» » » » Ли Голдберг - Мистер Монк и «синий грипп»


Авторские права

Ли Голдберг - Мистер Монк и «синий грипп»

Здесь можно скачать бесплатно "Ли Голдберг - Мистер Монк и «синий грипп»" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Иронический детектив. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ли Голдберг - Мистер Монк и «синий грипп»
Рейтинг:
Название:
Мистер Монк и «синий грипп»
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мистер Монк и «синий грипп»"

Описание и краткое содержание "Мистер Монк и «синий грипп»" читать бесплатно онлайн.



Мистер Монк приходит в ужас, когда узнаёт, что в Сан-Франциско будет какой-то "синий грипп". Но капитан Стоттлмайер объясняет ему, что это всего лишь кодовое название забастовки полицейских, которые все разом обязались не выходить на работу по причине плохого самочувствия, пока им не изменят условия рабочего контракта в лучшую сторону.

Конечно же, пока в полиции работать некому, Монк может вернуть себе своё прежнее звание, но ведь тогда он будет предателем. А пока он еще не понял этого, ему возвращают значок и дают под командование целый отряд. Вместе этим бойцам нужно раскрыть убийство астролога, серию фатальных нападений и, что самое важное, убраться на своём рабочем месте.






Внезапно все детективы поднялись на ноги перед нами и зааплодировали. Монка поразило и смутило повышенное внимание.

Стоттлмайер вышел из офиса, и аплодисменты стихли, чтобы он произнес речь.

— Мы все должны поблагодарить тебя за то, что ты сделал для офицера Милнера, — начал капитан. — Возможно, у него и имелись недостатки, но он был одним из нас.

— Я бы сделал это для каждого, — потупился Монк. — Ни одно убийство не должно оставаться безнаказанным.

Бэтмен не смог бы выразиться лучше. Но Монк не остановился на достигнутом.

— Всем, чего я достиг, я обязан моей команде детективов: Синди Чоу, Фрэнку Портеру и Джеку Уайатту. Можете отблагодарить меня, оказав им уважение и признательность, которые они заслужили.

Детективы повернулись и наградили команду Монка очередной порцией восторженных аплодисментов. Я шепнула Монку: — Отличная речь, мистер Монк. И Вам не нужны никакие заметки. Выступать перед аудиторией вовсе не сложно.

— Это не аудитория, — Монк был явно тронут, — это семья.

Стоттлмайер жестом пригласил нас к себе в офис и закрыл за нами дверь после того, как мы вошли. Он не позвал Дишера присоединиться к нам, да тот и не пытался.

Не очень хороший знак…

25. Мистер Монк и статус-кво

Похоже, Монк не разделял мои переживания. Он был растроган овацией.

— Это было что-то! — восторгался он.

— Согласен, — хлопнул его по плечу Стоттлмайер. — Раскрытие убийства полицейского стерло у многих жестокие чувства по отношению к тебе и твоей команде.

— Я так рад слышать это! — обрадовался Монк. — Теперь мы вместе сможем работать в полной гармонии.

— Не совсем, — Стоттлмайер присел на край стола. — Мы взяли мэра за жабры из-за истории с Грубером, и профсоюзные переговорщики использовали ситуацию в нашу пользу. Еще вчера они закрыли переговоры с условиями, близкими к тем, что мы и требовали.

Я так и знала… Вот и объяснение, почему все вернулись на работу и пребывают в прекрасном расположении духа, но неясно, почему мы ведем разговор за закрытыми дверями.

— Это же потрясающе! — воскликнул Монк.

— Для рядовых сотрудников — да, — отвел глаза капитан, — но не все так радужно для тебя. Одно из условий сделки — сокращение управления на несколько детективов высшего класса и сотрудников более высокого звания.

Монк кивнул. — Значит, я теперь не капитан. Это я смогу пережить.

Стоттлмайер вздохнул и посмотрел на меня. Такое впечатление, что он искал у меня поддержки. Или снисхождения. Прежде чем я разобралась, он опять перевел взгляд на Монка.

— Мне жутко неприятно говорить это, Монк. Но ты снова больше не полицейский, вообще.

Монк ничего не ответил. Да и не было необходимости. Горе было написано на его лице и на опавших плечах.

Стоттлмайер в который раз взглянул на меня, но не нашел во мне ни снисхождения, ни поддержки. Зато получил мое отвращение. Как они смели так поступить с Монком после всего, что он для них сделал? Они и мэра взяли в оборот лишь потому, что Монк обеспечил им возможность давления. И так его отблагодарили? А он назвал их семьей.

Скорее всего, это дело рук мэра. Возможно, отобрание у Монка значка и крах его мечты являются местью за публичное унижение мэра.

Но полицейские позволили ему поступить подло.

— Ты должен пройти полное психиатрическое обследование и отвечать всем требованиям для восстановления, если мэр позволит, — потупился Стоттлмайер. — Но даже если все пройдет нормально, из-за заморозки найма новых сотрудников, тебя не примут. Мне жаль, Монк. Очень жаль.

— Вы даже не боролись за него? — разъяренной коброй прошипела я.

— Кто я такой, чтобы бороться, Натали? Я не участвовал в переговорах. Не я заключал сделку и не имею права менять ее условия.

— Спасибо охренительно большое, — огрызнулась я.

— Это несправедливо, — нервничал капитан. — Я же не виноват!

— Вы ничего не предприняли, а это еще бесчестнее! Вам всем должно быть стыдно за себя!

Я посмотрела на Дишера в общем зале. Он почувствовал мой гнев и отвернулся. У него не было шанса выйти сухим из воды. Они все виноваты.

Монк откашлялся и наклонил голову в сторону общего зала. — А что насчет моей команды?

— Они тоже уходят, — буркнул Стоттлмайер.

— Они уже знают? — спросил Монк.

Стоттлмайер кивнул. — Я сообщил им перед вашим приходом. Они уже сдали значки.

Монк полез в карман, достал свой значок и протянул капитану, даже не взглянув на него.

— Ужасно чувствую себя из-за этого, Монк.

— Я тоже, — босс направился к выходу из офиса.

— Это несправедливо, капитан. И Вы знаете это.

— Будь реалисткой, Натали. Мужики в том зале, возможно, и простили Монка за то, что он поймал убийцу полицейского, но он по-прежнему остается штрейкбрехером. Никто не отблагодарит их за пересечение черты, прочерчена она или нет. Вот так обстоят дела.

— Дерьмово! — припечатала я.

— Да, — согласился Стоттлмайер. — Но давай честно: такой поворот событий можно было предсказать с самого начала.

Он прав. Мы все предвидели — я, доктор Крогер и Стоттлмайер — но Монку от этого не легче.

Он отлично выполнил свою работу, проявил себя как полицейский и лидер, возможно, даже спас несколько жизней, но никому до его свершений не было дела. Полицейские и политики использовали босса, ничего не дав взамен. По факту, он еще и должен благодарить, что никто не испытывает ненависти к нему!

Можете в такое поверить? А как насчет его чувств? Разве они никого не волнуют?

Очевидно, нет.

Я нашла Монка разговаривающим с Портером, Чоу и Уайаттом.

— Я и не ожидал возвращения значка, — заявил Портер, — но чертовски приятно уходить победителем. Спасибо тебе, Морт!

— Это Монк, — поправила Спэрроу.

— Где? — завертел головой старик.

— Прямо перед тобой, дедушка, — указала Спэрроу.

Портер уставился на Монка, словно впервые увидел. — Ты еще боишься молока?

— До ужаса, — улыбнулся Монк.

Чоу подала голос. — Благодаря Вам, Монк, мы одержали крупную победу над инопланетным теневым правительством. Они попытаются похоронить открытое нами, но правда всегда выходит на поверхность. Я прослежу, чтобы наши достижения не замалчивали.

Она протянула боссу крохотное устройство, похожее на гибрид айпода и фонарика.

— Что это такое? — полюбопытствовал Монк.

— Можете использовать его для поиска жучков, — пояснил Джаспер. — Это вроде детектора-локатора устройств аудио- и видео-наблюдения.

— А у тебя такой есть? — спросила я.

— Конечно, — ответил Джаспер. — А у тебя нет?

Я уж было удивилась, что он свихнулся, как и Чоу, но он тут же подмигнул мне, и я почувствовала себя намного лучше.

— Теперь до конца жизни за Вами будет следить агентство «Омега», — выдала Чоу Монку. — Считайте это медалью за отвагу.

— Договорились.

Уайатт шагнул вперед и хмуро посмотрел на Монка. — Ты слабак.

— Да, — не стал отрицать Монк.

— Но в некоторых отношениях, ты один из храбрейших людей, которых я когда-либо знал, — Уайатт протянул Монку патрон.

— Зачем это?

— Это пуля, от использования которой ты меня уберег, — пояснил Уайатт. — Хоть она и не побывала в твоей плоти, я чувствую, что она должна находиться у тебя.

— Спасибо, — поблагодарил Монк.

— Навещай нас иногда, — пригласил Бешеный Джек.

— Нас?

— Мы втроем открываем детективное агентство, — похвасталась Чоу. — Для Вас всегда найдется работа, если захотите.

— Я — одинокий волк, — взгрустнул Монк. — Бунтарь. Изгой. Сам по себе.

— Раньше я тоже себя считал таким, — заметил Уайатт. — Но все меняется.

— Я вообще не поклонник перемен, — покачал головой босс.

— Тогда это к лучшему, — осклабился Джек.

— Что?

— Что тебе не вернули значок, — пояснил Уайатт. — Подумай о жизненных переменах, которые неизбежно произошли бы в твоей жизни.

Монк задумался на секунду, а потом его поведение резко изменилось. Он выпрямился. Зрачки расширились. Улыбнулся. Все разочарование, казалось, полностью испарилось.

— Вы правы, — приободрился он. — Вау, какое облегчение!

Бешеный Джек Уайатт — посланник счастья и просветления, причем без единого выстрела! Кто в это поверит?

Трое детективов начали собираться на выход. Я схватила Джаспера за рукав и жестом попросила Эрни и Спэрроу задержаться на минутку.

— Давайте оставаться на связи, хорошо? — предложила я.

— Конечно, — поспешно выразил готовность Джаспер.

— Было бы здорово, — присоединился к нему Эрни.

— Надо пообедать вместе, — выдула пузырь жвачки Спэрроу. Тон, каким они это сказали, подразумевал, что мы больше не увидимся.

— Нет, на самом деле! Я раньше думала, что у меня работа, которую никто не понимает. А потом встретила вас. Мы все занимаемся одним делом. Здесь у нас сложилась система взаимной поддержки. Грех этим не воспользоваться. Мы реально можем помогать друг другу.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мистер Монк и «синий грипп»"

Книги похожие на "Мистер Монк и «синий грипп»" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ли Голдберг

Ли Голдберг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ли Голдберг - Мистер Монк и «синий грипп»"

Отзывы читателей о книге "Мистер Монк и «синий грипп»", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.