» » » » Евгений Плужник - Ой упало солнце: Из украинской поэзии 20–30-х годов


Авторские права

Евгений Плужник - Ой упало солнце: Из украинской поэзии 20–30-х годов

Здесь можно скачать бесплатно "Евгений Плужник - Ой упало солнце: Из украинской поэзии 20–30-х годов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Поэзия, издательство Художественная литература, год 1991. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Евгений Плужник - Ой упало солнце: Из украинской поэзии 20–30-х годов
Рейтинг:
Название:
Ой упало солнце: Из украинской поэзии 20–30-х годов
Издательство:
Художественная литература
Жанр:
Год:
1991
ISBN:
5-280-01137-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ой упало солнце: Из украинской поэзии 20–30-х годов"

Описание и краткое содержание "Ой упало солнце: Из украинской поэзии 20–30-х годов" читать бесплатно онлайн.



В сборник вошли стихи, написанные в 20–30-е годы поэтами разных направлений, стоявшими у истоков советской украинской литературы и во многом определившими ее дальнейшее развитие. Большинство из них были репрессированы в годы культа личности Сталина.






Микола Зеров

© Перевод Т. Гнедич

ЧАТЫР-ДАГ

1

Бежит шоссе. В тумане разогретом
Окаменели волны дальних гор,
Шумит Салгира вечный разговор
И спит селенье с дряхлым минаретом.
Черешни бело-розоватым цветом
Укрыли старый постоялый двор,
А в небе, синий заградив простор,
Встал Чатыр-Даг двугорбым силуэтом.
И пали ниц пред ним гряды холмов…
Над пышной чащей грабов и дубов
Вознесся он громадой молчаливой.
Обходят поступью неторопливой
Богам высот воздвигнутый алтарь.

5/IX. 1926

ПАРФЕНИТ

М. О. Драй-Хмаре

Трубадури, як Максим Рильский…

Где вырубают мрамор и гранит,
За темною грядою Аю-Дага,
Стоял над склоном горного оврага
Храм Артемиды — первый Парфенит.
Века бегут — но миф не позабыт.
Бессмертны чудеса Архипелага:
Горит Пилада верность и отвага,
Покорно Ифигения грустит.

И много лет в морском веселом блеске
Поэтам будут сниться весел всплески
И низкие ахейские челны,
А критики, на них взирая хмуро,
Их будут называть за эти сны
Презрительною кличкой — «трубадуры»…

22/XII. 1927

В ВЕРХОВЬЯХ КАЧИ

Л. А. Куриловой

Бурлите радостно, ключи беспечной Качи,
Звените струнами литого серебра —
Крутая, серая замшелая гора,
Вокруг — сады, дома, да известняк горячий.
Минули Бабуган. Уже вдали маяча
Наметилась Яйла, сурова и остра,
Росистой красотой блестят поля с утра,
И дивно-тихий лес молчит, как пруд стоячий.

Бушует зелени роскошной целина,
Веселых отзвуков рождается волна,
Как великан-удав, шоссе блестит от зноя,
И в щедрой пышности цветов, оттенков, нот
Сияет ясный взор спокойной глубиною
И голос молодой чарует и зовет.

1927

ЛОТОФАГИ

Одиссея, IX, 82–104

Из Трои, из кровавого тумана,
Из черных дней неистовой войны,
Царь Одиссей привел свои челны
На сонный берег тихого лимана.
Там жили мы, залечивая раны,
И лотофаги — той страны сыны —
Кормили нас, участия полны,
Чудесной пищей сладковато-пряной.

И ели мы, и забывали дом,
Друзей и близких, и в краю чужом
Уже мечтали о привольной жизни,
Но мудрый царь не дал остаться нам
И силою нас возвратил отчизне
Всем людям в назиданье и векам!

2/V. 1926

КИЕВ. ТРАДИЦИЯ

Никто твоих не отнимает прав:
Ты первый занял светлые высоты,
К тебе рвались воинственные готы,
Свой Данпарштадт в лесах обосновав.
Зазубрил меч свой польский Болеслав
О золотые крепкие ворота,
Плел басни про тебя посол Ляссота,
И Лавассер хвалил твой быт и нрав.

И в наши дни стремишься в вышину ты:
Здесь табор свой разбили «Аспанфуты» —
Тут наш Тычина голосисто-юный:
Он возрождает мифы, как поэт,
Неся свой яркий «Плуг» во все коммуны.

1923

КИЕВ. ВЕСЕННИМ ВЕЧЕРОМ

Пускай, не опасаясь Немезиды,
Бездарная безвкусица глупцов
Тебе немало нанесла рубцов
И шрамов — ты живешь, забыв обиды!
Недаром дружно восхваляют гиды
Твою красу на сотни голосов:
В сиянье вод и в зелени лесов
Ты раскрываешь солнечные виды.

И улицы твои уводят взор
В душистый, свежий полевой простор,
Где ходит ветер, молодостью пьяный,
И в синей тишине твоих ночей
Торжественно шумящие каштаны
Возносят к небу множество свечей!

1927

В МАЕ

Эмаль Днепра. Слепящая вода,
Суглинков желтоватое сиянье,
И в розоватом утреннем тумане
Луга — как гладь огромного пруда.
Я не вдыхал так жадно никогда
Красу весенних светлых одеяний,
Смарагды трав, пушистость вербы ранней,
Блеск отмелей, пески и невода.

Пульсирует растений сок зеленый
И раздвигает камни. Листья клена
У фонарей блестят из темноты,
А над каймой оград и парапетом
Округлых яблонь пышные кусты
Цветут живым раскидистым букетом.

12/XII. 1930

МИТРОПОЛИТ ЗАБОРОВСКИЙ

(Романтика)

Нет! Не спесивый сытый гетманат,
Не толстопузый самодур богатый —
Поставил диво этих пышных врат
Смиренный инок с сердцем мецената.
Мечтал он, услаждая ум и взгляд,
Украсить камень в жемчуга и злато —
И вырос крыш излом замысловатый
Над чернотой полесских бедных хат.

Любя наук пресветлое сиянье,
Дарил он щедро юношам познанья —
Смиренный просветитель прихожан,
Он забывал — мудрец сентиментальный —
Свой хищный век и свой высокий сан
За книгами и мирной готовальней.

III. 1930

МИТРОПОЛИТ ЗАБОРОВСКИЙ

(Корректив)

Не верь прикрасам трафаретной хрии:
Не так-то прост был этот меценат —
Князь церкви, синодальный дипломат,
Искуснейший кудесник и вития!
Он знал, как украшает панагия,
И в зеркало, у самых Царских врат,
Оглядывал свой пастырский наряд,
Радея об эффектах литургии.

Да, помогал он бедным школярам,
Да, он построил благолепный храм —
Медаль блестит, но что на обороте?
Девиз наживы именем Христа,
В уюте келий — угожденье плоти
И сел примонастырских нищета.

12/XII. 1930

В. П. ГОРЛЕНКО

II

Жил некий человек в краю зеленом —
В прекраснейшем из всех краев земных,
Писал и мыслил он о днях былых
И прах столетий видел обновленным.
Солист неоспоримый, прирожденный,
Он незаметен был и скромно-тих
В нестройном хоре сверстников своих,
Как метеор, в пылинки превращенный.

Природа столько древностей хранит:
Рисунки листьев помнит антрацит,
А мел — ракушек древних отпечаток…
Ужели наша память так слаба?
И век людей редчайших страшно краток,
И этим шутят Время и Судьба…

17/VII. 1931

ЧЕРНЫШЕВСКИЙ

Пантелеев, Из восп. прошл. II, 165

Полярный мрак. Косматые зарницы
Над пустотой заснеженных равнин.
Немеет сердце… Сколько лет один
В заледенелых дебрях он томится…
Он помнит круг собратьев яснолицый,
Высок и смел их молодой почин.
Он бьет в набат — борец и гражданин,
Зовущий всех ярму не покориться!

Суд. Ссылка. Тьма ледовой маеты.
Сияньем странным небо раскололось,
А тишина мертва, и дни пусты…
Вдруг — бубенцы… далеко скрипнул полоз.
Но сквозь метель он слышит тот же голос:
— Ну что? Сдаешься? Каешься ли ты?..

23/XII. 1933

СОЗВЕЗДЬЕ ДЕВЫ

Когда в ночи, в душистом светлом мае,
Растут хлеба и буйствуют цветы,
Как в дни Сатурна, смотрит с высоты
Она — пресветло-мудрая, святая,
И, мнится, ночь вздыхает, вспоминая
О тех веках великой простоты,
Когда молчали копья и щиты
И диких мерзких войн дремала стая.

Но вот блеснула кровь. Звенит труба.
Волы согнулись под ярмом раба,
И, грешных, нас покинула Астрея.
Лишь по весне в далеких небесах
Ее венец сияет, не тускнея,
И колос мира у нее в руках.

1923

СКОРПИОН

Я помню лето. Светлое село.
Волыни щедрой ласковое лоно.
Лягушки заливались у затона,
С полей медовый запах донесло.
А в плесе неба, синем, как стекло,
Уже зарделись кле́шни Скорпиона,
И Антарес уже горел бессонно
Над далями, откуда что-то шло.

Я уезжал и взором астролога
Я вопрошал, какая мне дорога
В грядущие неведомые дни?
И вдруг погасло диво Скорпиона,
А друг-Стрелец вознес над далью сонной
Свой светлый лук и добрые огни.

7/VI. 1922

БЛИЗНЕЦЫ


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ой упало солнце: Из украинской поэзии 20–30-х годов"

Книги похожие на "Ой упало солнце: Из украинской поэзии 20–30-х годов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Евгений Плужник

Евгений Плужник - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Евгений Плужник - Ой упало солнце: Из украинской поэзии 20–30-х годов"

Отзывы читателей о книге "Ой упало солнце: Из украинской поэзии 20–30-х годов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.