» » » » Энрико Гальбиати - Трудные страницы Библии. Ветхий Завет


Авторские права

Энрико Гальбиати - Трудные страницы Библии. Ветхий Завет

Здесь можно скачать бесплатно "Энрико Гальбиати - Трудные страницы Библии. Ветхий Завет" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Религия, издательство Христианская Россия, год 1992. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Энрико Гальбиати - Трудные страницы Библии. Ветхий Завет
Рейтинг:
Название:
Трудные страницы Библии. Ветхий Завет
Издательство:
Христианская Россия
Жанр:
Год:
1992
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Трудные страницы Библии. Ветхий Завет"

Описание и краткое содержание "Трудные страницы Библии. Ветхий Завет" читать бесплатно онлайн.



Как соотносятся между собой библейское повествование и научные данные о сотворении мира и человека? Какие события из жизни человечества стоят за рассказом о первородном грехе? Что необыкновенного в ветхозаветных чудесах? Так ли жесток ветхозаветный закон?

Ответы на эти и многие другие вопросы можно, найти в книге известных итальянских библеистов Энрико Гальбиати и Алессандро Пьяцца, выдержавшей не одно издание в Италии и переведенной на многие языки.

Адресована книга как специалистам — библеистам, богословам, религиоведам и священнослужителям, так и широкому кругу читателей, интересующихся религией и Книгой книг — Библией.






309

A. Bea, De Pentateucho, Roma 1933, paragr. 143, p. 204. Смысл не меняется и в более традиционном переводе: «Благословен Господь Бог Симов».

310

Ср. M. Colucci, Il «Semen Abrahae» alla luce del V. e del N. Т., Biblica 21 (1940) 1-27.

311

Кроме происхождения Мессии из рода Давида было ясно предсказано и его происхождение из родного города Давида — Вифлеема: Mих 5, 2.

312

См. великолепное рассуждение о видении Сына Человеческого у G. Rinaldi, Daniele, За ed., Marietti, Torino 1952, p. 101–105.

313

Одной из характерных черт учения ап. Павла о Церкви является то, что он смотрит на Церковь, как на истинный Израиль, законного наследника обетовании, которые были даны избранному народу, происшедшему от Авраама. См. L. Cerfaux, La Thèоlogie d'Eglise suivant saint Paul, Paris 1948, p. 3–131.

314

Ср. Откр 19, 11–16, где Христос является как воин-победитель после поражения Своих врагов, как на различных этапах всемирной истории, так и на Страшном суде.

315

Новую попытку разрешения проблемы исторического контекста пророчества об Эммануиле см. у N. Palmarini, Emmanuelis prophetia et bellum syro-efraimiticum, Verbum Domini 31 (1953) 321–334. По вопросу о том, в каком смысле, буквальном или полном (ср. пар. 105), следует понимать разрешение Девы от бремени (ср. G. Velia, Isaia, 7,14, e il parlo verginale del Messia // II Messianismo. Atti della XVIII Settimana Biblica, Paideia, Brescia 1966, pp. 85–93).

316

Р. Massi, Teologia del Servo di Jahvè e suoi riflessi nel Nuovo Testamento // Il Messianismo. Atti della XVIII Settimana Biblica, 1966, pp. 105–135; R.J. Tournay, Servo di Yahweh, «Enciclopedia della Bibbia, Torino-Leumann 1971, vol. VI, col. 417–419; S. Virgulin, II Deuteroisaia // Problemi e prospettive di Scienze Bibliche, a cura di R. Fabris, Queriniana, Brescia 1981, pp. 224–231 (с обширной библиографией).

317

О коллективном, сверх индивидуального, характере «Раба Ягве», кроме индивидуального см. R.-J. Tournay, Les Chants du Serviteur dans la Seconde partie d'Usaie. «Rev. Bibl.» 59(1952) 355–384; 481–512.

Комментарии

1

«Магистерий» — совокупность доктринальных наставлений, исходящих от папы, епископов и Соборов (прим. ред.).

2

A. Robert, Litteraires (Genres), «Diсt, de la Bible Suppl», t. V, facs. 25 (1952), col. 408 подчеркивает социальный характер литературного жанра: «Это социальный феномен, т. е. коллективная форма мышления, ощущения, самовыражения, зависящая от типа цивилизации. /…/ Стиль предшествует деятельности индивида /…/ и даже самый творческий дух не может полностью освободиться от власти традиций».

3

Здесь и далее нумерация Псалмов соответствует Вульгате и совпадает с греческой версией, так называемым переводом Семидесяти, используемым в литургии, а также в итальянском переводе под редакцией Итальянской Епископальной конференции; в скобках указана нумерация еврейского текста, которой следуют многие современные переводы.

4

В итальянском переводе вместо слов «его дерзость» употреблено имя собственное — Раав (прим, ред.)

5

В русском синодальном переводе — «Херувима» (прим, ред.)

6


7

Перевод, используемый Гальбиати-Пьяццой: «Блаженны те, которые омывают свои одежды в крови Агнца, они будут иметь власть над древом жизни» (прим. Ред.). G. Lambert, Lier-delier; I'expression de la totalité par l'opposition de deux contraires, «Vivre et penser» 3.е. Serie, Paris 1945, p. 91 -103, свидетельствует, что в литературе в таком смысле это выражение употребляется, кроме библейского [лакуна в тексте].

8

В русском синодальном переводе — «херувим» (прим, ред.)

9

Вариант перевода, предложенный Гальбиати-Пьяццой, частично не совпадает с русским синодальным переводом (прим, ред.)

10

Библейского вопроса.

11

Уточненный перевод Гальбиати-Пьяццы (прим. ред.).

12

Перевод Гальбиати-Пьяццы (прим. ред.)

13

В русском синодальном переводе — «о Господе» (прим, ред.)

14

He было такого длинного дня ни прежде, ни после того (прим, перев.).

15

Русский синодальный перевод: «Ибо кого любит Господь, того обличает и благоволит к тому, как отец к сыну своему» (прим, ред.)

16

Русский синодальный перевод: «…то и другое соделал Бог для того, чтобы человек ничего не мог сказать против Него» (прим, ред.)

17

Перевод этого стиха соответствует варианту, приводимому авторами, на который они опираются в нижеследующих рассуждениях (прим. ред.).

18

Так переводит Вульгата: «Не отойдет скипетр от Иуды и законодатель от чресл его, доколе не приидет Тот, кому он (скипетр) принадлежит; и Ему покорность народов» (прим. ред).

19

Русский синодальный перевод: «И будут бояться Тебя…» (прим. ред.).

20

В русском синодальном переводе здесь и далее — «завет», а не «союз» (прим. ред.).

21

В русском синодальном переводе — «Отрок» (прим. ред.).

22

В русском синодальном переводе — «Христу» (прим. ред.).

23

«преуспевал» — в русском синодальном переводе (прим. ред).

24

«Сделавшись подобным человекам» — в русском синодальном переводе (прим. ред.).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Трудные страницы Библии. Ветхий Завет"

Книги похожие на "Трудные страницы Библии. Ветхий Завет" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Энрико Гальбиати

Энрико Гальбиати - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Энрико Гальбиати - Трудные страницы Библии. Ветхий Завет"

Отзывы читателей о книге "Трудные страницы Библии. Ветхий Завет", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.