

— Наверное, твою записку сдуло ветром, Бетти. Под «дворником» ничего не было.

— Да? Тогда откуда ты узнал, что звонить… — Бетти не договорила и рассмеялась. — В конце концов, ты же детектив. И должен был догадаться, что это я. До сих пор не могу в себя прийти. И как это я могла так просчитаться с расстоянием? Это все потому, что «мерседес» гораздо больше моего старенького «фольксвагена».

— Все в порядке, Бетти. С каждым могло случиться.

— Слава богу! — В голосе Бетти послышалось заметное облегчение. — Подожди секунду, я посмотрю номер страховки, чтобы ты мог отправить им заявку на ремонт.

— Не надо, — быстро вставил Билл, пока Бетти не отложила трубку.

— Почему? У меня хорошая страховка. Я уверена, они все отлично отремонтируют. Тебе нужно будет только послать им заявку, и тебе сразу же заменят…

— Бетти, да не нужна мне твоя страховка, — прервал ее Билл. — Я съезжу в автоутиль Теда Кёстера, выберу себе новый фонарь и сам его поставлю.

— Правда?

— Чистейшая. Если я стану возиться с заявкой, тебе могут повысить страховые взносы, а это совершенно ни к чему.

— Ладно, Билл. Тебе виднее. Тогда я заплачу за новый фонарь. Только скажи, сколько он стоит.

— Я сам куплю себе фонарь, Бетти! Лучше скажи: ты помнишь, когда именно ты врезалась в мою машину? Это очень важно.

— Да, помню, — уверенно сказала Бетти. — Было десять минут десятого. Я ушла от Лорны в пять минут десятого, потому что хотела успеть домой, чтобы покормить кошек, загрузить белье в стиральную машинку и посмотреть новости в десять.

— Ты уверена, что было десять минут десятого?

— Ну да. Когда я садилась в машину, то посмотрела на часы. Билл, тебе точно не нужна моя страховка? Может, я тебя не так поняла?

— Точнее не бывает, Бетти. Когда увидимся, напомни мне, чтобы я тебя обнял и расцеловал.

— За то, что я врезалась в твою машину? — ошарашенно спросила Бетти.

— Не совсем. За то, что врезалась в нее в десять минут десятого. Это была самая удачная авария в моей жизни.

На другом конце провода повисла пауза. Когда Бетти снова заговорила, по ее голосу было понятно, что она совсем перестала что-либо понимать.

— Ладно. Тебе лучше знать.

— Ты не возражаешь, если тебе сегодня позвонит Майк Кингстон и ты все еще раз подтвердишь?

— Н-нет… — Бетти замялась. — А ты… не собираешься… э-э-э… предъявить мне какое-нибудь обвинение?

— Да ты что, Бетти! Ни в коем случае. Просто я хочу, чтобы ты рассказала ему, когда именно ты врезалась в мою машину, и он узнал, что она все время стояла у моего дома.

— Понятно. Ну, конечно. Пусть звонит. — Кажется, Бетти хотела еще что-то спросить, но не решилась. — Через двадцать минут начнется фильм, который я хочу посмотреть. Попроси его позвонить до начала.

Билл немедленно заверил ее, что так и сделает, и, как только Бетти повесила трубку, набрал номер мобильного телефона Майка. Майк записал номер Бетти и пообещал сразу же ей позвонить. Повесив трубку, Билл схватил Андреа и Ханну в охапку.

— Спасибо вам за все, девочки! Наконец-то я снова вернусь на работу!

— Наконец-то! — откликнулась Андреа. Ханна увидела: сестра просто вне себя от радости, что домашний арест Билла вот-вот закончится.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Убийство в сливочной глазури"

Книги похожие на "Убийство в сливочной глазури" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джоанна Флюк

Джоанна Флюк - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джоанна Флюк - Убийство в сливочной глазури"

Отзывы читателей о книге "Убийство в сливочной глазури", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.