Ричард Старк - Лимоны никогда не лгут

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Лимоны никогда не лгут"
Описание и краткое содержание "Лимоны никогда не лгут" читать бесплатно онлайн.
Глава 5
Это был холм в форме пирамиды, довольно высокий, и вся его сторона, обращенная к дороге, была усеяна списанными на металлолом машинами и частями от машин, безмолвно ржавевшими на послеполуденном солнце. Три разрозненных деревца нелепо торчали из металла на склоне холма, бледно-зеленые, со свежими весенними листиками, а между железным хламом петляла узкая грунтовая дорога, будто бульдозер проехал там всего один раз, сметая все на своем пути. На вершине стоял старый, обшитый вагонкой фермерский домик в два этажа, который скособочило в разные стороны над гребнем холма, словно он оплыл, утратив изначальную форму. Обшивка была из посеревшей от ненастий древесины, которую не красили по меньшей мере четверть столетия.
Грофилд восхитился:
— Ну прямо красавец!
Хьюз ухмыльнулся в ветровое стекло и свернул на двухколейную грунтовую дорогу; она тянулась на одном уровне примерно сто футов, а потом стала уходить вверх по холму.
— Думаю, Перджи не станет возражать, — сказал Хьюз. За четыре часа с небольшим они преодолели двести двадцать пять миль; сейчас день был на исходе, солнечный свет, отражавшийся от окон и ветровых стекол по всей высоте холма, приобрел оранжевый оттенок, и казалось, будто это ржавчина отбрасывает свет. Ограда у подножия холма тоже оказалась ржавой, когда они подъехали к ней ближе.
Восьми футов в высоту, кольчатая, она тянулась в обе стороны, огораживая выброшенные в металлолом машины, и увенчивалась тремя рядами колючей проволоки. Ворота были той же высоты и тоже с колючей проволокой наверху, да еще с табличкой, гласившей:
«ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЕН Чтобы войти, позвоните по телефону»
Хьюз оставил мотор включенным и вылез из машины. Он подошел к коробке, укрепленной на левом столбе ворот, открыл дверцу и с минуту говорил по телефону. Грофилд ждал в машине; он опустил стекло и вслушивался в тишину. Никаких птиц, звуков — ничего, кроме едва слышного урчания двигателя.
Хьюз вернулся к машине и сел за баранку. — Лучше подними свое стекло, — посоветовал он. Грофилд посмотрел на него, но вопросов задавать не стал. Он поднял свое стекло, и в тот же момент обе створки ворот открылись внутрь — электрическое дистанционное управление.
Хьюз въехал на «джавелине» и двинулся вверх по холму. Грофилд, выгнувшись, обернулся назад, чтобы посмотреть, как ворота станут закрываться; а когда посмотрел вперед, то прямо перед ними, на дорожке, застыл доберман-пинчер, черный, с коричневыми подпалинами.
Хьюз медленно въезжал на крутой склон, ни разу не нажав на тормоз и не просигналив клаксоном, а просто продолжал ехать пр направлению к собаке, которая в последний момент с тяжеловесной грацией прыгнула в сторону. Когда машина проехала мимо нее, она, подскочив, сквозь закрытое окно заглянула в глаза Грофилду, и вид у нее был вовсе не благодушный.
— Отличный товарищ для игр, — улыбнулся Грофилд.
— Перджи не грабят, — сказал Хьюз. — Держу пари, что нет.
Грофилд оглянулся назад, посмотреть, пошла ли собака за ними следом, а их теперь стало две, обе — доберманы, обе неслышным шагом трусили сзади за машиной. Пока он наблюдал, третья стрелой промчалась по узким аллеям среди железного хлама по правую сторону и присоединилась к тем двум. Грофилд спросил:
— Сколько же их у него?
— Не знаю. Но более чем достаточно.
— Достаточно одной, — усмехнулся Грофилд и снова стал смотреть перед собой.
На вершине перед домом была небольшая открытая плоская площадка, и на ней стоял низкий, толстый, очень широкий человек с бычьей шеей и раздраженным выражением лица. Он весь был в грязи: одежда, кожа, волосы, в заляпанных серых рабочих штанах, черных рабочих ботинках и фланелевой рубашке, когда-то пестрой, но теперь почти совсем выцветшей и ставшей серовато-розовой. На его руках, лице и одежде было столько разводов от ржавчины, жира и грязи, что он выглядел почти как индеец в боевой раскраске.
Грофилд предположил:
— Наверное, это и есть Перджи?
— Ты прав.
Перджи раздраженно помахал им рукой: это означало, что они должны следовать за ним, и тяжелой поступью отправился за угол дома. Хьюз медленно поехал за ним, и Грофилд увидел, что теперь их окружают по меньшей мере уже пять собак, и одна из них трусит впереди. Он спросил:
— Доберманы — это все, что у него есть?
Хьюз нахмурился перед ветровым стеклом:
— Я не совсем тебя понимаю.
— Собаки. Они все — доберманы?
— А кто их разберет? Они все на одно лицо, так что, наверное, да.
Перджи провел их по продолжению грунтовой дороги за угол дома и теперь свернул на задворки. Здесь склон холма был более пологим, уходя вниз широкими уступами. На первом уровне ниже дома стояло с дюжину или больше самых разных видов автомобилей, все — явно в хорошем, рабочем состоянии. Уровнем ниже располагался хлипкий гараж в виде навеса, машин на десять, еще несколько автомобилей и деталей от них были видны на утрамбованной земле перед гаражом и кольчатой оградой, проходящей сразу за ним. За оградой росли деревья, настоящий густой лес, который тянулся вниз, к долине.
— Наверное, наш грузовик — вон тот, — наугад сказал Хьюз.
Грофилд кивнул:
— С виду вроде приличный.
— Важнее, каков он на слух, — заметил Хьюз. Грузовик был одной из машин, стоявших на первом уровне: большой тягач с темно-зеленой кабиной «Интернэшнл харвестер» и с некрашеным алюминиевым прицепом «фрей-хауф». На прицепе не было никаких опознавательных знаков, но на дверце кабины красовалась надпись: «УНИВЕРСАЛЬНЫЙ МЕХОВОЙ СКЛАД, 210-16 Пайн-стрит. Телефон 378-9825».
— Он, должно быть, в розыске? — спросил Грофилд. — Его бросили, после того как обчистили?
— Да, и я знал об этом. Поэтому нам и уступают его по такой цене.
— С прежними номерами?
— Я привез свои.
— Нам придется что-то делать с той дверцей.
— Если мы его возьмем.
А если нет? Дело происходило в четверг, предполагалось, что они отправятся на дело следующей ночью, поэтому Грофилд спросил:
— У тебя есть другие на примете?
— Пока нет. Если он не подойдет, это будет стоить нам пару недель.
Держась впереди них, Перджи продолжал идти степенно и вразвалочку, как ходят толстяки. Две собаки теперь обступали его с двух сторон, и где-то с полдюжины их находилось вокруг машины. Перджи провел их до середины пути по задворкам обветшалого дома, туда, где грунтовая дорога резко уходила вниз и налево, к следующему уровню. Все они спустились туда — Перджи, собаки и «джавелин», — являя собой странную процессию, а потом двинулись прямиком к грузовику с мехового склада.
— Он захочет, чтобы мы вышли из машины, — сказал Грофилд.
— Собак бояться не надо. Что Перджи им скажет, то они и сделают.
Перджи дошел до грузовика, повернулся, присел, махнул одной рукой, давая им понять, чтобы они остановились. Хьюз оставил двигатель включенным и открыл дверцу, а в следующую секунду то же самое сделал Грофилд.
Это было очень странно. Они по пояс утопали в собаках, и это было все равно как пробираться вброд по штилевому черному морю, кишащему глазами, и зубами. А собаки все кружили, сновали туда-сюда, не издавая ни единого звука, и уступали дорогу каждый раз, когда Грофилд, Хьюз или Перджи куда-нибудь направлялись. Но Грофилд постоянно помнил о них, там, внизу, потому что слишком близко крутились они возле его запястий, двигались, наблюдали, выжидали; и через некоторое время полное отсутствие звуков — ни лая, ни рычания, ничего — стало нервировать больше всего, будто назревало некое напряжение, которое завершится невероятным взрывом и разрушением.
Перджи и Хьюз сразу же заговорили о грузовике, и Грофилд изо всех сил старался быть внимательным и не думать о собаках. Как и положено продавцу и покупателю, Перджи все расписывал, какой это замечательный грузовик, а Хьюз все выискивал в нем возможные неполадки.
— Похоже на то, что на нем лихо поездили. — Хьюз держал дверцу водителя открытой и наклонял голову к сиденью. — Посмотри-ка на эту тормозную педаль, как она истерта с одной стороны. Какой-то ковбой гонял на нем в хвост и в гриву.
— Да ты что, этому грузовику всего два года! — Голос Перджи был высокий, но очень хриплый, будто он сорвал связки, пытаясь взять высокую ноту. — Едва обкатанный! — добавил он. — Где ты еще сыщешь такой новый грузовик по той цене, что я прошу?
Грофилд стоял и наблюдал. Это была не его специальность: ему предстояло вести другую машину, если они купят этот грузовик. Хьюз заглянул под капот.
— У тебя есть плоскогубцы?
— Не станешь же ты его разбирать на части? — возмутился Перджи.
— Просто хочу осмотреть. А еще нам понадобится рулетка.
— Ну и запросы у тебя! — проворчал Перджи и повернулся к Грофилду: — Видишь вон там хлебный фургон? Посмотри в кузове, там стоит ящик с инструментами, принеси его сюда.
— Хорошо.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Лимоны никогда не лгут"
Книги похожие на "Лимоны никогда не лгут" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ричард Старк - Лимоны никогда не лгут"
Отзывы читателей о книге "Лимоны никогда не лгут", комментарии и мнения людей о произведении.