Бернард Корнуэлл - Медноголовый

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Медноголовый"
Описание и краткое содержание "Медноголовый" читать бесплатно онлайн.
Капитана Старбака ставший генералом Вашингтон Фальконер изгоняет из Легиона, вдобавок героя арестовывают по обвинению в шпионаже. Вновь перед Натаниэлем встаёт вопрос: на той ли стороне он воюет?
Вражеская пуля подняла фонтанчик грязи, не долетев до роты метров тридцать. Нед Хант, ротный шут, осыпал не слышащих его янки градом едких колкостей, пока Труслоу не приказал ему заткнуться. Старбак встал на одно колено у дерева и сдвинул планку прицела сначала на четыре сотни, а затем, исходя из того, что неразогретый ствол давал недолёты, на все пятьсот.
— А ну-ка, ребята, очистите нам поле деятельности! — крикнул Бёрд южанам-кавалеристам.
Длинноволосые серомундирные всадники промчались мимо роты Старбака. Один из них добродушно посоветовал:
— Вы бы в них камнями лучше. От винтовок на таком расстоянии толку нет.
Янки у гостиницы добавилось. Некоторые спешились, другие палили из сёдел.
— Бьём по группе справа! — оповестил Бёрд, — Не забудьте дать поправку на ветер.
Старбак качнул ствол влево, учтя, что ветер дует с востока. Металл дула покрылся мелкими каплями мороси. Капитан поймал в прицел конника-янки.
— Считаю до трёх, потом огонь. — Бёрд стоял посреди дороги, глядя на врага в бинокль, подобранный под Манассасом, — Один!
Старбак старался удержать на цели прыгающую мушку.
— Два!
Капля попала Старбаку в глаз. Проморгавшись, капитан торопливо совместил прорезь прицела с мушкой.
— Три!
Рота, не сговариваясь, задержала дыхание и окаменела.
— Пли!
Пять десятков винтовок треснули в унисон, выбросив в воздух клубы порохового дыма. Приклад пихнул Старбака в плечо, детонировавший капсюль привычно обжёг ноздрю. Майор Бёрд отбежал в сторону от дымовой завесы и приложил к глазам бинокль. Одна из лошадей лишилась всадника, неподвижно лежавшего на земле, другая билась в агонии поодаль. Двоим конникам досталось несмертельно: раненые, они шевелились. Их товарищи дружно улепётывали.
— Отличная работа! — похвалил Бёрд, — А теперь стройсь и шагом марш!
— Как отстрелялись? — полюбопытствовал Старбак.
— Три человека и лошадь. Один поганец, похоже, убит.
— Из пятидесяти выстрелов? — разочаровался Старбак.
— Я где-то читал, — лучась довольством, просветил его майор, — что в эпоху наполеоновских войн одно попадание приходилось на две сотни выстрелов. С учётом этого, согласитесь, капитан, четыре попадания на полсотни выстрелов выглядит не таким уж плохим результатом?
Он залился отрывистым, лающим смехом, как всегда, качая головой вперёд-назад (за что его, собственно, и прозвали «Птичкой-Дятлом»). Отсмеявшись, он убрал бинокль и пояснил, что его так развеселило:
— Всего шесть месяцев назад, Нат, убийство вызывало во мне отвращение. А сейчас я рассматриваю убийство, как приемлемое средство достижения успеха, не более. Да, Адам прав, война меняет нас.
— Вы беседовали с ним?
— Ну, беседа предполагает обоюдное общение, а Адам просто излил на меня гной его воспалённой совести, стенал и упрашивал меня молиться вместе с ним. — Бёрд покачал головой, — Бедный Адам, ему не следовало надевать мундир.
— Как и его отцу. — безрадостно отозвался Старбак.
— Точно.
Некоторое время офицеры шли в тишине. В дверях маленькой бревенчатой фермы на отвоёванном у леса клочке земли стоял седобородый крестьянин в высокой рваной шляпе, из-под которой на плечи ниспадали длинные волосы, и провожал глазами солдат.
— Боюсь, со дня на день Фальконер вновь объявится среди нас, — нарушил молчание Бёрд, — полный бахвальства и самолюбования. С другой стороны, дни идут, наш бесценный полковник не осчастливливает нас своим обществом и, тем более, упаси Господи, не получает под начало целую бригаду, и я начинаю думать, что у наших отцов-командиров в черепах не так пусто, как мне всегда казалось.
— Чего не скажешь о наших газетчиках. — буркнул Старбак.
— Ох, не напоминайте, юноша!
Бёрд содрогнулся. Читая передовицу в «Экзаминер», требующую продвижения Фальконера, майор дивился умению журналистов переворачивать вещи с ног на голову. А ещё закрадывалось подозрение, что основная масса статей, которые он читал и которым верил раньше, строились подобным же образом из надёрганных и ловко связанных в нужном репортёру ключе перевранных фактов.
— Я вот что подумал… — начал Бёрд и умолк.
— Что же? — заинтересовался Старбак.
— Почему мы до сих пор зовёмся Легионом Фальконера? В конце концов, мы же давно не у него на жаловании. Нам платит штат Виргиния. Поэтому нам, на мой взгляд, пора сменить наименование.
— И как же нам назваться? — без энтузиазма уточил Натаниэль, — Сорок пятый полк? Шестидесятый? Сто двадцать первый?
Полки штата имели номера вместо названий, а именоваться «50-й Виргинский» совсем не то, что именоваться Легионом, пусть и Фальконера.
— «Виргинские меткие стрелки». — гордо предложил Бёрд.
Старбак задумался, и, чем дольше думал, тем больше ему новое название нравилось.
— А знамёна, сэр? Не могут же «Виргинские меткие стрелки» идти в бой под гербом Фальконера.
— Знамёна легко сменить. На что-нибудь более решительное, горячащее кровь. А девизом взять девиз штата: «Sic semper tyrannis!»
Девиз Бёрд озвучил с выражением, и оба офицера расхохотались. «С тиранами — только так!» гласил девиз в переводе с латыни и обещал всякому, кто посягнёт на свободу штата Виргинии, повторение унизительного разгрома, постигнувшего короля Георга III. Впрочем, при желании фразу можно было отнести и к Вашингтону Фальконеру, бросившему свой Легион под Манассасом.
— Идея мне нравится. — честно сознался Старбак.
Дорога пошла на подъём. Впереди, на гребне примерно в километре от роты «К» дымили бивуачные костры. В незаметно опускающихся на землю сумерках они казались особенно яркими. На гребне арьергарду предстояло ночевать под прикрытием ручья и двух батарей пушек. Легион уже добрался до лагеря, лишь рота Старбака отстала из-за показательной расправы с Ивзом и перестрелки с янки.
— Ночлег и отдых в двух шагах. — облегчённо возвестил Бёрд.
— Слава Богу. — лямка винтовки натёрла Старбаку плечо, он промок и продрог до костей, и отдых у костра был чем-то блаженным, вроде вознесения живым в рай.
— Это не Мерфи ли? — вгляделся Бёрд сквозь штриховку промозглого дождика во всадника, скачущего навстречу роте.
— Похоже, Мерфи. — Бёрд помахал рукой, привлекая внимание ирландца.
Мерфи, искусный наездник, в туче брызг миновал неглубокий брод и спустя пару мгновений осадил коня перед Бёрдом:
— В лагере вас ждёт-не дождётся некий господинчик, Бёрд. Топочет ногами, разоряется: требует, чтобы вы опрометью бежали к нему.
— Этому господинчику звание-то позволяет «требовать» меня к себе?
— Сдаётся мне, что позволяет, Бёрд. — конь плясал под Мерфи, заляпывая грязью Бёрду брюки, — Свинъярд, так его звать. Полковник Гриффин Свинъярд.
— Первый раз слышу о таком. Хотя… — майор улыбнулся, — Была такая семья работорговцев Свинъярдов. Мой отец всегда говорил, что от их занятия попахивает тем же, чем несёт от их фамилии, и завещал никогда не становиться ни от одного Свинъярда с подветренной стороны. Как от него попахивало, Мерфи?
— Не хуже, чем от вас или от меня. Поторопитесь, Бёрд.
— Свинъярд перебьётся. Подождёт.
— Не перебьётся, Бёрд. — досадливо мотнул головой ирландец, — У него приказы для нас. Переводят в другую бригаду.
— О, Господи, нет. — помрачнел Бёрд и спросил, заранее страшась ответа, — Фальконер?
Мерфи кивнул:
— Увы, да, Бёрд. Сам Фальконер не прибыл, прислал заместителя, этого Свинъярда.
Мерфи вздохнул и повернулся к Старбаку:
— Тебя он тоже хочет видеть, Нат.
Старбак выругался. Но, ругайся-не ругайся, делать было нечего. Вашингтон Фальконер получил заветную бригаду, и вернул себе свой Легион.
И призрак мнимого поражения, преследовавший их весь день, вдруг обернулся крахом настоящим.
Группа мужчин, частью в мундирах, частью в штатском, медленно шла вдоль линии брошенных укреплений севернее станции Манассас. День заканчивался, и тусклый его свет, обнажавший всё убожество залитого водой мира, иссякал. Горожане отчуждённо пялились на оккупантов-янки, которые были первыми неподконвойными северянами в Манассасе с начала войны. Горстка свободных чернокожих встретила северян приветливее, угощала кукурузными лепёшками, но тайком от белых горожан, отдавая себе отчёт, что переменчивая военная фортуна завтра может улыбнуться Конфедерации, и тогда их лепёшки выйдут им боком.
Но сейчас федеральная армия заняла железнодорожную станцию, и командир этой армии осматривал оставленные конфедератами оборонительные сооружения. Генерал-майор МакКлеллан был приземистым коротышкой с пухлыми мальчишескими щеками. Ему исполнилось тридцать пять лет, и он держался важно и насуплено, тщётно надеясь, что это компенсирует его молодость и миниатюрность стати. С той же целью генерал отрастил усы. С той же целью и с тем же результатом.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Медноголовый"
Книги похожие на "Медноголовый" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Бернард Корнуэлл - Медноголовый"
Отзывы читателей о книге "Медноголовый", комментарии и мнения людей о произведении.