» » » » Карен Хокинс - Невеста в «шотландке»


Авторские права

Карен Хокинс - Невеста в «шотландке»

Здесь можно скачать бесплатно "Карен Хокинс - Невеста в «шотландке»" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Карен Хокинс - Невеста в «шотландке»
Рейтинг:
Название:
Невеста в «шотландке»
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Невеста в «шотландке»"

Описание и краткое содержание "Невеста в «шотландке»" читать бесплатно онлайн.



Молодой джентльмен Девон Сент-Джон стал обладателем старинного фамильного кольца. По преданию, всякий, кто наденет его, очень скоро вступит в брак. Но именно этого Сент-Джон боится как огня!

Надеясь обмануть судьбу, он бежит из Лондона в шотландскую глушь и там встречает прекрасную Кэтрин Макдоналд…

Сент-Джон и Кэтрин не намерены влюбляться друг в друга. Однако с каждым днем их взаимное влечение становится все сильнее.

Неужели это действует магия кольца? А может, в игру вступила более могущественная сила — любовь?






Глава 8

Я люблю тебя. Я действительно люблю тебя. Как звезды в небе, как воду в океане. Ты, моя дорогая, это все что мне нужно и нет никого иного, кроме тебя.

Мистер Пул — мисс Элизабет Стэндон, когда он украл у нее поцелуй около зарослей в Стэнтон-Хаусе в Мэйфере.

— Вот он! — воскликнула Фиона.

Мюриен подбежала к окну и почти оттолкнула Фиону, чтобы посмотреть в сад.

— Как раз вовремя! Хотя он уже час назад должен был быть здесь.

— Да.

Вспышка удовлетворения проскользнула по лицу Мюриен, когда она посмотрела на Девона.

— Он прекрасен. Мы составим чудесную пару, он — со своими темными волосами, смуглым лицом и я — светловолосая и белокожая.

Фиона улыбнулась.

— Он выглядит таким статным, респектабельным.

— Респектабельным? Он более чем респектабелен. — Мюриен начала расправлять невидимые складки на платье. — Как я выгляжу?

Фиона была в восторге от того, какое платье выбрала Мюриен. Сквозь прозрачные, кремовые кружева проглядывал белый подол. Маленькие белые и розовые цветочки были вышиты на кружеве, их тоненькие, изящные листочки добавляли трогательности всему ее виду.

Производимый эффект усиливала белизна кожи самой Мюриен. И в самом деле, если не смотреть и не вглядываться в ее глаза, то она производила впечатление чистой и невинной, ослепительно красивой девушки.

Мюриен пригладила волосы. Сегодня они были собраны в простой узел, который лишь подчеркивал изящество и длину ее шеи, нежный разворот плеч. Фиона не думала, что Мюриен выглядела когда-нибудь столь прекрасно.

Они могли лишь надеяться, что этого окажется достаточно. Но, по каким-то причинам, Девон Сент-Джон не был в таком восторге от Мюриен, как они надеялись. О, он был более чем любезен, расточая комплименты ее красоте, отдавая ей должное внимание. Но он оказывал те же знаки внимания и Фионе, часто втягивая ее в беседу, в которой Мюриен, очевидно, не желала ее участия. Это еще больше запутывало. Нравилась ли ему Мюриен? Или он просто был вежлив?

Звук шагов раздался внизу в холле.

— Быстрее! — сказала Мюриен, спеша сесть у огня. Она взяла свою вышивку, которую бросила, и положила ее на юбку. — Он будет здесь в любой момент!

Фиона заняла свое место рядом с Мюриен, и они вместе стали ждать. Шаги звучали все ближе… громче и громче. Они замерли у двери, а затем стали отдаляться.

— Черт возьми, — прошептала Мюриен. — Я думала, что лакей направит его сюда.

Фиона встала.

— Подожди. Я сама приведу его сюда. — Она пригладила свое платье из розовой тафты, прежде чем подойти к двери и открыть ее.

Но от двери удалялся не Девон, а Малкольм. Он услышал звук открываемой двери и замер. У него на лице вспыхнула улыбка, но когда он увидел ее, она потухла.

Ее сердце заныло. Когда-то эта улыбка освещала его лицо, если она входила в комнату. Она проглотила горькое разочарование и сделала быстрый реверанс.

— Милорд.

Его красивое лицо замерло в безразличном выражении.

— Леди жена, — его взгляд обратился к двери за ней, будто не замечая ее саму. — Как продвигается твоя кампания?

— Успешнее твоей, осмелюсь предположить. Хотелось бы знать, где ты был во время завтрака. Ни ты, ни наш гость не присоединились к нам в положенный час.

Слабый намек на самодовольство отразился на его лице.

— Я и Сент-Джон решили поесть пораньше, чтобы успеть на утреннюю прогулку. Позже он поехал навестить Кэт.

— Тебе следовало сказать мне об этом, — сказала Фиона, вздрогнув от раздражения, которое прозвучало в ее голосе.

Лицо Малкольма осветила белоснежная улыбка, и искорки смеха отразились в его прищуренных глазах, это была та самая улыбка, которая в былые дни порождала в ней желание рассмеяться в ответ.

Он был красивым мужчиной. Он был невысок, но тогда ей нравилось это, поскольку большие люди угнетали ее. Его всегда переполняла энергия и неповторимое очарование, это была смертельная комбинация, которая и покорила ее когда-то.

Она поняла, что соскучилась по нему, по их совместным завтракам, ведь их так давно не было, сильнее она тосковала лишь по тем моментам, когда вечерами он заходил к ней в комнату… Слезы угрожающе близко подобрались к ее глазам.

Чтобы скрыть это, она сказала.

— Мюриен и я ожидали Сент-Джона. Я видела его во внутреннем дворе.

— Я боюсь, что ты проиграешь это пари, прежде чем начнешь его. Он, кажется, весьма увлечен Кэт.

Фиона напряглась.

— Уверена, что я не проиграю. На самом деле…

Вновь раздался звук шагов, на сей раз более медленных и тяжелых. Пожилой лакей провожал Девона вверх по лестнице. Он поклонился, увидев Фиону.

— Мне сказали, что вы меня ждете.

Она улыбнулась и взяла его под руку.

— Я правда жду вас. Прошу, входите. Мы с Мюриен хотели вас кое о чем спросить. Хотелось бы узнать ваше мнение по одному вопросу. — С этими словами она потянула Сент-Джона к дверям гостиной.

Стоя на ступеньках, Малкольм мог видеть, что Мюриен стояла около камина, представляя собой образчик невинности и кроткости. Черт возьми, она выглядела такой красивой… даже более чем просто красивой. Он размышлял о Кэт, о том, как она выглядела этим утром в простом платье со спутанными волосами и его лицо скривилось в гримасе. Он оказался перед необходимостью что-то с этим делать. И достаточно быстро.

Сердце Малкольма екнуло, когда он увидел выражение восхищение на лице Девона при взгляде на Мюриен. Черт побери, нет в мире справедливости.

Непосредственно перед тем, как Девон вошел в гостиную, он остановился и послал Малкольму шутливый взгляд.

— Ты присоединишься к нам?

— Нет, нет! Может, мы встретимся через час или два, чтобы сыграть в бильярд?

— Конечно, надеюсь, ты готов снова проиграть.

С усмешкой Девон проследовал за Фионой в комнату.

Когда Фиона подошла, чтобы закрыть двери, ее взгляд встретился с глазами Малкольма. На мгновение между ними возникла напряженная тишина. Малкольм никогда еще так не хотел отбросить предосторожность, послать гордость ко всем чертям, и прижать ее к себе. Что бы она сделала, если бы он подошел к ней, перебросил через плечо, а затем отнес наверх в их комнату, и не выпускал бы оттуда целую неделю?

Эта мысль почти полностью поглотила его. Но нет, он должен был постараться сдержать обещание, хотя и не знал, сможет ли его выполнить. Он позволил не высказанным словам умереть у него на языке. В пристальном взгляде Фионы читалось колебание, затем глаза ее опустились. Ее плечи резко упали, и она отвернулась, а затем захлопнула тяжелую дверь.

Ворча про себя, Малкольм повернулся, и побрел по лестнице вверх, надеясь, что Девон сделан из более крепкого материала, чем большинство мужчин.


Следующим утром Девон пытался перекинуть один конец шейного платка через другой, затем скрутил их в каком-то невероятном узле. Потребовалось почти пятнадцать минут, но, когда он закончил, его платок был завязан неимоверным образом, известным как «математический».

Его камердинер, Тилтон, наблюдал за этим с почтительного расстояния, сохраняя предельную тишину. Когда Девон закончил, то бросил удивленный взгляд на камердинера.

— Вы же знаете, что можете разговаривать. Мне не нужна тишина, чтобы завязать платок.

Тилтон фыркнул.

— Говорят, что денди Бруммел требует в такие моменты полной тишины, и что малейший шум заставляет его переделывать все по новой.

— Бруммел — дурак. Хорошо одетый, но все же дурак. — Девон ещё раз поправил платок. — Ну вот. И как вам?

— Превосходно, сэр. Просто превосходно. — Тилтон оценивал вид шейного платка целую минуту, а затем, слабо кивнув, поднял пальто, которое только что почистил. — Жаль, что вы так запылились вчера.

— Я катался. А во время прогулок случается, что вещи пачкаются.

— Вы и раньше катались, но никогда еще не были столь запылены.

— Просто я ездил в лесах, а не в ухоженных парках с четкими тропками.

Тилтон задрал нос.

— Точно, как потертый лорд Стрэтмор, у которого нет парка для вашего развлечения.

— Я передам ему твою оценку.

— Прошу вас сэр, сделайте это. Иначе мне придется поделиться своим мнением со старшим лакеем, чтобы он мог передать второй горничной, которая, как мне сообщили, спит с камердинером его светлости. Я не хотел бы, чтобы лорду Стрэтмору передали мое, настолько искаженное, мнение.

— Считайте, что все уже сделано, — сказал Девон, махнув рукой.

Тилтон выдержал паузу.

— Вы и вправду так поступите, сэр?

— Конечно. Никогда нельзя просить слуг делать то, что ты можешь сделать сам. Не желаю, чтобы вы распространили, как-нибудь, какую-нибудь сплетню и про меня.

Камердинер фыркнул, раздув ноздри.

— Предполагаю, после этого вы соберетесь сами гладить свои жилеты. Какая прекрасная мысль, с моей точки зрения.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Невеста в «шотландке»"

Книги похожие на "Невеста в «шотландке»" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Карен Хокинс

Карен Хокинс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Карен Хокинс - Невеста в «шотландке»"

Отзывы читателей о книге "Невеста в «шотландке»", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.