Осип Сенковский - ПОВЕСТИ
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "ПОВЕСТИ"
Описание и краткое содержание "ПОВЕСТИ" читать бесплатно онлайн.
74
Как у тигра (фр.)
75
Имеется в виду Московское общество испытателей природы, основанное в 1805 г.
76
«Тугендбунд» — «Союз добродетели», политическое общество, основанное в 1808 г. в Кенигсберге е целью воспитания юношей в духе германского национального патриотизма.
77
Непременное (лат.)
78
Эшарп — шарф.
79
6-й класс — коллежский советник (полковник); чиновники 6-го класса именовались «ваше высокоблагородие»; чиновники 4-го класса (действительный статский советник) — «ваше превосходительство».
80
Гроденапль — плотная шелковая материя.
81
Фермуар — ожерелье с пряжкой.
82
Бостанджи-паши — Начальник полиции в Стамбуле.
83
Бельведерский Аполлон — одна из наиболее знаменитых античных статуй бога искусств Аполлона.
84
Статс-дама — дама, состоящая в свите императрицы.
85
Оржат (оржад) — миндальное молоко с водой и сахаром.
86
Магомет (Мухаммед) (571 — 632) — основатель магометанской религии.
87
Алкоран (Коран) — священная книга магометан, источник мусульманского богословия и юриспруденции.
88
Xурии (гурии) — волшебные, райские красавицы.
89
Шали — пестрая ткань для платков.
90
Ла-Плата — название устья двух рек Южной Америки, Параны и Уругвая. ...пресмыкающийся царь берегов Ла-Платы... — удав анаконда.
91
намек на легенду о том, как Александр Македонский разрубил Гордиев узел.
92
Имеются в виду семь греков VI в. до н. э., отличавшиеся житейской мудростью и высокими нравственными принципами (Биас, Хилон, Клеовул, Пернандр, Питтак. Солон и Фалес); их изречения были записаны в Дельфийском храме.
93
Мазурка — национальный польский танец с трехдольным тактом.
94
Каррарский мрамор — мрамор из каменоломен возле итальянского города Каррары, где находилась академия скульптуры. Канова Антонио (1757 — 1822) — итальянский скульптор.
95
Имеется в виду сказание Книги Бытия, согласно которому бог направил в Содом ангелов, дабы убедиться, действительно ли жители города живут в «грехе содомском», а убедившись в этом, уничтожил город с помощью «небесного огня».
96
Шеккямуни (Шакьямупи) — в буддийской мифологии последний земной будда; основатель буддизма, живший в Северной Индии в середине I тысячелетия до н. э.
97
Шмидт Яков Иванович (1779 — 1847) — русский востоковед, один из основоположников монголоведения.
98
Маньджушри — в буддийской мифологии олицетворение мудрости, центральная фигура одного из древних тибетских произведений — «Манджушримулакальпы»
99
Тегри (тенгри) — в буддийской мифологии мужское божественное почало, распоряжающееся судьбами человека, народа и государства. По монгольским поверьям, тегри обитают на 17 небесах, в 33 царствах, каждое из которых имеет своего хана.
100
Бурхан — в мифологии монгольских народов обозначение будды, бога вообще; изображении бога, идола.
101
Официальные титулы Шеккямуни. Надобно помнить, что это говорит лама о божестве, которому он поклоняется.
102
Хормузда (Хормуста) — в мифологии монгольских народов верховное небесное божество, главный среди 33 тегри, пребывающих на вершине мировой горы Сумеру (Эльбурдж).
103
Читатели, верно, мне заметят, что слог и даже понятия этой части переводимой мною шантры вовсе несходны со вступлением в нее. где описаны жизнь ламы Мегедетан и свидание его с Шеккямунием. Но в этом нет ничего удивительного. То писал калмык в бодром состоянии, а это пишет калмык спящий. Разница большая! Прошу не сомневаться, что это буквальный перевод с монгольского.
104
Брама (Брахма) — в индийской мифологии бог-творец, создатель мира.
105
Мага-Раджа — титул высшего правителя в Индии.
106
Риши — в древнеиндийской мифологии мудрец, провидец.
107
Веды — древнейшие священные книги индийцев, состоящие из гимнов, молитв и т. д.
108
Странная эта сказка находится в XIII книге Веды и в Пуранах. Нараянпала жил около I или IIвека нашей эры.
109
Мандарин — старое португальское название чиновников феодального Китая.
110
черепаховый (фр.).
111
Конфуция. (ок. 551 — 479 до н. э.) — древнекитайский мыслитель, основатель философско-религиозного учения.
112
Ава — государство в Центральной Бирме в XIV — XVI вв.
113
Яик — название реки Урал до 1775 г.
114
Капище — культовое сооружения у язычников.
115
Ногай-хан — знаменитый хан Золотой Орды, перекочевавший в XIII в. к берегам Черного моря, потом к Дунаю.
116
шутливая этимология Сенковского не соответствует действительности: название монеты — копейка — объясняется тем, что на ней изображался всадник с копьем.
117
Векша — белка.
118
Семик — народный праздник в четверг на седьмой неделе после Пасхи (русальная неделя), остаток языческой древности.
119
Крез (595 — 546 до н. э.) — последний царь Лидии, обладатель несметных сокровищ.
120
Стенгоп Эстер (Эсфирь) (1776 — 1839) — знаменитая благотворительница, поселившаяся в Ливане («Ливанская сивилла»).
121
гаванская трубка (искаж. фр.).
122
Сардис (Сарды) — в древности столица Лидии на р. Пактоле; разрушена в XIV в. войсками Тимура.
123
Лимбургский сыр — импортировавшийся из Бельгии острый сыр с резким запахом.
124
Диоген Синопский (ок. 400 — ок. 325 до н. э.) — древнегреческий философ-киник; практиковал крайний аскетизм.
125
Солон (ок. 640 — ок. 560 до н. э.) — афинский архонт, один из семи греческих мудрецов (см. примеч. к с. 323).
126
Корфу — итальянское название греческого острова Керкира.
127
Смирна — греческое название города Измир.
128
Анчоусы — мелкая рыба из отряда сельдей (иначе хамса). Трюфель — гриб с клубневидным телом, развивающийся под землей. Лаффит (лафит) — сорт французского красного виноградного вина.
129
Гермус (Герм) — река в Малой Азии, впадающая в Смирнскую бухту. В нее впадает р. Пактол, в древности изобиловавшая золотым песком, который, как думали, был источником богатств Креза.
130
Ланедемон — Спарта.
131
Анатолия — древнее название Малой Азин и ее западной провинции.
132
Апокалипсис — название последней книги Нового завета, содержащей Откровение Иоанна Богослова.
133
Ионические капители — архитектурный ордер, характеризующийся наличием базы у капители и постепенным сужением колонны кверху.
134
Архитрав — главная балка архитектурного сооружения.
135
Пигмалион — в греческой мифологии легендарный скульптор, влюбившийся в изваянную им статую Галатеи.
136
Имеется в виду легкая ткань, изготовлявшаяся в турецком городе Брусса (некогда главный город Османского государства).
137
Тмоль — гора в Анатолии.
138
Добрый день, господа! (ит.)
139
Милорд англичанин? (ит.)
140
Милорд русский (ит.)
141
Сын мой (ит.)
142
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "ПОВЕСТИ"
Книги похожие на "ПОВЕСТИ" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Осип Сенковский - ПОВЕСТИ"
Отзывы читателей о книге "ПОВЕСТИ", комментарии и мнения людей о произведении.