» » » » AngelRad - Where Theres Smoke by AngelRad (пер. Akrill)


Авторские права

AngelRad - Where Theres Smoke by AngelRad (пер. Akrill)

Здесь можно скачать бесплатно "AngelRad - Where Theres Smoke by AngelRad (пер. Akrill)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Where Theres Smoke by AngelRad (пер. Akrill)
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Where Theres Smoke by AngelRad (пер. Akrill)"

Описание и краткое содержание "Where Theres Smoke by AngelRad (пер. Akrill)" читать бесплатно онлайн.



Джо Трилби мирно живет в своем уединенном доме, пока в ранее пустующий дом по-соседству не въезжает подозрительная женщина...






Ее язык ворвался в мой рот.

«Нужно. Остановиться. Опасность. Думай, Основной Инстинкт. Нет... Это плохо... Думай о...»

Ее руки двинулись ниже, короткие ногти задевали кожу, тут же покрывшуюся мурашками. Пальцы Миранцы замерли на пряжке моего ремня, ее зубы чуть прищемили мою нижнюю губу.

«Милостивый Моисей...»

Рывок, еще один глубокий ищущий поцелуй, и мой пояс был расстегнут, разрывая в клочья последние остатки силы воли.

- Пожалуйста... Я хочу почувствовать тебя своей кожей.

«Это я сказала? Или она?»

Неважно.

Не знаю точно, когда я закрыла глаза, признавая, что хочу просто плыть по течению, будто лодка без весел. Чувствуя себя разбитой, я сосредоточилась на прикосновениях Миранды, оставляющих жгучие следы на моей коже, и, только когда по ней прошелся прохладный ветерок, я заметила, что женщина отодвинулась.

Я приоткрыла глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, как пятно черной ткани накрыло ее лицо, а потом показалась бледная кожа, когда Миранда стянула свитер через голову и кинула его на землю. Волнующее и внезапное прикосновение ее голой кожи к моей заставило меня застонать и снова закрыть глаза. Ее напряженные соски задели мои, ее руки обвились вокруг моей талии.

- Это было ужасно, ужасно давно, – прошептала она, легонько, будто крылом бабочки, задевая губами мою нижнюю губу.

Губы Миранды проследили линию вдоль моей челюсти к ямочке позади уха, а затем скользнули ниже. Ее дыхание погладило мою грудь и, столетием позже – или это была только секунда – ее рот, горячий и влажный, собственнически окутал мой сосок. Мои глаза мгновенно распахнулись, и звук, более громкий, чем вздох, и более гортанный, чем крик, сорвался с моих губ прежде, чем я сумела его остановить.

- Да, – прошептала я, сама не зная, с чем соглашаюсь.

Миранда глухо застонала и этим лишь подбросила дров в мой пожар.

Прикосновения к ее коже пьянили – чистый бархат и напряженные мышцы, слегка дрожащие под моими пальцами. Ее бедра двигались мне навстречу, и их давление на том месте, которое уже было влажным, пульсирующим и горячим, напоминавшее шоковую терапию, но в хорошем смысле, внезапно адски меня напугало. Это было слишком интенсивно. Я запаниковала, почувствовав, что абсолютно не контролирую ситуацию. Не прерывая поцелуя, я мысленно перебирала мгновения, лица, тела, которые бы так звучали во мне – будто колокола Нотр-Дама на пасхальное воскресенье, – и не смогла вспомнить ничего подобного. Около миллисекунды я серьезно думала о том, чтобы просто оттолкнуть Миранду прочь и сбежать, оставив ее здесь.

Вместо этого я сделала то, что обычно делаю в ситуации, которая давит на меня. Я произнесла абсолютно неправильные слова.

- О, мой Бог, – пробормотала я напротив рта Миранды, борясь с нею и не замечая этого. Я отодвинулась от нее, задыхаясь, будто вынырнула на поверхность из-под воды. – Подожди... я не могу... постой минуту... я должна знать. Расскажи мне... расскажи мне о Зое и штате Техас. Расскажи мне все.

Я почувствовала, как она напряглась. Ее губы плотно сжались. А мой рот распахнут в шоке.

«О, дерьмо! И откуда это взялось?»

Миранда слегка отодвинулась от меня.

- Что ты только что сказала? – произнесла она шипяще-быстрым, тихим, будто гаснущее пламя свечи, голосом.

- Ничего. Я не...

Миранда оторвалась от меня, убрав руки быстрее, чем рулетка уезжает в свой чехол. Она обняла себя, прикрыв предплечьями голую грудь, нервно сглотнула и откашлялась.

- Я слышала тебя.

Я открыла рот, чтобы возразить, но она покачала головой.

- Нет. Я слышала, что ты сказала, – ее лицо стало отстраненным, непроницаемым, затем Миранда тряхнула головой, когда глаза ее наполнились болью. – Проклятье, почему? Почему ты это сделала?

С этими словами она развернулась, подхватила с земли свой свитер и побежала обратно к озеру.

Двумя ударами сердца позже я рванула за ней без единой мысли в голове. Я просто хотела ее вернуть, хотела получить какое-то объяснение. Я заслуживала этого, и я устала ждать, пока она скажет мне правду.

Попытайтесь как-нибудь застегнуть рубашку на бегу. Это непросто.

- Миранда! – кричала я. – Черт возьми, Миранда, постой!

Она петляла между деревьев передо мной. Выбегая из-под сени леса, я видела, как она огибает озеро, золотые волосы струятся за бегущей фигурой, будто за сказочной принцессой.

Я продиралась сквозь кусты и папоротники, бегом спускаясь по склону к берегу озера.

- Мира-ааах-оооомх!

Споткнувшись о выступающий корень, я рухнула, будто срубленное дерево, врезавшись в землю локтями и коленями. На пару секунд боль заслонила все мысли, но потом я вынудила себя выпрямиться, успевая заметить, как Миранда пересекла лужайку Сестры, поднялась на крыльцо и скрылась внутри дома.

- Миранда! – снова бесполезно завопила я.

Поднявшись, я аккуратно ступила на правую ногу, прежде чем нормально опереться на нее. Стиснув зубы, мне удалось прорваться сквозь заросли сорняков, добраться до озера и прохромать через всю лужайку к дому. В итоге, когда я добралась до Сестры, то была раздражена и тяжело дышала.

Я остановилась в паре метров от крыльца. Теперь что, просто постучать? Или ворваться и потребовать объяснений? Нет. Как бы мне этого ни хотелось, я не могла просто ворваться в ее дом.

Зажегся свет в передней комнате.

- Миранда! – завопила я, чувствуя себя просто в ярости, как какой-нибудь персонаж пьесы Теннеси Уильямс[35].

Свет выключился, занавески раздвинулись, и за стеклом показалось лицо Миранды. Увидев меня, она нахмурилась. Минутой позже женщина появилась в дверях.

- Что? Что теперь? Что еще ты можешь мне сказать?

Мой гнев испарился.

- Мне... ээ...

Миранда открыла противомоскитную дверь и подняла руку, заставляя меня замолчать.

- Тебе жаль? О, пожалуйста...

- Но...

- Ты не представляешь, как это было трудно для меня – пойти за тобой туда и сделать... сделать то, что мы делали. Ты просто не представляешь... – внутренняя боль морщинами избороздила ее лоб и вытянула красный цвет ярости с ее щек. – Я не занималась... не была ни с кем с тех пор, как она... она... и... – у нее перехватило дыхание. – И затем ты произносишь ее имя?

- Миранда, я не хотела... – я сделала пару шагов вперед, и над крыльцом включилась лампа наружного освещения, ослепляя меня. Я подняла руку, прикрывая глаза, и сделала еще шаг вперед, – ...причинять тебе боль. Это само вышло... я не знаю почему. Ну, то есть знаю. Могу я войти? Мне просто необходимо понять, – я обаятельно (как я надеялась) прищурилась, глядя в ее сторону против света. – Ты сказала, что хочешь поговорить.

Еще один шаг, и я стою на крыльце перед нею. Слезы струятся по щекам Миранды, оставляя мокрые дорожки, ее губы кривятся, будто она борется с болезненными рыданиями. Кулаки сжаты, руки выпрямлены, словно натянутые канаты катапульты перед броском, только и ждущие, на кого бы выплеснуть свою ярость.

- Это было так трудно! – закричала Миранда, и голос ее сорвался на высокой ноте, что обычно предшествует настоящему срыву. – Я лишь хотела начать сначала. Но нет. О, нет. Это не для меня. Что бы я ни делала... – Миранда тяжело вздохнула, всплеснув руками. Прикусив губу, она подняла руку, чтобы смахнуть слезы. – Что бы я ни делала, я не могу забыть. Я не могу...

Я должна была требовать объяснений. Я же имела право быть сердитой, ведь так? Разве она заслуживает жалости? Вероятнее всего, она убийца. Но я не могла вынести ее слёз, не могла просто стоять, слыша страдание в ее голосе. Я подошла к ней и обняла.

- Не надо... прости. Не плач, – я гладила Миранду по волосам, чувствуя, как ее слезы оставляют влажные следы на моей рубашке. – Я идиотка. Ты уже должна была это понять. Я не знаю, почему сказала это. Я просто сбита с толку.

Плечи Миранды задрожали, и я крепче обняла ее.

- Я так и знал!

Низкий мужской голос расколол ночь, и мы начали отодвигаться друг от друга.

- Я знал, что обнаружу тебя рыщущей тут...

Темные сальные волосы с косым пробором, шатающаяся походка... Майк, распространяя вокруг запах дешевого пива, попытался подняться на крыльцо, пропустил первую ступеньку и распластался на земле.

- Миранда, не слушай ее. Больная... всегда была извращенной... – он попытался подняться, но оступился и упал снова, не прекращая при этом ругаться и отпускать презрительные комментарии. Взгляд его сузившихся глаз не отрывался от меня. – Я знал, что найду тебя здесь, как сучку-лесбу в течке...

- Что, прах побери, ты тут делаешь, Майк? – я не знала, злиться мне или чувствовать облегчение. Все же я была рада, что нас прервали, пусть даже это сделал пьяный жлоб. Я успела возмутиться раньше Миранды, но видела, что она тоже открыла рот, чтобы возразить ему.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Where Theres Smoke by AngelRad (пер. Akrill)"

Книги похожие на "Where Theres Smoke by AngelRad (пер. Akrill)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора AngelRad

AngelRad - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "AngelRad - Where Theres Smoke by AngelRad (пер. Akrill)"

Отзывы читателей о книге "Where Theres Smoke by AngelRad (пер. Akrill)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.